1
00:00:03,000 --> 00:00:04,200
Where am I?

2
00:00:06,720 --> 00:00:07,320
Young Master

3
00:00:07,800 --> 00:00:08,400
You're awake.

4
00:00:09,600 --> 00:00:09,960
Oh my god

5
00:00:10,440 --> 00:00:11,520
I'm going! I'm going!

6
00:00:12,120 --> 00:00:13,440
Could I have time-traveled?

7
00:00:13,920 --> 00:00:14,880
This outfit

8
00:00:15,480 --> 00:00:16,080
This decoration

9
00:00:16,800 --> 00:00:18,240
If time travel occurs

10
00:00:19,320 --> 00:00:21,000
This guy is from ancient times.

11
00:00:22,920 --> 00:00:24,240
The inscription at the end

12
00:00:25,320 --> 00:00:26,520
This is the format of the Qin case.

13
00:00:26,880 --> 00:00:27,720
Could this be...?

14
00:00:28,440 --> 00:00:29,640
ZTE that year

15
00:00:30,000 --> 00:00:30,600
Uh-huh

16
00:00:33,240 --> 00:00:34,440
Kill!

17
00:00:35,520 --> 00:00:37,560
The previous emperor left behind a mess.

18
00:00:37,920 --> 00:00:38,760
Corruption in officialdom

19
00:00:39,000 --> 00:00:39,840
The national treasury is empty

20
00:00:39,960 --> 00:00:40,560
People are living in misery

21
00:00:42,000 --> 00:00:43,080
By this time

22
00:00:43,440 --> 00:00:44,880
Under the rule of its emperor

23
00:00:45,120 --> 00:00:46,440
Only then did the situation temporarily ease.

24
00:00:46,680 --> 00:00:49,320
But history has left many questions unanswered.

25
00:00:51,240 --> 00:00:54,000
As a fine young man who specializes in studying the history of the Ming Dynasty

26
00:00:54,480 --> 00:00:55,080
It seems

27
00:00:55,440 --> 00:00:57,120
I have a lot to offer!

28
00:00:57,480 --> 00:00:57,840
big

29
00:00:58,320 --> 00:00:59,280
There is great potential

30
00:01:00,360 --> 00:01:01,320
Someone come quick!

31
00:01:01,680 --> 00:01:03,720
The young master has had another episode.

32
00:01:04,560 --> 00:01:05,280
What is this?

33
00:01:05,640 --> 00:01:06,240
What happened?

34
00:01:08,280 --> 00:01:08,640
Young Master

35
00:01:09,000 --> 00:01:09,840
I'm sorry

36
00:01:10,200 --> 00:01:10,440
autumn

37
00:01:10,800 --> 00:01:11,520
Autumn bean sack

38
00:01:11,640 --> 00:01:13,080
The young master's illness

39
00:01:13,320 --> 00:01:14,400
It is a brain disease

40
00:01:15,120 --> 00:01:15,960
Don't be afraid, don't be afraid

41
00:01:16,560 --> 00:01:17,880
One injection will do the trick.

42
00:01:18,480 --> 00:01:18,840
Hello

43
00:01:18,960 --> 00:01:19,080
I

44
00:01:19,440 --> 00:01:20,160
I'm not sick.

45
00:01:21,480 --> 00:01:21,960
That's right

46
00:01:22,560 --> 00:01:24,240
These are the symptoms I've had in the past when I had an attack.

47
00:01:24,720 --> 00:01:25,560
Go!

48
00:01:26,520 --> 00:01:27,480
This is murder

49
00:01:27,720 --> 00:01:27,960
you

50
00:01:28,080 --> 00:01:28,920
Damn it!

51
00:01:33,480 --> 00:01:34,560
Brain-damaged

52
00:01:34,920 --> 00:01:36,000
There is no cure.

53
00:01:36,960 --> 00:01:38,040
Has he recovered?

54
00:01:38,400 --> 00:01:39,960
It all depends on the young master's luck.

55
00:01:40,440 --> 00:01:41,520
Please, sir.

56
00:01:42,000 --> 00:01:43,440
The young master is the only son of the Earl.

57
00:01:44,040 --> 00:01:44,880
No matter what method is used,

58
00:01:45,480 --> 00:01:46,440
We must heal the young master!

59
00:01:48,840 --> 00:01:49,440
All right

60
00:01:58,800 --> 00:02:01,080
I really want to give that old man a good scolding!

61
00:02:02,040 --> 00:02:04,440
However, I finally understood myself after this month.

62
00:02:04,920 --> 00:02:06,360
The original owner of this body

63
00:02:06,720 --> 00:02:08,760
He was the only son of Fang Jinglong, the Duke of Nanhe in the Ming Dynasty.

64
00:02:09,480 --> 00:02:11,280
He is the biggest scoundrel in the capital.

65
00:02:11,640 --> 00:02:13,200
spendthrift among spendthrifts

66
00:02:13,680 --> 00:02:14,160
It can be called

67
00:02:14,400 --> 00:02:15,960
Heinous

68
00:02:16,320 --> 00:02:18,480
No wonder I said a fine young man has a lot to offer.

69
00:02:18,840 --> 00:02:20,160
He was then considered brain-dead.

70
00:02:21,120 --> 00:02:21,720
so

71
00:02:22,320 --> 00:02:24,600
Next, I must conform to my original persona.

72
00:02:25,320 --> 00:02:27,960
Even more than Fang Jifan

73
00:02:31,440 --> 00:02:32,640
Let's turn evil!

74
00:02:33,480 --> 00:02:34,200
juvenile

75
00:02:38,280 --> 00:02:40,200
This early in the morning

76
00:02:40,800 --> 00:02:42,000
What are you yelling about?

77
00:02:43,320 --> 00:02:43,680
day

78
00:02:44,040 --> 00:02:45,960
The sun was high in the sky.

79
00:02:46,320 --> 00:02:46,920
Hug

80
00:02:47,400 --> 00:02:48,840
I'm a scumbag now.

81
00:02:51,480 --> 00:02:53,160
So it's Xiao Xiangxiang!

82
00:02:54,840 --> 00:02:56,160
Grown up

83
00:02:56,520 --> 00:02:56,880
Come on

84
00:02:57,120 --> 00:02:58,200
Young master, come and check.

85
00:03:00,600 --> 00:03:01,200
Young Master is wise

86
00:03:01,320 --> 00:03:01,920
Young Master Divine Martial Arts

87
00:03:02,400 --> 00:03:03,360
Young master's true colors remain unchanged

88
00:03:03,840 --> 00:03:04,440
The little man admires

89
00:03:06,000 --> 00:03:07,680
Go to hell, the mountains are more dangerous and the waters are more treacherous!

90
00:03:08,160 --> 00:03:10,680
I have no other talents besides being handsome and dashing.

91
00:03:11,520 --> 00:03:13,320
How dare you call him wise and mighty!

92
00:03:13,680 --> 00:03:14,520
dog

93
00:03:16,560 --> 00:03:17,760
Was it too heavy?

94
00:03:18,600 --> 00:03:19,800
sin

95
00:03:20,160 --> 00:03:22,320
But I need to fit the persona now.

96
00:03:23,280 --> 00:03:24,240
Very good

97
00:03:25,440 --> 00:03:27,000
The young master's illness has finally improved.

98
00:03:27,600 --> 00:03:27,960
petty person

99
00:03:28,200 --> 00:03:29,400
The little one was crying tears of joy.

100
00:03:32,280 --> 00:03:33,480
That works too.

101
00:03:34,560 --> 00:03:35,160
I heard

102
00:03:35,280 --> 00:03:36,600
The young master is feeling better.

103
00:03:37,440 --> 00:03:39,600
I'll help you consolidate the treatment with another course.

104
00:03:39,720 --> 00:03:41,160
You damn old bastard!

105
00:03:41,280 --> 00:03:42,240
Want to die?

106
00:03:42,840 --> 00:03:44,280
Congratulations on your recovery, young master!

107
00:03:44,400 --> 00:03:45,960
I must take my leave now.

108
00:03:47,040 --> 00:03:47,760
Very good

109
00:03:48,000 --> 00:03:49,560
All the renowned doctors say the young master has fully recovered.

110
00:03:49,920 --> 00:03:50,880
No more needle pricks

111
00:03:51,000 --> 00:03:51,720
Very good

112
00:03:52,560 --> 00:03:54,480
You can't keep pretending to be a spendthrift forever.

113
00:03:55,080 --> 00:03:55,920
male silver

114
00:03:56,400 --> 00:03:57,840
We're going to take down the big system.

115
00:03:58,200 --> 00:03:59,040
Walk Little Dengdeng

116
00:03:59,280 --> 00:04:01,680
Accompany me for a walk around the manor

117
00:04:02,040 --> 00:04:02,400
yes

118
00:04:02,520 --> 00:04:02,760
Young Master

119
00:04:03,240 --> 00:04:04,920
I'll go prepare your clothes right away.

120
00:04:08,760 --> 00:04:09,480
Set off

121
00:04:12,480 --> 00:04:13,200
Oh My God

122
00:04:14,040 --> 00:04:15,600
This mansion covers at least fifty acres.

123
00:04:16,440 --> 00:04:16,800
That's really big.

124
00:04:17,400 --> 00:04:19,200
The rooftops stretched out in rows, one after another.

125
00:04:19,560 --> 00:04:20,400
Three entries and three exits

126
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
This house is a bit old.

127
00:04:23,160 --> 00:04:24,240
It looks quite mottled.

128
00:04:24,720 --> 00:04:25,560
Little Dengdeng

129
00:04:26,040 --> 00:04:27,720
The reason why your young master got sick

130
00:04:27,960 --> 00:04:29,520
It must be because the house is too old.

131
00:04:30,120 --> 00:04:31,200
So this entire mansion

132
00:04:31,680 --> 00:04:32,640
It needs renovation.

133
00:04:34,200 --> 00:04:35,400
Young master is right.

134
00:04:36,120 --> 00:04:37,560
But we need to repair the house.

135
00:04:38,160 --> 00:04:39,600
It costs a lot of money.

136
00:04:39,960 --> 00:04:41,640
Does the prestigious Nanhe Marquis's mansion really lack money?

137
00:04:42,240 --> 00:04:43,560
The young master usually doesn't care about anything.

138
00:04:43,920 --> 00:04:44,760
Although in the mansion

139
00:04:44,880 --> 00:04:45,840
Thousands of acres of fertile land

140
00:04:46,320 --> 00:04:47,160
But after all

141
00:04:47,280 --> 00:04:48,360
What is grown is also grain.

142
00:04:48,840 --> 00:04:50,280
Although the Earl received a stipend and rewards

143
00:04:50,760 --> 00:04:51,840
There is not much real silver.

144
00:04:52,080 --> 00:04:53,520
These are all precious banknotes from our Great Ming Dynasty.

145
00:04:54,240 --> 00:04:55,200
Treasure Notes

146
00:04:55,440 --> 00:04:56,640
Paper money unique to the Ming Dynasty

147
00:04:57,240 --> 00:04:57,720
pity

148
00:04:57,840 --> 00:04:59,280
The imperial court printed too many of them, so they weren't worth much.

149
00:04:59,760 --> 00:05:01,800
This is the economic characteristic of our era.

150
00:05:02,640 --> 00:05:03,960
Although the wealthy households had a lot of land

151
00:05:04,440 --> 00:05:05,880
But most of them are rented out to farmers for cultivation.

152
00:05:06,360 --> 00:05:07,680
What was collected was grain.

153
00:05:08,400 --> 00:05:11,040
Compared to the huge expenses of the Earl's mansion, the money exchanged was relatively small.

154
00:05:11,640 --> 00:05:12,840
There are very few left.

155
00:05:14,160 --> 00:05:15,360
What should we do?

156
00:05:18,720 --> 00:05:19,080
etc.

157
00:05:19,680 --> 00:05:21,960
I remember there was a record of it in the local chronicles of Tongzhou.

158
00:05:22,440 --> 00:05:23,040
Two weeks later

159
00:05:23,400 --> 00:05:26,160
Dozens of ships carrying ebony will sink in Beitongzhou.

160
00:05:26,280 --> 00:05:27,960
In addition, ebony during this year

161
00:05:28,080 --> 00:05:29,640
Increasingly favored by the elite

162
00:05:29,760 --> 00:05:30,360
therefore

163
00:05:30,480 --> 00:05:32,040
Prices continue to rise

164
00:05:32,280 --> 00:05:34,200
It surged to an unprecedented level.

165
00:05:34,800 --> 00:05:36,480
These dozens of ships sank

166
00:05:37,080 --> 00:05:40,440
This means that ebony will be extremely scarce in the market in the future.

167
00:05:41,040 --> 00:05:42,720
If we start stockpiling ebony now...

168
00:05:43,440 --> 00:05:44,400
Wouldn't that be a huge profit?

169
00:05:46,440 --> 00:05:48,360
The idea of ​​accumulating ebony is not bad.

170
00:05:49,440 --> 00:05:49,680
Ah, yes.

171
00:05:50,280 --> 00:05:53,040
Even before the price doubled, Torii was already ridiculously expensive.

172
00:05:53,160 --> 00:05:53,280
AND

173
00:05:53,520 --> 00:05:54,000
Little Dengdeng

174
00:05:54,840 --> 00:05:55,920
How much silver is left in your household?

175
00:05:56,280 --> 00:05:57,840
That leaves only

176
00:05:58,080 --> 00:05:59,400
A few hundred taels

177
00:05:59,760 --> 00:06:00,480
What

178
00:06:01,200 --> 00:06:02,040
Only this much

179
00:06:03,240 --> 00:06:05,400
Do you expect me to sell the seller's land?

180
00:06:06,000 --> 00:06:07,800
This kind of thing was considered utterly immoral in ancient times.

181
00:06:08,160 --> 00:06:10,440
Only a spendthrift would do something like that.

182
00:06:11,160 --> 00:06:13,200
Ha ha ha ha

183
00:06:13,920 --> 00:06:17,280
But I'm the king of spendthrifts!

184
00:06:18,000 --> 00:06:18,600
Xiaojiao Deng

185
00:06:18,840 --> 00:06:20,640
I need to see the steward and accountant in ten seconds.

186
00:06:21,360 --> 00:06:21,720
yes

187
00:06:22,080 --> 00:06:22,560
Young Master

188
00:06:26,640 --> 00:06:27,480
Please, young master

189
00:06:27,720 --> 00:06:28,560
So urgent

190
00:06:28,680 --> 00:06:29,520
What do you want?

191
00:06:30,600 --> 00:06:32,040
Tell me how much land the manor has left.

192
00:06:33,000 --> 00:06:33,840
Young Master

193
00:06:34,200 --> 00:06:36,480
The estate outside the city covers 2,370 mu.

194
00:06:36,960 --> 00:06:38,400
In addition, there are several mountains

195
00:06:38,760 --> 00:06:39,960
It covers an area of ​​several thousand acres

196
00:06:40,920 --> 00:06:41,640
very good

197
00:06:42,240 --> 00:06:43,320
Go and notify the dental clinic immediately.

198
00:06:43,800 --> 00:06:44,520
News

199
00:06:44,880 --> 00:06:46,440
Sell ​​all the land that can be sold.

200
00:06:46,800 --> 00:06:47,280
Not a single acre left

201
00:06:48,120 --> 00:06:48,600
What house to build

202
00:06:49,920 --> 00:06:51,120
Go get the nitroglycerin pills quickly.

203
00:06:51,240 --> 00:06:51,480
Hurry up

204
00:06:53,400 --> 00:06:54,600
Stop acting.

205
00:06:55,440 --> 00:06:57,000
If anyone doesn't hurry up and get things done...

206
00:06:57,360 --> 00:06:58,440
I castrated him.

207
00:06:59,520 --> 00:07:00,480
Young Master, rest assured

208
00:07:00,720 --> 00:07:01,920
We'll get it done right away.

209
00:07:02,160 --> 00:07:04,800
It seems the young master has truly recovered.

210
00:07:06,480 --> 00:07:07,200
really

211
00:07:07,680 --> 00:07:09,000
The more fierce you pretend

212
00:07:09,840 --> 00:07:10,680
The more stable my public image becomes...

213
00:07:13,080 --> 00:07:14,280
Stop acting.

214
00:07:14,880 --> 00:07:16,680
If anyone doesn't hurry up and get things done...

215
00:07:17,400 --> 00:07:18,600
I castrated him.

216
00:07:19,440 --> 00:07:20,160
Young Master, rest assured

217
00:07:20,520 --> 00:07:21,840
We'll get it done right away.

218
00:07:21,960 --> 00:07:24,960
It seems the young master has truly recovered.

219
00:07:26,760 --> 00:07:27,240
really

220
00:07:28,080 --> 00:07:29,400
The more fierce you pretend

221
00:07:29,880 --> 00:07:31,320
The more stable my public image is...

222
00:07:34,920 --> 00:07:35,760
Wang Jinyuan

223
00:07:36,000 --> 00:07:36,720
I have met the young master.

224
00:07:37,440 --> 00:07:38,160
No need for formalities

225
00:07:38,880 --> 00:07:39,720
Land matters

226
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
Do you know?

227
00:07:42,360 --> 00:07:43,200
Fang Family's Estate

228
00:07:43,440 --> 00:07:44,280
How could I not know?

229
00:07:44,760 --> 00:07:46,320
One mu is at least thirty taels

230
00:07:46,560 --> 00:07:47,400
More than 2,000 mu of land

231
00:07:47,640 --> 00:07:48,720
Six or seven sides are not a problem

232
00:07:50,040 --> 00:07:51,360
Only sixty or seventy thousand

233
00:07:52,080 --> 00:07:52,440
never mind

234
00:07:52,800 --> 00:07:53,160
That's all.

235
00:07:54,120 --> 00:07:56,520
If you show off how shrewd you are in business in front of others...

236
00:07:57,120 --> 00:07:58,200
Fork will be caught and pricked with needles.

237
00:07:59,040 --> 00:07:59,520
Young Master

238
00:07:59,760 --> 00:08:02,160
I never imagined the Marquis of Nanhe's mansion would be so extraordinary!

239
00:08:04,200 --> 00:08:06,000
Zhao Yuan's painting "Farewell to Guests at Qingchuan"

240
00:08:06,360 --> 00:08:07,440
Such precious calligraphy and paintings

241
00:08:07,680 --> 00:08:09,480
The Shen family mansion was actually hung directly in the hall.

242
00:08:10,080 --> 00:08:11,760
It really broadened my horizons!

243
00:08:13,440 --> 00:08:15,600
This is truly a treasure you can't buy anywhere else!

244
00:08:19,920 --> 00:08:20,760
nonsense

245
00:08:21,360 --> 00:08:22,560
You fool!

246
00:08:22,680 --> 00:08:24,120
You can buy it here.

247
00:08:24,840 --> 00:08:26,280
Do you want some more great stuff?

248
00:08:28,200 --> 00:08:28,680
good

249
00:08:28,920 --> 00:08:29,640
Let me see.

250
00:08:30,480 --> 00:08:32,640
Young master, are you trying to even things out?

251
00:08:33,720 --> 00:08:34,320
Babies

252
00:08:35,280 --> 00:08:37,680
Of course, it's about taking all the valuables in the house.

253
00:08:38,280 --> 00:08:39,840
I exchanged it all for money.

254
00:08:40,920 --> 00:08:41,640
We don't have enough nitroglycerin pills.

255
00:08:42,120 --> 00:08:42,720
Go buy it now!

256
00:08:42,960 --> 00:08:43,320
Hurry up

257
00:08:46,680 --> 00:08:48,120
Young Master

258
00:08:48,480 --> 00:08:49,440
The Earl is back

259
00:08:50,040 --> 00:08:50,520
father

260
00:08:50,760 --> 00:08:51,480
Father

261
00:08:53,280 --> 00:08:53,640
Slow down

262
00:08:53,880 --> 00:08:54,240
Earl

263
00:08:55,080 --> 00:08:56,760
Ji Fan

264
00:08:57,600 --> 00:08:59,040
This kid

265
00:09:00,000 --> 00:09:01,920
I miss my dad so much!

266
00:09:02,880 --> 00:09:03,840
Didn't you get better?

267
00:09:04,080 --> 00:09:05,400
Come and give me a big hug!

268
00:09:07,080 --> 00:09:07,440
This is bad.

269
00:09:08,880 --> 00:09:09,960
Did you cause any trouble?

270
00:09:15,960 --> 00:09:19,440
Where did Dad's treasured antiques and calligraphy go?

271
00:09:22,200 --> 00:09:23,160
Earl

272
00:09:23,760 --> 00:09:24,480
Uncle, cheer up!

273
00:09:25,320 --> 00:09:27,240
The young master simply exchanged some cash for money and spent it.

274
00:09:27,600 --> 00:09:28,560
Isn't this a common occurrence?

275
00:09:31,680 --> 00:09:32,280
Never mind

276
00:09:32,760 --> 00:09:34,440
At least my son is cured.

277
00:09:35,040 --> 00:09:36,720
My Nanhe family is large and prosperous.

278
00:09:36,960 --> 00:09:38,520
There are also thousands of acres of land

279
00:09:39,000 --> 00:09:39,960
Enough to live

280
00:09:41,760 --> 00:09:42,600
I remember

281
00:09:42,840 --> 00:09:45,480
It seems the young master has sold all the land.

282
00:09:48,120 --> 00:09:49,200
What a tragedy!

283
00:09:49,560 --> 00:09:50,520
Ancestors

284
00:09:50,760 --> 00:09:52,560
I'm so sorry.

285
00:09:53,400 --> 00:09:54,600
Isn't Dad a general?

286
00:09:55,200 --> 00:09:56,280
Why is your stress resistance so poor?

287
00:09:57,480 --> 00:09:58,080
Lord, don't be afraid.

288
00:09:58,440 --> 00:09:59,640
I'll heal you right away.

289
00:10:00,480 --> 00:10:00,840
No need

290
00:10:01,440 --> 00:10:02,280
Let me go west.

291
00:10:04,080 --> 00:10:04,440
Earl

292
00:10:04,800 --> 00:10:05,760
You should support Jia.

293
00:10:07,080 --> 00:10:07,800
Sorry, Dad

294
00:10:08,280 --> 00:10:09,120
When the price of ebony goes up

295
00:10:09,480 --> 00:10:11,160
I will definitely redeem everything for you.

296
00:10:15,360 --> 00:10:16,920
There is something

297
00:10:17,640 --> 00:10:18,120
must

298
00:10:18,600 --> 00:10:21,000
Must be governed

299
00:10:21,480 --> 00:10:21,960
reason

300
00:10:22,800 --> 00:10:23,640
reason

301
00:10:24,360 --> 00:10:25,440
What are you trying to figure out?

302
00:10:26,280 --> 00:10:26,880
That's all for now.

303
00:10:27,840 --> 00:10:28,800
This is "Distinguishing Between Treachery and Evil"

304
00:10:29,640 --> 00:10:30,840
You read for half a month

305
00:10:31,560 --> 00:10:32,880
I only memorized these five words.

306
00:10:34,080 --> 00:10:36,720
Could it be that the tutors in the Imperial Household Department meticulously taught them?

307
00:10:37,800 --> 00:10:39,720
You didn't hear a word.

308
00:10:41,880 --> 00:10:42,120
Son

309
00:10:42,960 --> 00:10:45,000
Your subject knows his mistake

310
00:10:46,080 --> 00:10:47,520
You are the Crown Prince

311
00:10:48,000 --> 00:10:50,040
He will be the one to succeed to the throne in the future.

312
00:10:52,080 --> 00:10:52,320
Son

313
00:10:52,560 --> 00:10:53,280
Your son

314
00:10:53,400 --> 00:10:53,880
Know

315
00:10:55,080 --> 00:10:55,920
If you don't read

316
00:10:56,280 --> 00:10:57,240
How to understand principles

317
00:10:57,600 --> 00:10:58,800
ignorant of the facts

318
00:10:59,160 --> 00:11:00,360
How to govern the world

319
00:11:00,840 --> 00:11:02,280
Wake up!

320
00:11:05,160 --> 00:11:07,560
Your son

321
00:11:12,360 --> 00:11:12,720
8

322
00:11:13,080 --> 00:11:13,800
You

323
00:11:14,520 --> 00:11:16,440
They've all been spoiled rotten by your mother.

324
00:11:16,920 --> 00:11:18,840
You must study hard from now on!

325
00:11:19,920 --> 00:11:21,360
Your son has remembered.

326
00:11:22,800 --> 00:11:23,280
By the way

327
00:11:24,240 --> 00:11:25,080
Nanhebo

328
00:11:25,200 --> 00:11:26,760
Suppressing the Rebellion of the Southwest Tusi

329
00:11:27,000 --> 00:11:28,080
Triumphant return

330
00:11:28,800 --> 00:11:30,120
It's time to head to Beijing now.

331
00:11:30,960 --> 00:11:32,640
Why has he not yet had an audience with the emperor?

332
00:11:33,360 --> 00:11:34,200
Your Majesty

333
00:11:34,800 --> 00:11:36,720
I heard that the Earl of Nanhe fainted.

334
00:11:39,240 --> 00:11:40,440
What exactly happened?

335
00:11:48,000 --> 00:11:50,520
He was a notorious spendthrift in the capital.

336
00:11:52,080 --> 00:11:53,400
Such wickedness

337
00:11:53,880 --> 00:11:57,480
This is all a result of Nanhebo spoiling his children too much.

338
00:11:58,080 --> 00:11:59,280
Proofreading is imminent, right?

339
00:12:00,000 --> 00:12:01,080
Let this kid

340
00:12:01,320 --> 00:12:02,160
Go to the proofreading

341
00:12:02,760 --> 00:12:04,320
I'll be dragged there even if I don't want to.

342
00:12:04,800 --> 00:12:05,520
As ordered

343
00:12:11,520 --> 00:12:12,720
What are you laughing at?

344
00:12:13,080 --> 00:12:14,400
I think I've been spoiling you too much.

345
00:12:15,000 --> 00:12:16,920
Copy "On Distinguishing Between Treachery" twenty times.

346
00:12:17,640 --> 00:12:19,800
Your son knows he was wrong.

347
00:12:21,000 --> 00:12:22,200
What a tragedy!

348
00:12:22,560 --> 00:12:25,560
Ancestors, I am sorry.

349
00:12:27,960 --> 00:12:29,640
Let's serve Dad another bowl of rice.

350
00:12:30,240 --> 00:12:31,440
Snot fell in

351
00:12:34,320 --> 00:12:35,520
Please stop crying.

352
00:12:37,320 --> 00:12:37,920
many

353
00:12:38,640 --> 00:12:40,800
You've never called me that before.

354
00:12:41,400 --> 00:12:42,360
Is your brain...?

355
00:12:42,600 --> 00:12:43,800
Is it not fully healed yet?

356
00:12:44,400 --> 00:12:45,000
Someone come here!

357
00:12:45,480 --> 00:12:46,680
Call the doctor quickly!

358
00:12:48,960 --> 00:12:49,680
Old things

359
00:12:50,040 --> 00:12:51,000
You'd better shut up.

360
00:12:51,240 --> 00:12:52,800
Don't let that old geezer come near me.

361
00:12:53,640 --> 00:12:55,440
This is my good son.

362
00:12:57,240 --> 00:12:58,080
Ji Fan Na

363
00:12:58,440 --> 00:12:59,640
You never grow up

364
00:13:00,480 --> 00:13:01,440
You have been since childhood

365
00:13:01,680 --> 00:13:02,520
I don't like reading

366
00:13:02,880 --> 00:13:03,840
He does not practice martial arts

367
00:13:04,440 --> 00:13:05,400
How others view it

368
00:13:05,760 --> 00:13:07,080
The father doesn't care at all

369
00:13:08,160 --> 00:13:09,120
sometimes

370
00:13:09,600 --> 00:13:12,120
When my father met the sons of other dukes, marquises, and earls

371
00:13:12,480 --> 00:13:13,680
Go to the proofreading

372
00:13:14,160 --> 00:13:15,000
Having been dispatched

373
00:13:16,320 --> 00:13:17,400
In a father's heart

374
00:13:18,360 --> 00:13:20,400
There's some envy involved.

375
00:13:21,720 --> 00:13:22,800
This year's proofreading

376
00:13:23,040 --> 00:13:24,120
It's about to begin.

377
00:13:24,960 --> 00:13:26,280
As a father, I am still thinking

378
00:13:26,880 --> 00:13:28,560
If you go and try your luck

379
00:13:28,680 --> 00:13:29,520
How wonderful that would be!

380
00:13:30,360 --> 00:13:31,680
But who knew that when he came back...

381
00:13:32,040 --> 00:13:32,760
But you

382
00:13:33,960 --> 00:13:34,920
Proofreading

383
00:13:35,400 --> 00:13:36,240
Dad now

384
00:13:36,960 --> 00:13:40,680
I just hope you can live a peaceful and safe life.

385
00:13:41,640 --> 00:13:42,360
So-called proofreading

386
00:13:42,720 --> 00:13:43,680
It was an exam for the nobility.

387
00:13:44,160 --> 00:13:45,360
You can only get a job if you pass the exam.

388
00:13:46,080 --> 00:13:46,560
otherwise

389
00:13:46,920 --> 00:13:48,960
They could only make a living on the meager stipend from their noble titles.

390
00:13:51,480 --> 00:13:52,080
Dad

391
00:13:52,800 --> 00:13:54,240
Can't you be a little more assertive?

392
00:13:54,720 --> 00:13:56,520
Even if you have to tie me up, you have to tie me up!

393
00:13:56,880 --> 00:13:58,440
Stop protecting your child!

394
00:13:59,040 --> 00:14:00,240
Earl

395
00:14:00,840 --> 00:14:01,560
People from the palace have arrived.

396
00:14:03,360 --> 00:14:05,520
His Majesty said that he had heard that the young master's family discipline was not strict.

397
00:14:06,120 --> 00:14:07,440
They want to kidnap the young master to be examined.

398
00:14:07,920 --> 00:14:08,520
Oh my god

399
00:14:08,880 --> 00:14:09,840
They really tied him up!

400
00:14:12,120 --> 00:14:13,320
Earl

401
00:14:13,920 --> 00:14:14,760
People from the palace have arrived.

402
00:14:16,560 --> 00:14:18,720
His Majesty said that he had heard that the young master's family discipline was not strict.

403
00:14:19,200 --> 00:14:20,640
They want to kidnap the young master to be examined.

404
00:14:21,120 --> 00:14:21,720
Oh my god

405
00:14:21,960 --> 00:14:23,040
They really tied him up!

406
00:14:24,600 --> 00:14:26,040
Listen up, everyone!

407
00:14:27,000 --> 00:14:28,440
You are all nobles

408
00:14:29,160 --> 00:14:30,240
Today's proofreading

409
00:14:30,480 --> 00:14:31,920
Divided into three, six, and nine grades

410
00:14:32,520 --> 00:14:33,120
For

411
00:14:33,480 --> 00:14:35,160
It is about selecting the best talents

412
00:14:35,760 --> 00:14:37,680
Show your skills!

413
00:14:38,280 --> 00:14:39,480
For your fathers and grandfathers

414
00:14:39,600 --> 00:14:40,440
To prove a point

415
00:14:41,040 --> 00:14:42,480
Get a gold belt

416
00:14:44,760 --> 00:14:45,360
Hello hello hello

417
00:14:45,840 --> 00:14:47,160
It hurts so much when you strangle someone.

418
00:14:49,320 --> 00:14:50,880
Who is making such a fuss here?

419
00:14:51,480 --> 00:14:52,320
Bring it up to me

420
00:14:58,920 --> 00:14:59,760
Really

421
00:15:04,800 --> 00:15:05,760
This binding method

422
00:15:06,240 --> 00:15:07,200
What does that mean?

423
00:15:08,880 --> 00:15:09,240
Damn it!

424
00:15:10,080 --> 00:15:11,280
My hands are so sore!

425
00:15:12,960 --> 00:15:15,480
You good-for-nothing spendthrift son

426
00:15:15,720 --> 00:15:16,920
For your father's sake

427
00:15:17,040 --> 00:15:19,560
I won't hit you in public.

428
00:15:20,040 --> 00:15:22,320
I'll kill you today!

429
00:15:22,680 --> 00:15:25,560
Let's see if you, you good-for-nothing, dare to cause trouble.

430
00:15:26,040 --> 00:15:27,120
Death Town Me

431
00:15:32,760 --> 00:15:35,160
This good-for-nothing has offended so many ruthless people!

432
00:15:35,400 --> 00:15:37,200
This old man doesn't look like someone to mess with.

433
00:15:37,440 --> 00:15:37,920
It seems

434
00:15:38,280 --> 00:15:39,840
I'd better be careful with my words and actions.

435
00:15:40,560 --> 00:15:42,480
The questions in this exam are

436
00:15:43,200 --> 00:15:45,120
How to govern the southwest?

437
00:15:46,440 --> 00:15:48,000
How to govern the southwest?

438
00:15:48,840 --> 00:15:49,320
southwest

439
00:15:49,680 --> 00:15:50,640
From the beginning of the Ming Dynasty

440
00:15:50,760 --> 00:15:53,040
The imperial court then incorporated the southwestern provinces into its territory.

441
00:15:53,160 --> 00:15:54,720
And appointed the Tusi (local chieftain) to govern the region.

442
00:15:55,200 --> 00:15:57,360
But the local chieftains made the southwest a place without a single day of peace.

443
00:15:57,720 --> 00:15:59,280
Rebellions occurred almost every few days.

444
00:15:59,640 --> 00:16:01,440
The imperial court racked its brains over this.

445
00:16:01,920 --> 00:16:02,640
Thinking about it

446
00:16:02,880 --> 00:16:04,920
This has become a major concern for the emperor.

447
00:16:05,760 --> 00:16:07,320
I will cherish this opportunity.

448
00:16:08,040 --> 00:16:09,720
To wipe away the shame

449
00:16:10,440 --> 00:16:11,040
Go!

450
00:16:11,640 --> 00:16:12,120
What

451
00:16:12,360 --> 00:16:14,520
This brat can actually write!

452
00:16:15,840 --> 00:16:17,400
This good-for-nothing can actually write!

453
00:16:17,520 --> 00:16:18,120
How is that possible?

454
00:16:21,120 --> 00:16:24,120
I never expected his handwriting to be so neat.

455
00:16:25,440 --> 00:16:26,400
It's not over yet.

456
00:16:26,760 --> 00:16:27,600
Watch out!

457
00:16:31,560 --> 00:16:33,480
This frenzied, writing style

458
00:16:33,840 --> 00:16:36,240
Is this still the same spendthrift son?

459
00:16:36,840 --> 00:16:37,800
carry out an assignment

460
00:16:39,240 --> 00:16:41,160
Only two incense sticks' worth of time had passed.

461
00:16:41,400 --> 00:16:42,480
It's still a long way from over.

462
00:16:44,280 --> 00:16:45,000
So fast

463
00:16:45,240 --> 00:16:46,560
It was a self-written exam, right?

464
00:16:48,240 --> 00:16:49,320
brat

465
00:16:49,440 --> 00:16:50,640
Still acting like this

466
00:16:54,240 --> 00:16:54,600
Young Master

467
00:16:54,840 --> 00:16:55,920
Why are you back so early?

468
00:16:56,160 --> 00:16:56,880
You idiot!

469
00:16:57,360 --> 00:16:58,800
I've never heard of submitting an exam early.

470
00:16:59,400 --> 00:17:00,720
How did the young master answer?

471
00:17:01,080 --> 00:17:02,280
So-so

472
00:17:05,640 --> 00:17:07,320
Reforming native chieftains and replacing them with centrally appointed officials

473
00:17:10,080 --> 00:17:10,800
Myosai

474
00:17:11,160 --> 00:17:12,000
Wonderful!

475
00:17:12,240 --> 00:17:13,440
Who wrote this article?

476
00:17:15,240 --> 00:17:16,560
Fang Jifan

477
00:17:17,040 --> 00:17:18,360
Why is it this brat?

478
00:17:19,080 --> 00:17:19,440
So-called

479
00:17:19,680 --> 00:17:20,640
Reforming native chieftains and replacing them with centrally appointed officials

480
00:17:21,480 --> 00:17:24,000
Originally in charge of the southwestern ethnic minority areas

481
00:17:24,360 --> 00:17:25,560
They were all local chieftains.

482
00:17:26,040 --> 00:17:27,120
Over time

483
00:17:27,360 --> 00:17:28,560
He became a local tyrant.

484
00:17:29,160 --> 00:17:30,720
Serious Threat Management

485
00:17:30,960 --> 00:17:31,680
Now

486
00:17:31,920 --> 00:17:33,120
Change to the imperial court

487
00:17:33,360 --> 00:17:34,560
Appointed officials

488
00:17:34,920 --> 00:17:36,960
This is a major systemic change!

489
00:17:37,440 --> 00:17:38,760
Unexpected

490
00:17:39,120 --> 00:17:40,680
Fang Jifan

491
00:17:41,040 --> 00:17:42,720
Such a brilliant strategy!

492
00:17:43,320 --> 00:17:44,040
Where is this kid?

493
00:17:44,520 --> 00:17:45,240
Lian wants to see him

494
00:17:45,960 --> 00:17:47,040
His Majesty

495
00:17:47,400 --> 00:17:48,480
I heard that Fang Jifan

496
00:17:48,840 --> 00:17:50,760
It seems they set up a stall in the East Market.

497
00:17:51,480 --> 00:17:52,200
Setting up a stall

498
00:17:53,040 --> 00:17:53,880
Traveling incognito from the palace

499
00:17:54,240 --> 00:17:55,200
I want to see.

500
00:17:55,440 --> 00:17:56,520
Fang Jifan

501
00:17:56,760 --> 00:17:58,200
Who exactly is this person?

502
00:17:58,920 --> 00:17:59,640
Father Emperor

503
00:17:59,760 --> 00:18:00,720
Your son wants to go too.

504
00:18:00,960 --> 00:18:02,160
Besides reading

505
00:18:02,640 --> 00:18:03,720
I see you're positive about everything.

506
00:18:05,760 --> 00:18:06,120
Young Master

507
00:18:06,480 --> 00:18:07,320
I'm afraid it's birdwood

508
00:18:07,680 --> 00:18:08,400
We have to wait.

509
00:18:08,520 --> 00:18:09,120
Only then can you acquire

510
00:18:09,720 --> 00:18:11,160
What are you good for, you little brat?

511
00:18:11,640 --> 00:18:12,240
The small one knows his mistake

512
00:18:12,840 --> 00:18:14,040
I'll go and urge them right away.

513
00:18:14,640 --> 00:18:16,800
I feel like I'm getting used to this role lately.

514
00:18:18,120 --> 00:18:18,600
you

515
00:18:18,840 --> 00:18:20,520
Is that Fang Jifan?

516
00:18:21,000 --> 00:18:23,040
Could it be some of this spendthrift son's enemies again?

517
00:18:24,360 --> 00:18:24,840
Oh my god

518
00:18:28,440 --> 00:18:30,840
Isn't this the eunuch who tied my ropes last time?

519
00:18:31,080 --> 00:18:34,680
Why is this eunuch so obsequious to the old man next to him?

520
00:18:35,040 --> 00:18:35,880
A eunuch

521
00:18:36,000 --> 00:18:37,920
fawning over a bearded man

522
00:18:38,160 --> 00:18:39,360
So this person is

523
00:18:39,720 --> 00:18:40,080
Omikata Tsugihan

524
00:18:40,440 --> 00:18:41,280
I have met Your Majesty

525
00:18:42,120 --> 00:18:44,520
Your Majesty

526
00:18:45,840 --> 00:18:48,000
I didn't expect to be recognized so quickly.

527
00:18:48,240 --> 00:18:49,560
Reforming native chieftains and replacing them with centrally appointed officials

528
00:18:49,800 --> 00:18:51,120
This is your answer.

529
00:18:52,440 --> 00:18:53,640
It was the subject's answer.

530
00:18:54,360 --> 00:18:56,880
Once the power of the southwestern chieftains is reduced

531
00:18:57,120 --> 00:18:58,200
They might rebel.

532
00:18:58,800 --> 00:19:00,120
Your idea sounds good.

533
00:19:00,720 --> 00:19:01,800
But in practice

534
00:19:02,160 --> 00:19:03,360
There are so many problems.

535
00:19:03,840 --> 00:19:04,440
so

536
00:19:04,560 --> 00:19:05,400
Your servant offers three strategies

537
00:19:06,360 --> 00:19:06,960
Using barbarians to control barbarians

538
00:19:07,920 --> 00:19:09,720
Dealing with powerful officials and local chieftains

539
00:19:09,840 --> 00:19:10,920
Let them fight it out.

540
00:19:11,040 --> 00:19:12,480
The fight resulted in mutual destruction.

541
00:19:13,440 --> 00:19:14,040
Pushing the Law

542
00:19:14,640 --> 00:19:15,240
Either win them over

543
00:19:15,600 --> 00:19:16,800
Let them submit to the imperial court

544
00:19:17,640 --> 00:19:18,720
These three are

545
00:19:18,840 --> 00:19:21,000
Reforming native chieftains and replacing them with centrally appointed officials

546
00:19:21,240 --> 00:19:22,200
Dealing with the natives

547
00:19:22,320 --> 00:19:23,160
That is, ordinary people

548
00:19:23,520 --> 00:19:24,600
We need to use a different approach.

549
00:19:25,080 --> 00:19:25,560
that is

550
00:19:25,800 --> 00:19:27,480
They were given land and salt fields to survive.

551
00:19:27,960 --> 00:19:28,560
Establish schools

552
00:19:28,800 --> 00:19:29,880
Give them the opportunity to become officials

553
00:19:30,120 --> 00:19:31,560
Winning the hearts of the people over to the imperial court

554
00:19:31,920 --> 00:19:33,720
Even if the officials and local chieftains wanted to rebel

555
00:19:33,960 --> 00:19:35,160
No one will listen to them.

556
00:19:35,520 --> 00:19:36,480
How can we talk about rebellion?

557
00:19:36,840 --> 00:19:38,040
Good strategy

558
00:19:38,760 --> 00:19:40,800
This method sounds feasible.

559
00:19:41,040 --> 00:19:42,600
This kid's not simple.

560
00:19:43,320 --> 00:19:44,760
It really impressed me.

561
00:19:45,600 --> 00:19:45,960
Young Master

562
00:19:46,440 --> 00:19:47,160
Birdwood has arrived

563
00:19:49,680 --> 00:19:50,040
What

564
00:19:50,520 --> 00:19:51,720
One hundred taels per stick

565
00:19:51,960 --> 00:19:54,600
Are you trying to force a sale by taking advantage of the Nanhe Marquis's mansion?

566
00:19:54,840 --> 00:19:55,920
Unable to oppress the people

567
00:19:56,640 --> 00:19:57,960
Your subject has a clearly marked price.

568
00:19:58,200 --> 00:19:59,400
There was no forced buying or selling.

569
00:19:59,760 --> 00:20:00,720
It was all voluntary.

570
00:20:01,560 --> 00:20:03,600
Do you think I'm a fool?

571
00:20:03,720 --> 00:20:04,920
If you don't force me to buy or sell

572
00:20:05,040 --> 00:20:06,960
Who would willingly come to your door and be a sucker?

573
00:20:08,880 --> 00:20:09,720
Young Master Fang

574
00:20:09,840 --> 00:20:12,240
I'll pay fifty taels for each piece of your ebony.

575
00:20:12,600 --> 00:20:14,160
As many as there are

576
00:20:16,440 --> 00:20:17,280
Your birdwood

577
00:20:17,400 --> 00:20:18,240
I want them all.

578
00:20:18,960 --> 00:20:20,160
Fang Jifan, that kid

579
00:20:21,000 --> 00:20:22,080
That's really unexpected.

580
00:20:22,920 --> 00:20:24,600
Although he was a spendthrift son

581
00:20:24,840 --> 00:20:26,520
But he has such talent

582
00:20:27,000 --> 00:20:28,920
Then look at your own child

583
00:20:31,080 --> 00:20:33,120
I have worried so much about you

584
00:20:33,480 --> 00:20:34,920
How many famous teachers did they hire for you?

585
00:20:35,640 --> 00:20:36,840
You still have the nerve to play?

586
00:20:38,400 --> 00:20:41,520
Copy the article on "Replacing Native Chieftains with Imperial Officials" one hundred times.

587
00:20:41,640 --> 00:20:42,720
One hundred times

588
00:20:42,840 --> 00:20:44,280
One word missing

589
00:20:44,760 --> 00:20:46,560
I will not let them off lightly.

590
00:20:50,760 --> 00:20:52,320
Reforming native chieftains and replacing them with centrally appointed officials

591
00:20:53,760 --> 00:20:56,160
That kid Fang Jifan tricked me!

592
00:20:57,480 --> 00:20:58,080
Young master, please slow down.

593
00:20:58,800 --> 00:20:59,400
presumably

594
00:20:59,760 --> 00:21:02,280
That Fatty Wang must be severely injured now.

595
00:21:03,000 --> 00:21:03,720
I said

596
00:21:03,840 --> 00:21:04,920
It is one hundred taels

597
00:21:05,040 --> 00:21:06,240
Not fifty taels

598
00:21:06,360 --> 00:21:08,280
How about eighty taels for one?

599
00:21:08,760 --> 00:21:10,320
I can't afford to give you any more.

600
00:21:10,680 --> 00:21:11,400
One hundred taels

601
00:21:11,760 --> 00:21:12,480
If you don't want it, then forget it.

602
00:21:13,440 --> 00:21:14,280
good

603
00:21:14,640 --> 00:21:15,240
I want it

604
00:21:15,600 --> 00:21:15,960
make a deal

605
00:21:17,160 --> 00:21:18,960
Not only were all the family assets that had been sold previously redeemed, but they were also redeemed.

606
00:21:19,200 --> 00:21:20,760
They even made a fortune.

607
00:21:21,000 --> 00:21:22,560
That was absolutely amazing!

608
00:21:23,280 --> 00:21:23,880
Young master, look

609
00:21:24,240 --> 00:21:25,200
It's so lively up ahead!

610
00:21:27,360 --> 00:21:27,960
Young master, look

611
00:21:28,320 --> 00:21:29,160
It's so lively up ahead!

612
00:21:31,680 --> 00:21:32,520
Three Princes

613
00:21:32,880 --> 00:21:34,080
You are scholars and gentlemen

614
00:21:34,320 --> 00:21:35,640
The small shop dared not offend

615
00:21:36,480 --> 00:21:37,440
But the small shop

616
00:21:37,560 --> 00:21:38,880
It's also a small business.

617
00:21:39,600 --> 00:21:41,160
The young masters cannot keep using one

618
00:21:41,400 --> 00:21:42,960
The dying are left here.

619
00:21:43,320 --> 00:21:44,400
It's so exciting!

620
00:21:44,880 --> 00:21:46,680
You should find somewhere else to stay.

621
00:21:47,040 --> 00:21:48,360
The money owed to the store

622
00:21:48,480 --> 00:21:49,320
Let's leave it at that.

623
00:21:49,800 --> 00:21:50,400
Let's go!

624
00:21:51,840 --> 00:21:52,320
boss

625
00:21:52,560 --> 00:21:54,000
Could you please grant me a few more days?

626
00:21:55,920 --> 00:21:57,000
What's going on?

627
00:21:57,480 --> 00:21:58,800
What exactly happened?

628
00:21:59,760 --> 00:22:01,920
I heard that there were originally four scholars who came.

629
00:22:02,400 --> 00:22:03,600
One of them became seriously ill

630
00:22:03,840 --> 00:22:05,760
These three people were trying to get medical treatment for their classmate.

631
00:22:06,120 --> 00:22:06,960
They've spent all their travel money.

632
00:22:07,800 --> 00:22:09,840
The provincial examination isn't starting for another two weeks.

633
00:22:10,320 --> 00:22:11,880
I don't know what to do next.

634
00:22:12,360 --> 00:22:14,160
Ke Ling, these three young scholars...

635
00:22:15,720 --> 00:22:17,520
These three are quite loyal to each other.

636
00:22:18,360 --> 00:22:19,560
Hahaha

637
00:22:19,680 --> 00:22:20,880
That's hilarious!

638
00:22:22,320 --> 00:22:24,240
You son of a bitch, you're truly heartless!

639
00:22:25,080 --> 00:22:27,120
If I, this spendthrift, were to lend a hand...

640
00:22:27,600 --> 00:22:29,040
We need to be extra careful.

641
00:22:29,520 --> 00:22:30,960
Otherwise, that little beast Deng Jian

642
00:22:31,200 --> 00:22:33,000
They're going to treat me like an idiot and drag me to get injections again.

643
00:22:33,240 --> 00:22:34,440
Want to help others

644
00:22:34,800 --> 00:22:36,600
It must fit the character design.

645
00:22:40,080 --> 00:22:42,240
So funny, so funny, hahaha

646
00:22:43,200 --> 00:22:45,000
Three poor bastards pretending to be loyal even though they have no money

647
00:22:45,240 --> 00:22:46,200
It's good to kick them out

648
00:22:46,560 --> 00:22:47,400
Greatly gratifying

649
00:22:48,600 --> 00:22:49,200
Who is this?

650
00:22:49,560 --> 00:22:50,040
That's so inhumane!

651
00:22:50,400 --> 00:22:51,720
I feel like punching someone when I hear this.

652
00:22:52,680 --> 00:22:53,640
It will not arouse public outrage

653
00:22:54,000 --> 00:22:55,080
Let him be beaten to death in the street.

654
00:22:56,280 --> 00:22:57,120
Look here, look here!

655
00:22:57,480 --> 00:22:58,560
It was my young master who said it.

656
00:22:59,160 --> 00:23:00,120
Look over here, everyone!

657
00:23:00,720 --> 00:23:01,320
Thank you.

658
00:23:01,680 --> 00:23:02,760
brat

659
00:23:03,360 --> 00:23:05,160
You're the one who spoke so rudely!

660
00:23:05,520 --> 00:23:06,960
Seeing this makes me want to hit him.

661
00:23:08,400 --> 00:23:09,720
We haven't even been able to help yet.

662
00:23:10,200 --> 00:23:12,240
I was about to get myself killed.

663
00:23:14,280 --> 00:23:14,880
presumptuous

664
00:23:15,360 --> 00:23:17,640
Do you really dare to attack the people of the Marquis of Nanhe's mansion?

665
00:23:18,360 --> 00:23:18,600
South

666
00:23:19,200 --> 00:23:20,640
People of the Nanhe Marquis's Mansion

667
00:23:23,880 --> 00:23:24,480
how

668
00:23:24,840 --> 00:23:26,880
These three poor bastards pretended to be heroes.

669
00:23:27,480 --> 00:23:29,040
Is there anything wrong with what I said?

670
00:23:29,760 --> 00:23:31,200
The student has not offended the young master.

671
00:23:31,680 --> 00:23:33,000
Please, sir, have some tact in your words.

672
00:23:33,720 --> 00:23:34,920
You're a piece of trash.

673
00:23:36,240 --> 00:23:36,600
you

674
00:23:37,200 --> 00:23:38,280
good-for-nothing

675
00:23:39,720 --> 00:23:40,560
Dead poor devil

676
00:23:43,440 --> 00:23:44,880
This is an insult to civility!

677
00:23:45,600 --> 00:23:46,200
how

678
00:23:46,800 --> 00:23:49,200
I'll make you all kneel at my feet.

679
00:23:49,680 --> 00:23:50,760
Call me Master

680
00:23:51,240 --> 00:23:52,080
ridiculous

681
00:23:52,680 --> 00:23:53,520
What do you take us for?

682
00:23:54,120 --> 00:23:54,960
That

683
00:23:55,680 --> 00:23:56,640
Is that so?

684
00:23:58,800 --> 00:23:59,640
Accept or not

685
00:24:00,600 --> 00:24:01,920
Young master, you're underestimating me too much.

686
00:24:03,720 --> 00:24:04,920
That's really something!

687
00:24:05,640 --> 00:24:06,360
I'm leaving then.

688
00:24:08,280 --> 00:24:09,600
Student Jiang Chen

689
00:24:09,960 --> 00:24:10,800
Zichuan

690
00:24:11,880 --> 00:24:13,080
Student Ouyang Zhi

691
00:24:13,320 --> 00:24:14,040
courtesy name Boren

692
00:24:15,120 --> 00:24:16,320
Student Liu Wenshan

693
00:24:16,800 --> 00:24:17,520
Jigen Yu

694
00:24:18,120 --> 00:24:19,440
Paying respects to my mentor

695
00:24:20,880 --> 00:24:21,360
fine

696
00:24:21,600 --> 00:24:22,680
fairly flexible

697
00:24:24,600 --> 00:24:25,200
Okay

698
00:24:25,680 --> 00:24:26,880
This silver is yours.

699
00:24:27,360 --> 00:24:28,080
That's so boring.

700
00:24:28,560 --> 00:24:29,520
Kneel down as soon as you say it

701
00:24:30,720 --> 00:24:32,040
There's hope!

702
00:24:34,800 --> 00:24:35,280
By the way

703
00:24:35,640 --> 00:24:36,480
The provincial examination is approaching.

704
00:24:36,960 --> 00:24:37,560
Three after

705
00:24:37,680 --> 00:24:38,640
Come to my master's residence

706
00:24:39,000 --> 00:24:41,160
As your teacher, I need to give you all a good make-up lesson.

707
00:24:45,120 --> 00:24:45,960
Unknown

708
00:24:46,200 --> 00:24:47,040
Gao's full name

709
00:24:47,880 --> 00:24:49,200
I am Fang Jifan

710
00:24:49,800 --> 00:24:50,640
Remember to come find me

711
00:24:51,480 --> 00:24:51,840
What

712
00:24:52,080 --> 00:24:53,160
It was Fang Jifan

713
00:24:53,400 --> 00:24:53,880
They're gone.

714
00:24:54,000 --> 00:24:54,600
Disperse quickly, disperse quickly

715
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
So what if they all ran away in a flash?

716
00:25:01,320 --> 00:25:03,000
When the young master just humiliated those three foolish scholars

717
00:25:03,240 --> 00:25:04,560
That's incredibly domineering!

718
00:25:05,400 --> 00:25:06,000
nonsense

719
00:25:06,600 --> 00:25:08,280
If it weren't for this kind of momentum

720
00:25:08,520 --> 00:25:09,960
Am I still Fang Jifan?

721
00:25:10,680 --> 00:25:11,280
What the young master said is true.

722
00:25:12,000 --> 00:25:12,360
Young Master

723
00:25:12,480 --> 00:25:13,080
You're finally back!

724
00:25:13,680 --> 00:25:14,280
Guests have come to our house

725
00:25:14,640 --> 00:25:15,480
The Earl invited the young master to go

726
00:25:16,320 --> 00:25:16,680
Who is it?

727
00:25:17,040 --> 00:25:17,520
Don't go

728
00:25:18,120 --> 00:25:18,840
It is a British public

729
00:25:19,920 --> 00:25:21,240
That high-ranking official had a fiery temper.

730
00:25:21,480 --> 00:25:23,160
The old, stinking examiner who dared to defy even the emperor

731
00:25:27,840 --> 00:25:29,040
You're finally back!

732
00:25:30,720 --> 00:25:31,920
You unfilial son

733
00:25:32,400 --> 00:25:33,960
You've worried so much.

734
00:25:34,200 --> 00:25:35,040
How much pain

735
00:25:35,760 --> 00:25:37,920
I'm going to teach you a lesson today.

736
00:25:39,000 --> 00:25:39,720
Watch out!

737
00:25:41,040 --> 00:25:41,400
Wait a minute

738
00:25:41,520 --> 00:25:42,240
My waist

739
00:25:42,360 --> 00:25:44,040
waist waist waist

740
00:25:45,480 --> 00:25:47,160
What do you want to do before you get beaten up?

741
00:25:48,720 --> 00:25:49,920
You have an eldest son like me

742
00:25:50,160 --> 00:25:51,240
Are you happy?

743
00:25:53,280 --> 00:25:53,400
fortunate

744
00:25:54,120 --> 00:25:54,960
happiness

745
00:25:55,800 --> 00:25:56,160
Uncle

746
00:25:56,520 --> 00:25:56,880
You see

747
00:25:57,360 --> 00:25:58,320
My dad said he was happy.

748
00:25:58,680 --> 00:25:59,400
It's not painful.

749
00:25:59,760 --> 00:26:00,240
Lao Fang

750
00:26:00,600 --> 00:26:02,280
Why do you still spoil Jifan so much?

751
00:26:03,240 --> 00:26:04,680
If he doesn't improve...

752
00:26:04,920 --> 00:26:06,000
Do nothing in the future

753
00:26:06,240 --> 00:26:07,680
It's so hard to find a wife!

754
00:26:07,920 --> 00:26:10,920
Wouldn't that mean the Fang family would be wiped out?

755
00:26:12,240 --> 00:26:13,200
To be honest

756
00:26:13,440 --> 00:26:13,800
I

757
00:26:14,160 --> 00:26:15,360
I can't bring myself to do it.

758
00:26:16,320 --> 00:26:17,760
Lao Fang, you should have said so earlier!

759
00:26:17,880 --> 00:26:19,080
Can I do it for you?

760
00:26:19,800 --> 00:26:20,640
Stinky old man

761
00:26:21,240 --> 00:26:22,920
What grudge do you hold against me?

762
00:26:23,520 --> 00:26:24,120
Old Zhang

763
00:26:24,600 --> 00:26:25,560
Be gentle

764
00:26:26,160 --> 00:26:27,600
Just a token gesture is enough.

765
00:26:28,440 --> 00:26:29,520
Watch out!

766
00:26:30,720 --> 00:26:31,200
Wait a moment

767
00:26:32,040 --> 00:26:33,720
My waist, waist, waist, waist

768
00:26:34,680 --> 00:26:35,760
What are you trying to do, you brat?

769
00:26:36,480 --> 00:26:36,960
Uncle

770
00:26:37,560 --> 00:26:39,000
What mistake did my nephew make?

771
00:26:40,200 --> 00:26:41,760
good-for-nothing

772
00:26:42,240 --> 00:26:43,680
Make your dad worry

773
00:26:44,040 --> 00:26:46,080
That's a huge mistake.

774
00:26:46,680 --> 00:26:48,600
This old man is just trying to flatter me.

775
00:26:49,200 --> 00:26:50,880
There's no escaping it now.

776
00:26:51,480 --> 00:26:54,240
Wow!

777
00:26:55,080 --> 00:26:56,520
Is Fang Jifan there?

778
00:26:57,000 --> 00:26:58,440
Dekitsu Shi

779
00:27:00,240 --> 00:27:00,840
Oh no!

780
00:27:01,200 --> 00:27:03,240
Could it be that Ji Fan has angered the Emperor?

781
00:27:03,960 --> 00:27:05,400
By the mandate of Heaven

782
00:27:05,880 --> 00:27:07,800
Imperial Edict

783
00:27:08,400 --> 00:27:10,680
Nanhe Bozi Fang Jifan

784
00:27:11,280 --> 00:27:12,840
Proofreading the Imperial Edict

785
00:27:13,320 --> 00:27:16,200
The policy of "replacing native chieftains with centrally appointed officials"

786
00:27:16,560 --> 00:27:18,120
He is very pleased with me

787
00:27:18,840 --> 00:27:20,160
Immediately ordered Fang Jifan

788
00:27:20,520 --> 00:27:22,200
First place in the proofreading

789
00:27:22,560 --> 00:27:23,760
Awarded a gold belt

790
00:27:24,240 --> 00:27:25,440
So be it.

791
00:27:27,000 --> 00:27:27,840
What

792
00:27:30,480 --> 00:27:31,560
What does this feel like?

793
00:27:32,640 --> 00:27:33,720
Excited

794
00:27:34,080 --> 00:27:35,280
It's a little sad.

795
00:27:35,760 --> 00:27:36,480
Both real

796
00:27:37,080 --> 00:27:38,760
It's a bit like a dream.

797
00:27:41,640 --> 00:27:43,200
He was like a hero.

798
00:27:43,680 --> 00:27:45,360
It gave me hope

799
00:27:46,200 --> 00:27:48,360
How is that possible?

800
00:27:49,800 --> 00:27:51,720
Someone just said your son is unfilial.

801
00:27:52,200 --> 00:27:53,160
lack of ambition

802
00:27:53,520 --> 00:27:55,200
This is truly humiliating.

803
00:27:55,920 --> 00:27:56,520
yes

804
00:27:56,880 --> 00:27:58,680
And they even said they couldn't find a wife.

805
00:27:58,920 --> 00:28:00,120
To be childless and without descendants

806
00:28:00,240 --> 00:28:01,680
Hui, what a joke!

807
00:28:03,840 --> 00:28:04,680
By the way, Lao Zhang

808
00:28:05,160 --> 00:28:07,680
It seems it's time to arrange a marriage for Ji Fan.

809
00:28:08,040 --> 00:28:08,880
Can you help me?

810
00:28:09,360 --> 00:28:10,800
Don't apply to those with too low a barrier to entry.

811
00:28:11,160 --> 00:28:11,520
Thank you

812
00:28:13,680 --> 00:28:14,520
I remember

813
00:28:14,640 --> 00:28:16,080
I have other things to do.

814
00:28:16,560 --> 00:28:17,640
Let's talk another day.

815
00:28:18,000 --> 00:28:19,200
Goodbye for now

816
00:28:20,640 --> 00:28:22,560
Your lightness skill is still as good as ever!

817
00:28:23,280 --> 00:28:24,360
But then again

818
00:28:25,080 --> 00:28:26,520
My son is so accomplished

819
00:28:26,880 --> 00:28:29,880
You can't just hastily marry a wife!

820
00:28:30,720 --> 00:28:31,080
By the way

821
00:28:31,440 --> 00:28:32,880
I just remembered...

822
00:28:33,360 --> 00:28:34,920
Your Majesty has a daughter

823
00:28:35,040 --> 00:28:36,600
He seems to be getting on in years.

824
00:28:37,320 --> 00:28:40,560
As a father, I have a very bold idea.

825
00:28:42,000 --> 00:28:42,360
By the way

826
00:28:42,720 --> 00:28:44,040
I just remembered...

827
00:28:44,640 --> 00:28:46,080
Your Majesty has a daughter

828
00:28:46,200 --> 00:28:47,880
He seems to be getting on in years.

829
00:28:48,480 --> 00:28:51,720
As a father, I have a very bold idea.

830
00:28:57,360 --> 00:29:01,080
Unexpectedly, His Highness the Crown Prince diligently studied for several hours.

831
00:29:01,440 --> 00:29:02,400
I really don't know

832
00:29:02,640 --> 00:29:03,720
What method did Your Majesty use?

833
00:29:04,800 --> 00:29:05,760
Be obedient

834
00:29:06,360 --> 00:29:06,840
Did you know?

835
00:29:07,320 --> 00:29:08,760
No more playing around!

836
00:29:12,840 --> 00:29:15,960
I wonder when I'll finish copying this damned "Reform of Native Chieftains and Conversion of Officials" policy.

837
00:29:16,200 --> 00:29:18,600
I wonder how I am now.

838
00:29:27,840 --> 00:29:30,720
When will this child grow up and understand things?

839
00:29:35,280 --> 00:29:36,120
Little Fragrance

840
00:29:36,600 --> 00:29:38,040
Wake me up so early, young master!

841
00:29:38,160 --> 00:29:39,240
What's wrong?

842
00:29:39,600 --> 00:29:41,520
The master wants to see the young master.

843
00:29:41,760 --> 00:29:43,680
He's waiting for you to have breakfast in the living room.

844
00:29:44,640 --> 00:29:45,960
My dear son!

845
00:29:46,560 --> 00:29:47,880
I want to ask you something.

846
00:29:48,360 --> 00:29:50,160
You are usually ignorant and incompetent.

847
00:29:50,400 --> 00:29:51,120
How come?

848
00:29:51,840 --> 00:29:53,040
You don't need to panic.

849
00:29:53,160 --> 00:29:54,000
It's all just my guess.

850
00:29:54,360 --> 00:29:55,440
I did not cheat

851
00:29:56,040 --> 00:29:56,640
old man

852
00:29:57,120 --> 00:29:58,080
You didn't sleep all night

853
00:29:58,200 --> 00:29:59,280
Could it be because of this?

854
00:30:00,360 --> 00:30:01,320
How could that be?

855
00:30:01,440 --> 00:30:02,160
Dad believes in you

856
00:30:03,960 --> 00:30:05,520
As a father, I am very pleased.

857
00:30:06,120 --> 00:30:07,680
The only drawback is

858
00:30:08,160 --> 00:30:10,440
Those are our family's ancestral properties.

859
00:30:11,040 --> 00:30:13,080
Upon seeing this empty house

860
00:30:13,800 --> 00:30:15,360
Father's heart trembled.

861
00:30:16,800 --> 00:30:18,480
The old man's old habits have kicked in again.

862
00:30:19,200 --> 00:30:19,800
Feed Dad

863
00:30:20,400 --> 00:30:20,880
Can you

864
00:30:22,200 --> 00:30:24,000
Wang Jinyuan from the East Market said he had come to pay his respects.

865
00:30:24,360 --> 00:30:25,680
Dozens of large trucks followed them.

866
00:30:27,600 --> 00:30:28,440
What

867
00:30:29,280 --> 00:30:30,360
I have met the Earl.

868
00:30:30,480 --> 00:30:31,920
The money has been prepared for the young master.

869
00:30:32,640 --> 00:30:33,240
This time

870
00:30:33,600 --> 00:30:35,880
You don't need to keep talking about ancestral property.

871
00:30:36,360 --> 00:30:36,840
They're all here.

872
00:30:37,200 --> 00:30:38,880
What what what what what

873
00:30:39,000 --> 00:30:40,080
What's going on?

874
00:30:42,120 --> 00:30:42,960
The money is ready

875
00:30:43,200 --> 00:30:44,520
There just isn't that much cash.

876
00:30:45,480 --> 00:30:46,320
Everything has been converted.

877
00:30:46,680 --> 00:30:48,120
Dongyou, which was moved out of the Fang family

878
00:30:48,360 --> 00:30:49,440
All items will be refunded at the original price.

879
00:30:50,160 --> 00:30:52,920
Read Hehe

880
00:30:53,760 --> 00:30:55,440
In addition, there are 300,000 taels of silver.

881
00:30:55,800 --> 00:30:56,640
Seven thousand taels of gold

882
00:30:57,000 --> 00:30:57,600
And this place

883
00:30:58,200 --> 00:30:58,680
This place

884
00:30:58,800 --> 00:31:00,000
All are located in the suburbs of the capital.

885
00:31:00,600 --> 00:31:02,520
There were also paper money and shops in the capital.

886
00:31:02,880 --> 00:31:04,320
All these miscellaneous things added up

887
00:31:04,440 --> 00:31:06,720
The estimated value is at least 1.3 million taels.

888
00:31:07,080 --> 00:31:08,640
1.3 million taels

889
00:31:09,360 --> 00:31:09,480
My son

890
00:31:09,840 --> 00:31:12,000
You didn't do anything that could get you killed, did you?

891
00:31:14,040 --> 00:31:15,600
This is the silver for selling ebony.

892
00:31:15,720 --> 00:31:15,960
I

893
00:31:16,200 --> 00:31:18,120
I don't know what's wrong with them.

894
00:31:18,360 --> 00:31:19,440
They insisted on buying my ebony.

895
00:31:20,040 --> 00:31:21,120
1.3 million taels

896
00:31:21,600 --> 00:31:23,160
What does this mean?

897
00:31:23,880 --> 00:31:25,920
The accumulated merits of the Nanhe Marquis's family for eight generations

898
00:31:26,280 --> 00:31:28,080
Fang Jifan, that spendthrift son

899
00:31:28,320 --> 00:31:29,520
Empty it all at once

900
00:31:30,000 --> 00:31:30,720
All

901
00:31:30,840 --> 00:31:33,360
It only sold for 120,000 to 130,000 taels of silver.

902
00:31:33,960 --> 00:31:35,040
In the blink of an eye

903
00:31:35,160 --> 00:31:36,960
It increased tenfold.

904
00:31:37,440 --> 00:31:38,160
Fangjia

905
00:31:38,280 --> 00:31:39,360
We've made a fortune!

906
00:31:39,960 --> 00:31:41,160
The news spread like wildfire

907
00:31:41,640 --> 00:31:42,000
It is said

908
00:31:42,360 --> 00:31:43,440
Their family's silver

909
00:31:43,800 --> 00:31:44,640
It's boxes and boxes

910
00:31:44,880 --> 00:31:46,320
Picked in

911
00:31:47,280 --> 00:31:49,200
This is unbelievable.

912
00:31:49,680 --> 00:31:50,160
So much so

913
00:31:50,520 --> 00:31:53,280
Feng Shui is being discussed everywhere these days.

914
00:31:53,520 --> 00:31:55,200
Those holding the cloak

915
00:31:55,560 --> 00:31:57,240
Feng Shui Master Carrying a Compass

916
00:31:57,360 --> 00:31:59,760
It suddenly became extremely popular.

917
00:32:00,000 --> 00:32:02,160
Soaring net worth

918
00:32:03,240 --> 00:32:04,440
Spring is here

919
00:32:04,800 --> 00:32:07,440
All things have entered the season of love again.

920
00:32:08,280 --> 00:32:09,840
Students pay respects to the benevolent family

921
00:32:11,760 --> 00:32:12,480
This light

922
00:32:13,080 --> 00:32:13,200
good

923
00:32:13,800 --> 00:32:14,760
It's so bright!

924
00:32:15,720 --> 00:32:17,280
I thought you weren't coming.

925
00:32:17,760 --> 00:32:18,480
Your name is

926
00:32:18,840 --> 00:32:19,680
Ouyang Zhi, right?

927
00:32:20,040 --> 00:32:21,480
This name doesn't seem very good.

928
00:32:22,560 --> 00:32:22,800
ah

929
00:32:23,520 --> 00:32:24,240
As a teacher, I feel

930
00:32:24,600 --> 00:32:25,200
Ouyang Feng

931
00:32:25,560 --> 00:32:26,160
It's quite domineering.

932
00:32:30,000 --> 00:32:30,480
Enfu

933
00:32:30,720 --> 00:32:32,520
The student's father is named Ouyang Feng.

934
00:32:33,240 --> 00:32:34,560
Excuse me

935
00:32:35,400 --> 00:32:36,000
To express gratitude to the benefactor

936
00:32:36,720 --> 00:32:38,520
The students presented a few small gifts.

937
00:32:39,000 --> 00:32:39,600
There is cured meat

938
00:32:40,080 --> 00:32:41,280
Meaning to express gratitude to teachers

939
00:32:41,760 --> 00:32:42,600
There is celery

940
00:32:43,080 --> 00:32:44,640
It implies that mastery comes from diligence.

941
00:32:45,120 --> 00:32:45,840
Dried longan

942
00:32:46,320 --> 00:32:46,800
This is called

943
00:32:47,040 --> 00:32:48,600
• Enlightenment brings forth wisdom.

944
00:32:48,840 --> 00:32:49,320
besides

945
00:32:50,040 --> 00:32:52,680
Poor students really know how to make worthless things sound amazing.

946
00:32:53,040 --> 00:32:54,360
My head is throbbing from reading so much.

947
00:32:56,400 --> 00:32:57,360
These three scholars

948
00:32:57,600 --> 00:32:58,560
His character is quite good.

949
00:32:59,160 --> 00:33:00,120
They will be trained in the future.

950
00:33:00,480 --> 00:33:02,640
I will definitely be the biggest beneficiary.

951
00:33:03,120 --> 00:33:03,720
I heard

952
00:33:04,200 --> 00:33:05,400
The provincial examination will be held in half a month.

953
00:33:06,000 --> 00:33:06,960
As long as you study diligently

954
00:33:07,440 --> 00:33:07,920
There is an opportunity

955
00:33:08,280 --> 00:33:08,760
yes

956
00:33:09,960 --> 00:33:10,560
effort

957
00:33:10,680 --> 00:33:11,400
Although important

958
00:33:12,000 --> 00:33:12,960
But most importantly

959
00:33:13,440 --> 00:33:15,240
It requires a highly skilled teacher to provide individualized instruction.

960
00:33:15,360 --> 00:33:16,320
Good student guidance

961
00:33:16,920 --> 00:33:19,200
Perhaps the family has hired a renowned teacher for us.

962
00:33:19,560 --> 00:33:21,600
Then we have hope for the provincial examination.

963
00:33:23,400 --> 00:33:24,120
May I ask the esteemed family?

964
00:33:24,600 --> 00:33:26,160
Where is this master now?

965
00:33:26,760 --> 00:33:28,560
Of course, it's me, your teacher.

966
00:33:32,160 --> 00:33:32,520
daughter

967
00:33:33,120 --> 00:33:33,960
Your child is unfilial

968
00:33:34,680 --> 00:33:36,960
This time it's completely over.

969
00:33:40,440 --> 00:33:42,000
You must listen to your teacher.

970
00:33:42,480 --> 00:33:43,080
otherwise

971
00:33:43,320 --> 00:33:44,520
Meet with sticks

972
00:33:45,600 --> 00:33:47,760
If you have to blame someone, blame your bad luck.

973
00:33:49,200 --> 00:33:49,920
Ouyang Zhi

974
00:33:50,160 --> 00:33:51,120
What are you muttering about?

975
00:33:51,480 --> 00:33:52,920
Bring me the book you're reading so I can take a look.

976
00:33:53,880 --> 00:33:55,080
Book of Rites

977
00:33:55,800 --> 00:33:56,160
Hase

978
00:33:56,640 --> 00:33:57,000
My mentor

979
00:33:57,240 --> 00:33:58,440
What are you doing?

980
00:33:58,800 --> 00:34:00,240
You are not allowed to read this kind of book anymore.

981
00:34:01,080 --> 00:34:02,040
Leisure reading

982
00:34:02,520 --> 00:34:03,960
This is essential reading for the exam!

983
00:34:05,400 --> 00:34:06,240
Listen to me

984
00:34:06,840 --> 00:34:07,080
What

985
00:34:08,280 --> 00:34:09,480
Don't panic.

986
00:34:10,560 --> 00:34:12,240
I'm doing all this for your own good.

987
00:34:12,360 --> 00:34:13,920
You need to work hard.

988
00:34:14,520 --> 00:34:16,080
Then what are you going to do?

989
00:34:17,520 --> 00:34:18,600
Thank you for reminding me.

990
00:34:22,800 --> 00:34:24,720
This is so unfair!

991
00:34:28,320 --> 00:34:30,840
The local gazetteer of Shuntian Prefecture records the examination questions for the provincial examination.

992
00:34:31,440 --> 00:34:33,240
This year's exam question was "Wealth and Rank Cannot Be..."

993
00:34:33,720 --> 00:34:35,160
Benevolent Governance in This Era

994
00:34:35,880 --> 00:34:38,640
These are all a bunch of questions that would make modern people cringe just by hearing their names.

995
00:34:39,720 --> 00:34:39,960
never mind

996
00:34:40,440 --> 00:34:41,400
Let's use the "sea of ​​questions" strategy.

997
00:34:42,120 --> 00:34:42,720
Next

998
00:34:42,960 --> 00:34:44,520
I'll give you some questions.

999
00:34:45,840 --> 00:34:46,680
Can't do it

1000
00:34:47,160 --> 00:34:48,840
Don't blame your teacher for being heartless.

1001
00:34:51,720 --> 00:34:54,000
Could it be that my esteemed teacher also studied the Four Books and Five Classics?

1002
00:34:54,240 --> 00:34:55,200
Can write eight-legged essays

1003
00:34:55,920 --> 00:34:56,160
Won't

1004
00:34:57,480 --> 00:34:57,840
Heaven

1005
00:34:58,080 --> 00:35:00,840
Why are you doing this to me?

1006
00:35:04,920 --> 00:35:07,680
The three poor young scholars!

1007
00:35:11,880 --> 00:35:12,480
Manager Yang

1008
00:35:12,960 --> 00:35:14,160
Ji Fan at home

1009
00:35:14,520 --> 00:35:15,240
Are you still behaving yourself?

1010
00:35:16,080 --> 00:35:16,440
Earl

1011
00:35:16,680 --> 00:35:19,560
The young master forced three scholars to become his disciples.

1012
00:35:19,800 --> 00:35:21,600
They were then summoned to the mansion.

1013
00:35:22,080 --> 00:35:22,800
Then

1014
00:35:24,000 --> 00:35:25,560
The dynasty treated scholars well.

1015
00:35:26,040 --> 00:35:27,360
Those who excel in their studies will become officials.

1016
00:35:27,840 --> 00:35:28,680
Where is the young master?

1017
00:35:29,040 --> 00:35:30,720
But they beat and scolded them.

1018
00:35:30,960 --> 00:35:31,920
all sorts of nonsense

1019
00:35:34,560 --> 00:35:35,640
Students think

1020
00:35:36,000 --> 00:35:37,080
Lord Earl should take care of this.

1021
00:35:37,560 --> 00:35:40,320
We must not jeopardize the future of these three scholars.

1022
00:35:40,920 --> 00:35:41,520
Spread it out

1023
00:35:42,000 --> 00:35:43,200
It doesn't sound good either.

1024
00:35:43,920 --> 00:35:44,280
in spite of

1025
00:35:45,960 --> 00:35:47,040
Students think

1026
00:35:47,400 --> 00:35:48,480
Lord Earl should take care of this.

1027
00:35:49,080 --> 00:35:51,720
We must not jeopardize the future of these three scholars.

1028
00:35:52,200 --> 00:35:53,040
Spread it out

1029
00:35:53,400 --> 00:35:54,720
It doesn't sound good either.

1030
00:35:55,320 --> 00:35:55,800
in spite of

1031
00:35:57,480 --> 00:35:58,800
You don't understand.

1032
00:35:59,400 --> 00:36:00,600
I don't care.

1033
00:36:00,960 --> 00:36:03,000
It's also for the country and the people.

1034
00:36:03,960 --> 00:36:04,800
Please

1035
00:36:05,040 --> 00:36:07,200
Lord Earl, please enlighten me.

1036
00:36:08,040 --> 00:36:09,360
Now Ji Fan is at home

1037
00:36:09,480 --> 00:36:11,880
The only ones who get bullied are those three poor scholars.

1038
00:36:12,360 --> 00:36:13,080
If you go out

1039
00:36:13,440 --> 00:36:14,400
Number of people being bullied

1040
00:36:14,640 --> 00:36:16,200
Only heaven knows.

1041
00:36:16,920 --> 00:36:18,960
For world peace and tranquility

1042
00:36:19,680 --> 00:36:21,600
Let's just leave those three scholars to their fate for now.

1043
00:36:22,440 --> 00:36:22,800
after

1044
00:36:23,880 --> 00:36:25,200
I will make it up to them.

1045
00:36:25,800 --> 00:36:27,960
God bless those three children.

1046
00:36:28,680 --> 00:36:30,720
I hope they will succeed in the provincial examination.

1047
00:36:38,640 --> 00:36:40,080
It's really unfair to the three of you.

1048
00:36:40,680 --> 00:36:41,760
anyway

1049
00:36:42,000 --> 00:36:42,840
Best wishes to you

1050
00:36:43,080 --> 00:36:44,280
Passing the imperial examination

1051
00:36:46,080 --> 00:36:47,040
Thank you, Manager Yang.

1052
00:36:47,520 --> 00:36:47,880
Please go back.

1053
00:36:48,840 --> 00:36:50,400
Passing the imperial examination

1054
00:36:51,720 --> 00:36:52,920
Hopefully.

1055
00:36:53,880 --> 00:36:54,960
Thank you for your help, brothers.

1056
00:36:55,440 --> 00:36:56,400
We're in a hurry

1057
00:36:56,520 --> 00:36:57,000
trouble

1058
00:36:57,600 --> 00:36:58,200
No need to say more

1059
00:36:58,680 --> 00:36:59,400
I understand what you mean.

1060
00:37:00,120 --> 00:37:00,960
but

1061
00:37:01,320 --> 00:37:02,640
You'd better hold on tight.

1062
00:37:10,680 --> 00:37:11,640
Don't dawdle.

1063
00:37:12,120 --> 00:37:13,680
Hurry up and enter the examination room

1064
00:37:14,400 --> 00:37:15,960
Ouyang Zhi, a student from Baoding Prefecture

1065
00:37:16,440 --> 00:37:16,800
arrive

1066
00:37:18,240 --> 00:37:19,200
Student Ouyang

1067
00:37:21,480 --> 00:37:24,720
Isn't this the scholar who suffered at the hands of his spendthrift son?

1068
00:37:27,240 --> 00:37:28,680
Ouyang Zhi, a student from Baoding Prefecture

1069
00:37:29,040 --> 00:37:29,760
I have met the Grandmaster

1070
00:37:32,280 --> 00:37:33,240
Do your best on the exam!

1071
00:37:33,480 --> 00:37:33,840
child

1072
00:37:34,920 --> 00:37:36,120
I will try my best.

1073
00:37:38,160 --> 00:37:39,120
The time has come

1074
00:37:39,840 --> 00:37:40,680
All-you-can-eat

1075
00:37:42,960 --> 00:37:44,520
I can only do my best.

1076
00:37:45,120 --> 00:37:45,600
hope

1077
00:37:46,080 --> 00:37:47,040
Don't do too badly on the test.

1078
00:37:47,880 --> 00:37:49,320
The topic this time is

1079
00:37:49,920 --> 00:37:52,080
Benevolent governance in this era

1080
00:37:53,280 --> 00:37:54,120
Enfu

1081
00:37:55,080 --> 00:37:55,920
Please take a look at the residence.

1082
00:37:56,520 --> 00:37:57,000
This is

1083
00:37:57,360 --> 00:37:59,640
The answer to benevolent governance in this era

1084
00:38:01,080 --> 00:38:01,920
It's really well written.

1085
00:38:03,240 --> 00:38:03,840
It's terrible

1086
00:38:04,200 --> 00:38:04,920
Please answer again.

1087
00:38:05,760 --> 00:38:06,240
Enfu

1088
00:38:06,960 --> 00:38:09,120
We've answered this dozens of times already.

1089
00:38:09,600 --> 00:38:10,200
Could it be...?

1090
00:38:11,160 --> 00:38:11,880
Stop talking nonsense

1091
00:38:12,120 --> 00:38:12,840
Continue answering

1092
00:38:13,200 --> 00:38:15,240
Write down all the answers you can think of.

1093
00:38:15,720 --> 00:38:16,560
Write the best

1094
00:38:17,880 --> 00:38:18,240
yes

1095
00:38:18,600 --> 00:38:19,200
Enfu

1096
00:38:20,160 --> 00:38:21,960
The Emperor's family actually guessed the question correctly.

1097
00:38:22,320 --> 00:38:22,920
This question

1098
00:38:23,640 --> 00:38:24,720
The three of us did it countless times.

1099
00:38:25,080 --> 00:38:26,040
Even without qualifications

1100
00:38:26,400 --> 00:38:27,720
After so much practice

1101
00:38:27,840 --> 00:38:29,280
It's almost a sure thing.

1102
00:38:29,760 --> 00:38:30,720
Enfu

1103
00:38:31,080 --> 00:38:33,000
I will not let you down.

1104
00:38:37,320 --> 00:38:37,800
come on

1105
00:38:38,400 --> 00:38:39,000
Babies

1106
00:38:39,960 --> 00:38:40,680
Young Master

1107
00:38:41,040 --> 00:38:42,120
Please come down.

1108
00:38:42,240 --> 00:38:44,040
No needles this time

1109
00:38:44,520 --> 00:38:44,760
don't want

1110
00:38:48,720 --> 00:38:49,680
Your subject Wang Ao

1111
00:38:50,040 --> 00:38:52,800
By imperial decree, he was appointed to preside over the provincial examination in Shuntian Prefecture.

1112
00:38:53,400 --> 00:38:54,600
Now, pay your respects

1113
00:38:55,560 --> 00:38:56,520
My dear minister, you have worked hard.

1114
00:38:57,120 --> 00:38:57,840
Take the list

1115
00:38:58,560 --> 00:38:59,280
I want to see

1116
00:39:00,120 --> 00:39:00,600
besides

1117
00:39:01,080 --> 00:39:02,040
Issue an imperial decree to post the results.

1118
00:39:02,760 --> 00:39:03,480
Candidates

1119
00:39:03,960 --> 00:39:06,240
They must have been eagerly anticipating it for a long time.

1120
00:39:06,840 --> 00:39:07,680
As ordered

1121
00:39:08,520 --> 00:39:08,640
His Majesty

1122
00:39:09,360 --> 00:39:10,440
Your subject also has something to report.

1123
00:39:11,160 --> 00:39:11,760
Your Majesty has heard

1124
00:39:12,120 --> 00:39:14,880
A few days ago, a memorial impeaching someone by an imperial censor was suppressed.

1125
00:39:15,480 --> 00:39:16,320
The person who played

1126
00:39:16,560 --> 00:39:18,480
It was Fang Jifan, son of the Earl of Nanhe.

1127
00:39:22,440 --> 00:39:23,640
This person is acting recklessly.

1128
00:39:24,120 --> 00:39:25,680
He wanted to find scholars to take him as their teacher.

1129
00:39:26,640 --> 00:39:27,960
It is not easy for scholars to study hard.

1130
00:39:28,560 --> 00:39:31,080
But his future was ruined by the young scoundrel's absurd behavior.

1131
00:39:32,160 --> 00:39:33,240
That makes sense.

1132
00:39:33,720 --> 00:39:34,560
It's that kid again.

1133
00:39:35,040 --> 00:39:36,000
Issued an imperial edict to instruct and reprimand

1134
00:39:36,720 --> 00:39:37,200
at the same time

1135
00:39:37,560 --> 00:39:39,000
Order the Censorate to conduct a thorough investigation

1136
00:39:40,920 --> 00:39:42,360
Once the Censorate conducts a thorough investigation

1137
00:39:43,080 --> 00:39:45,120
That spoiled brat from the Fang family is about to be in trouble.

1138
00:39:45,600 --> 00:39:46,800
Give him a good beating

1139
00:39:47,280 --> 00:39:48,480
Let's see if he's honest.

1140
00:39:49,200 --> 00:39:49,920
That's outrageous!

1141
00:39:52,320 --> 00:39:53,040
My dear subjects

1142
00:39:53,640 --> 00:39:54,480
Ouyang Zhi

1143
00:39:54,960 --> 00:39:55,560
Jiang Chen

1144
00:39:55,800 --> 00:39:56,520
And Liu Wenshan

1145
00:39:57,000 --> 00:39:57,960
What do you think of these three people?

1146
00:39:58,680 --> 00:39:59,400
Do you remember?

1147
00:40:00,240 --> 00:40:00,840
His Majesty

1148
00:40:01,440 --> 00:40:01,920
These three people

1149
00:40:02,280 --> 00:40:03,840
It was those three persecuted scholars

1150
00:40:06,480 --> 00:40:08,040
This Shuntian Prefecture provincial examination

1151
00:40:08,760 --> 00:40:10,080
Ouyang Zhi ranked first

1152
00:40:10,440 --> 00:40:11,280
Jiang Chenci

1153
00:40:11,400 --> 00:40:12,720
Liu Wenshan again

1154
00:40:14,760 --> 00:40:15,960
How could such a thing happen?

1155
00:40:16,440 --> 00:40:17,520
This must be a dream.

1156
00:40:18,360 --> 00:40:18,960
It must be

1157
00:40:19,800 --> 00:40:20,280
Wake up

1158
00:40:20,520 --> 00:40:21,120
This is not

1159
00:40:21,600 --> 00:40:21,960
Visitor

1160
00:40:22,560 --> 00:40:24,720
Has Shen Shifang Jifan's decree been issued yet?

1161
00:40:25,920 --> 00:40:26,520
His Majesty

1162
00:40:26,640 --> 00:40:27,240
At this time

1163
00:40:27,720 --> 00:40:29,040
He might still be in the waiting room.

1164
00:40:29,160 --> 00:40:30,240
Drafting the imperial edict

1165
00:40:30,600 --> 00:40:31,680
immediately rescind the order

1166
00:40:32,160 --> 00:40:32,520
Hurry

1167
00:40:37,680 --> 00:40:39,480
Good heavens!

1168
00:40:39,600 --> 00:40:42,600
I actually came in first place!

1169
00:40:43,920 --> 00:40:45,120
Is this a dream?

1170
00:40:45,720 --> 00:40:47,280
I came in second place.

1171
00:40:48,120 --> 00:40:49,320
I came in third place.

1172
00:40:49,800 --> 00:40:50,880
marvelous

1173
00:40:51,480 --> 00:40:53,880
My good student actually swept the top three spots!

1174
00:40:54,480 --> 00:40:55,080
Comfortable

1175
00:40:55,920 --> 00:40:57,600
Thank you, my dear teacher.

1176
00:40:58,440 --> 00:40:59,040
How is that possible?

1177
00:40:59,520 --> 00:41:00,600
That spoiled brat from the capital

1178
00:41:00,720 --> 00:41:02,280
They actually produced three top scorers in the provincial examination.

1179
00:41:03,120 --> 00:41:05,160
Is this guy's ancestral grave in auspicious feng shui?

1180
00:41:05,880 --> 00:41:07,320
Otherwise, how could such a thing happen?

1181
00:41:12,840 --> 00:41:13,680
I have met the Earl of Nanhe

1182
00:41:14,880 --> 00:41:15,960
The Duke of England is here too.

1183
00:41:17,160 --> 00:41:18,840
The Embroidered Uniform Guard came knocking.

1184
00:41:19,560 --> 00:41:22,440
Did your little rascal get into trouble again?

1185
00:41:23,640 --> 00:41:24,840
About 80% right?

1186
00:41:25,800 --> 00:41:26,640
Just half an hour ago

1187
00:41:27,240 --> 00:41:28,200
Near the Fang family's old house

1188
00:41:28,560 --> 00:41:29,760
Many idlers were loitering around.

1189
00:41:30,360 --> 00:41:31,800
They were probably heading towards the Fang family's ancestral graves.

1190
00:41:32,280 --> 00:41:33,360
Something big is about to happen.

1191
00:41:36,120 --> 00:41:36,840
What did you say

1192
00:41:37,440 --> 00:41:39,360
The three scholars swept the top three spots.

1193
00:41:39,840 --> 00:41:42,360
No wonder those people were surrounding your family's ancestral graves.

1194
00:41:42,480 --> 00:41:44,760
Everyone thought your ancestral graves were emitting auspicious smoke!

1195
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Are there any seats left?

1196
00:41:47,760 --> 00:41:50,160
Should we make room for the Zhang family?

1197
00:41:51,120 --> 00:41:52,320
Thanks for the reminder

1198
00:41:53,160 --> 00:41:54,720
Go back and tell your commander.

1199
00:41:54,840 --> 00:41:56,520
I, Lao Fang, owe them a favor.

1200
00:41:57,000 --> 00:41:57,120
today

1201
00:41:57,720 --> 00:41:59,520
I will now select a few strong men.

1202
00:41:59,640 --> 00:42:01,800
We guarded the cemetery for the Fang family day and night.

1203
00:42:01,920 --> 00:42:03,000
We will never let the thieves...

1204
00:42:03,120 --> 00:42:04,200
Opportunity

1205
00:42:05,520 --> 00:42:06,360
Okay, okay

1206
00:42:06,600 --> 00:42:06,720
Come

1207
00:42:07,200 --> 00:42:09,840
Let me talk about my parenting philosophy.

1208
00:42:10,080 --> 00:42:11,520
That's enough.

1209
00:42:14,400 --> 00:42:16,200
This Fang Ji

1210
00:42:16,440 --> 00:42:18,000
What kind of talent does it have?

1211
00:42:19,200 --> 00:42:21,120
Previous land reform and land consolidation

1212
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
And this time, his students managed to take the top three spots.

1213
00:42:26,160 --> 00:42:27,840
Although he looks carefree

1214
00:42:28,440 --> 00:42:29,040
but

1215
00:42:30,720 --> 00:42:32,760
Then I think of my good-for-nothing son.

1216
00:42:37,080 --> 00:42:38,760
How many masters did they find for him?

1217
00:42:39,240 --> 00:42:41,280
Which one isn't a renowned Confucian scholar of our time?

1218
00:42:41,760 --> 00:42:42,600
But the result

1219
00:42:44,040 --> 00:42:45,000
Wait a moment

1220
00:42:45,720 --> 00:42:46,440
perhaps

1221
00:42:51,840 --> 00:42:52,680
perhaps

1222
00:42:54,720 --> 00:42:55,440
Get ready

1223
00:42:55,920 --> 00:42:56,760
I want to leave the palace.

1224
00:42:57,360 --> 00:42:58,920
Go to the Nanhe Marquis's Mansion

1225
00:43:00,360 --> 00:43:01,080
His Majesty

1226
00:43:01,800 --> 00:43:02,160
Father Emperor

1227
00:43:02,520 --> 00:43:03,240
Your son wants to go too.

1228
00:43:05,640 --> 00:43:07,920
I really want to punch him.

1229
00:43:12,000 --> 00:43:12,960
You are

1230
00:43:13,680 --> 00:43:14,760
The Emperor heard

1231
00:43:14,880 --> 00:43:16,920
Nanhe Bozi suffered from a brain disease

1232
00:43:17,400 --> 00:43:19,320
A special medical officer came to visit.

1233
00:43:19,800 --> 00:43:20,880
Go and report it immediately.

1234
00:43:21,480 --> 00:43:22,200
Imperial Physician

1235
00:43:22,320 --> 00:43:23,160
Another imperial physician

1236
00:43:23,640 --> 00:43:25,320
Oh no, oh no!

1237
00:43:25,440 --> 00:43:28,560
The imperial physician has arrived again.

1238
00:43:29,640 --> 00:43:30,360
What

1239
00:43:30,480 --> 00:43:31,800
Another imperial physician has arrived.

1240
00:43:32,280 --> 00:43:33,480
Young master, be careful!

1241
00:43:34,440 --> 00:43:35,880
Last time the imperial physician came

1242
00:43:36,000 --> 00:43:37,800
The young master caused quite a scene!

1243
00:43:38,400 --> 00:43:38,760
go

1244
00:43:39,000 --> 00:43:41,280
Tell Wang Hu and Da Niu to quickly subdue the young master.

1245
00:43:41,640 --> 00:43:43,200
Remember not to hurt the young master.

1246
00:43:43,440 --> 00:43:43,920
yes

1247
00:43:44,520 --> 00:43:44,760
Wang Hu

1248
00:43:45,240 --> 00:43:45,600
Big Bull

1249
00:43:45,960 --> 00:43:46,440
Deployed

1250
00:43:46,920 --> 00:43:47,880
Where is that bastard Deng Jian?

1251
00:43:48,120 --> 00:43:49,080
Let him follow the young master

1252
00:43:49,320 --> 00:43:49,680
in addition

1253
00:43:50,160 --> 00:43:51,480
Please invite the three successful candidates from the prefecture.

1254
00:43:51,840 --> 00:43:53,280
They are the young master's disciples.

1255
00:43:55,080 --> 00:43:55,680
The rest of the people

1256
00:43:55,800 --> 00:43:56,520
Dedicated to their respective posts

1257
00:43:57,000 --> 00:43:57,960
Keep a close watch on me

1258
00:43:58,440 --> 00:44:00,360
Not even a fly can get on the roof.

1259
00:44:01,440 --> 00:44:01,920
them

1260
00:44:02,160 --> 00:44:04,320
Have you forgotten about us?

1261
00:44:07,080 --> 00:44:07,560
Father Emperor

1262
00:44:07,680 --> 00:44:09,120
When will we have to wait?

1263
00:44:09,600 --> 00:44:10,560
Let's wait and see.

1264
00:44:10,800 --> 00:44:13,800
Perhaps Fang Jifan will come out to greet us in a little while.

1265
00:44:21,360 --> 00:44:22,200
This is outrageous!

1266
00:44:22,680 --> 00:44:23,760
Since that's the case

1267
00:44:23,880 --> 00:44:25,440
Then we'll go in ourselves.

1268
00:44:30,600 --> 00:44:31,320
Miao Ye

1269
00:44:31,680 --> 00:44:33,480
Please don't do anything rash!

1270
00:44:33,600 --> 00:44:35,640
We won't see the imperial physician.

1271
00:44:36,240 --> 00:44:37,680
Our entire household

1272
00:44:37,800 --> 00:44:39,840
Who doesn't know that the young master's brain disease has been cured?

1273
00:44:40,440 --> 00:44:40,680
Miao Ye

1274
00:44:41,040 --> 00:44:43,200
Don't commit suicide

1275
00:44:44,280 --> 00:44:44,760
Young Master

1276
00:44:45,120 --> 00:44:46,680
We've already driven the imperial physician away.

1277
00:44:46,920 --> 00:44:47,640
Never prick a needle

1278
00:44:48,000 --> 00:44:49,560
Young master, please rest here.

1279
00:44:50,280 --> 00:44:50,760
Enfu

1280
00:44:51,120 --> 00:44:51,840
Please have some self-respect.

1281
00:44:52,560 --> 00:44:53,760
What are these guys doing?

1282
00:44:54,240 --> 00:44:55,800
Because of my crazy act last time

1283
00:44:56,520 --> 00:44:57,600
Was it really necessary to scare them like this?

1284
00:44:58,200 --> 00:44:59,040
Crying and sobbing

1285
00:44:59,400 --> 00:44:59,760
So annoying

1286
00:45:00,240 --> 00:45:01,080
Others saw it

1287
00:45:01,440 --> 00:45:02,760
I wondered what had happened.

1288
00:45:03,480 --> 00:45:06,000
I want to see what tricks that kid is up to.

1289
00:45:10,920 --> 00:45:12,840
Young Master

1290
00:45:14,520 --> 00:45:17,160
My dear young master

1291
00:45:17,760 --> 00:45:21,720
How are we supposed to live like this?

1292
00:45:22,200 --> 00:45:23,400
That kid is dead.

1293
00:45:24,120 --> 00:45:25,560
Afraid of the imperial physician to the point of death

1294
00:45:25,680 --> 00:45:26,880
If you have the guts, revive the alliance.

1295
00:45:27,000 --> 00:45:28,680
I'll make you regret it if I don't live!

1296
00:45:29,040 --> 00:45:30,000
Who is it?

1297
00:45:30,240 --> 00:45:31,920
Why did the crying suddenly turn into shouting?

1298
00:45:32,880 --> 00:45:34,200
It was a misunderstanding.

1299
00:45:35,160 --> 00:45:36,000
Really

1300
00:45:36,360 --> 00:45:37,080
Fang Jifan

1301
00:45:37,680 --> 00:45:38,760
Roll over here immediately

1302
00:45:39,360 --> 00:45:40,200
This person

1303
00:45:41,280 --> 00:45:42,240
It looked somewhat familiar.

1304
00:45:42,840 --> 00:45:43,080
This is not

1305
00:45:44,280 --> 00:45:45,480
The Emperor?

1306
00:45:46,080 --> 00:45:46,800
Fang Jifan

1307
00:45:47,280 --> 00:45:48,480
Where is the study?

1308
00:45:49,080 --> 00:45:50,040
Old man

1309
00:45:50,280 --> 00:45:51,360
I will treat your illness

1310
00:45:52,200 --> 00:45:53,640
The Emperor must have something to discuss with me.

1311
00:45:54,000 --> 00:45:54,480
good

1312
00:45:54,960 --> 00:45:55,440
Coming right away

1313
00:45:57,000 --> 00:45:57,600
You can't leave

1314
00:45:58,080 --> 00:45:59,400
I know you're acting.

1315
00:46:00,480 --> 00:46:01,680
Stop spreading rumors and misleading the public.

1316
00:46:02,400 --> 00:46:02,520
Come

1317
00:46:02,760 --> 00:46:03,120
Imperial Physician

1318
00:46:07,200 --> 00:46:08,400
I have heard

1319
00:46:08,520 --> 00:46:09,960
You have taken on three disciples.

1320
00:46:10,560 --> 00:46:11,400
Let's talk

1321
00:46:12,000 --> 00:46:14,880
How did you manage to get them into the top three in the provincial examination?

1322
00:46:15,720 --> 00:46:17,880
Is the emperor suspecting me of cheating?

1323
00:46:18,960 --> 00:46:19,560
actually

1324
00:46:19,800 --> 00:46:21,360
I just taught it casually.

1325
00:46:21,720 --> 00:46:23,280
Teach a little from the east and a little from the west

1326
00:46:23,760 --> 00:46:24,960
Teach casually

1327
00:46:25,440 --> 00:46:27,360
They could sweep the top three spots.

1328
00:46:27,600 --> 00:46:29,040
Do you think Lian is an idiot?

1329
00:46:29,520 --> 00:46:31,320
So what if the emperor is furious?

1330
00:46:31,800 --> 00:46:32,280
Fang Jifan

1331
00:46:32,880 --> 00:46:33,720
Can you handle it?

1332
00:46:34,560 --> 00:46:35,040
Fang Jifan

1333
00:46:35,640 --> 00:46:36,600
To be honest

1334
00:46:37,080 --> 00:46:37,560
otherwise

1335
00:46:37,920 --> 00:46:39,240
I will not let you off easily.

1336
00:46:40,080 --> 00:46:40,680
It seems

1337
00:46:41,160 --> 00:46:42,960
This time, no reasonable explanation will be given.

1338
00:46:43,200 --> 00:46:44,880
There's no way to get away with it now.

1339
00:46:46,200 --> 00:46:47,280
It's hilarious!

1340
00:46:49,440 --> 00:46:51,360
That must be the Crown Prince.

1341
00:46:51,600 --> 00:46:53,280
Still gloating over their misfortune?

1342
00:46:54,000 --> 00:46:54,600
His Majesty

1343
00:46:55,200 --> 00:46:57,840
The secret to my ability to teach those three scholars can be summed up in one word.

1344
00:46:59,520 --> 00:46:59,760
beat

1345
00:47:02,880 --> 00:47:03,720
What

1346
00:47:04,320 --> 00:47:05,880
As the saying goes, "Spare the rod and spoil the child."

1347
00:47:06,360 --> 00:47:07,440
Incompetent

1348
00:47:07,800 --> 00:47:09,360
If you don't discipline them for three days, they'll climb onto the roof and tear off the tiles.

1349
00:47:09,720 --> 00:47:11,280
During the day, they would hang whips on trees and whip them.

1350
00:47:11,880 --> 00:47:13,920
Even hanging from the roof beam at night, he was still beaten.

1351
00:47:15,120 --> 00:47:16,560
I can just play for an hour or two whenever I have free time.

1352
00:47:16,680 --> 00:47:17,760
Not only can it strengthen the body

1353
00:47:18,000 --> 00:47:19,920
It also has the effect of treating psychological trauma.

1354
00:47:20,280 --> 00:47:20,400
when

1355
00:47:21,000 --> 00:47:21,960
Is that really the case?

1356
00:47:22,680 --> 00:47:24,360
I guarantee with my own integrity

1357
00:47:24,600 --> 00:47:25,440
I would never dare to make false statements.

1358
00:47:25,920 --> 00:47:27,480
We would never dare to deceive His Majesty.

1359
00:47:28,920 --> 00:47:30,600
That despicable Fang Jifan

1360
00:47:31,080 --> 00:47:32,520
That expression was clearly directed at me.

1361
00:47:35,760 --> 00:47:37,440
How to make a beating effective?

1362
00:47:38,160 --> 00:47:38,400
minister

1363
00:47:38,640 --> 00:47:39,600
Generally, a whip is used.

1364
00:47:40,080 --> 00:47:42,000
Whipping is more pleasurable.

1365
00:47:42,720 --> 00:47:44,640
May I have the whip?

1366
00:47:45,360 --> 00:47:45,960
If Your Majesty wishes

1367
00:47:46,200 --> 00:47:47,040
Take it or leave it.

1368
00:47:47,520 --> 00:47:48,840
However, I dare to ask...

1369
00:47:49,320 --> 00:47:51,360
Your Majesty asked me what I needed a whip for.

1370
00:47:52,680 --> 00:47:53,880
I just like it.

1371
00:47:56,880 --> 00:47:58,200
Like my foot!

1372
00:47:58,320 --> 00:47:59,520
Isn't that aimed at me?

1373
00:48:00,360 --> 00:48:02,040
My trip was worthwhile.

1374
00:48:02,520 --> 00:48:04,440
But there are a few more things I need to say to you, kid.

1375
00:48:05,280 --> 00:48:06,600
You are Nanhe Bozi

1376
00:48:07,080 --> 00:48:08,760
I have also bestowed upon you a golden belt.

1377
00:48:09,360 --> 00:48:11,760
The words and actions of your Fang family

1378
00:48:12,360 --> 00:48:14,160
It also represents the face of the imperial court.

1379
00:48:14,880 --> 00:48:16,560
No more climbing on the roof and removing the tiles!

1380
00:48:17,400 --> 00:48:18,000
Do you understand?

1381
00:48:19,440 --> 00:48:20,400
I can't agree to that.

1382
00:48:20,760 --> 00:48:21,960
If you just agree like that...

1383
00:48:22,200 --> 00:48:23,520
His "spendthrift" persona collapsed.

1384
00:48:23,760 --> 00:48:24,360
Will be suspected

1385
00:48:25,800 --> 00:48:26,880
The path of a spendthrift

1386
00:48:27,480 --> 00:48:28,200
Let's go all the way.

1387
00:48:30,120 --> 00:48:31,200
I am still young.

1388
00:48:31,320 --> 00:48:33,120
I occasionally act silly seven or eight times a year.

1389
00:48:33,240 --> 00:48:33,840
actually

1390
00:48:33,960 --> 00:48:35,280
It's not a big deal.

1391
00:48:35,880 --> 00:48:38,880
They even tried to bargain with me.

1392
00:48:39,840 --> 00:48:43,200
He truly lives up to his reputation as a spendthrift!

1393
00:48:43,800 --> 00:48:45,000
At most three times

1394
00:48:45,600 --> 00:48:45,960
otherwise

1395
00:48:46,800 --> 00:48:47,880
I will never forgive you.

1396
00:48:49,080 --> 00:48:50,160
Thank you for your grace, Your Majesty.

1397
00:48:54,360 --> 00:48:55,440
brat

1398
00:48:55,920 --> 00:48:58,920
Don't try to run to your mother's place as soon as you get back to the palace.

1399
00:48:59,280 --> 00:49:02,880
Take the section on the Spring Official and Minister of Rites from the Book of Rites that you just learned.

1400
00:49:03,360 --> 00:49:05,160
Recite it for me

1401
00:49:07,080 --> 00:49:08,760
Your son

1402
00:49:09,840 --> 00:49:10,920
Can't recite

1403
00:49:11,400 --> 00:49:13,320
Your son will do it next time.

1404
00:49:17,280 --> 00:49:18,360
Fang Jifan

1405
00:49:18,840 --> 00:49:20,280
His Majesty bestows upon you the title of

1406
00:49:20,640 --> 00:49:22,680
Imperial Guard Chief Flag Officer

1407
00:49:23,280 --> 00:49:24,600
Accept the imperial decree.

1408
00:49:25,800 --> 00:49:27,000
Receive the imperial decree

1409
00:49:28,080 --> 00:49:30,360
They must have had some good ancestors!

1410
00:49:32,400 --> 00:49:33,840
Imperial Guard Chief Flag Officer

1411
00:49:34,920 --> 00:49:35,520
Imperial Guards

1412
00:49:36,000 --> 00:49:37,560
It is one of the twenty-six guards of the Imperial Guard.

1413
00:49:37,920 --> 00:49:39,600
The royal guards that the royal family relied on most.

1414
00:49:40,200 --> 00:49:42,120
Only the most trusted people are qualified to fill the vacancy.

1415
00:49:42,960 --> 00:49:44,280
Therefore, he was able to join the Imperial Guard.

1416
00:49:44,640 --> 00:49:47,520
It is almost the only way for the sons of noble families to gain seniority.

1417
00:49:49,560 --> 00:49:52,800
Why did the Emperor suddenly appoint me as the Chief Flag Officer of the Imperial Guard?

1418
00:49:54,360 --> 00:49:56,280
It seems the ancestral graves are emitting auspicious smoke.

1419
00:49:56,400 --> 00:49:57,720
It's true!

1420
00:49:59,040 --> 00:50:00,960
Can't you praise your eldest son?

1421
00:50:01,440 --> 00:50:02,640
Your ancestral grave is all-powerful!

1422
00:50:04,560 --> 00:50:06,480
Can't you praise your eldest son?

1423
00:50:06,960 --> 00:50:08,160
Your ancestral grave is all-powerful!

1424
00:50:13,080 --> 00:50:14,160
Young Master

1425
00:50:14,640 --> 00:50:15,360
New outfit

1426
00:50:15,480 --> 00:50:16,560
Let me change it for you.

1427
00:50:20,760 --> 00:50:21,960
More or less

1428
00:50:22,200 --> 00:50:24,720
He would be captivated by his own handsomeness.

1429
00:50:26,400 --> 00:50:28,320
Young master, you look so smug!

1430
00:50:29,160 --> 00:50:30,360
Young master, I'm going to my shift.

1431
00:50:30,960 --> 00:50:31,440
Don't think about me.

1432
00:50:31,920 --> 00:50:32,760
Good boy/girl

1433
00:50:33,240 --> 00:50:34,680
Oh what?

1434
00:50:34,920 --> 00:50:35,880
Young Master Fang

1435
00:50:36,000 --> 00:50:37,320
Can you hurry up?

1436
00:50:37,440 --> 00:50:38,880
The sedan chair is waiting.

1437
00:50:39,960 --> 00:50:40,440
Here

1438
00:50:41,520 --> 00:50:41,760
By the way

1439
00:50:42,120 --> 00:50:43,320
Where are we going?

1440
00:50:43,920 --> 00:50:45,840
His Majesty has issued an oral edict

1441
00:50:45,960 --> 00:50:47,520
Order this servant to today

1442
00:50:47,640 --> 00:50:48,600
Young Master

1443
00:50:48,720 --> 00:50:50,640
Go to the Imperial Household Department to serve

1444
00:50:52,200 --> 00:50:52,680
That's not

1445
00:50:52,800 --> 00:50:53,880
Where does the Crown Prince stay?

1446
00:50:54,240 --> 00:50:55,440
That's right

1447
00:50:56,040 --> 00:50:57,360
Speaking of Your Majesty

1448
00:50:57,600 --> 00:51:00,600
After I borrowed the whip from the young master yesterday

1449
00:51:01,080 --> 00:51:02,520
The Crown Prince was by His Majesty

1450
00:51:02,640 --> 00:51:04,560
He was covered in bruises from the smoking.

1451
00:51:04,800 --> 00:51:06,480
The Empress saw

1452
00:51:06,840 --> 00:51:09,120
I was so angry I cried all night.

1453
00:51:11,280 --> 00:51:12,600
Oh my god

1454
00:51:13,200 --> 00:51:14,640
The Crown Prince got beaten up.

1455
00:51:14,760 --> 00:51:15,600
It all started because of me

1456
00:51:16,080 --> 00:51:16,800
If you arrive at the Eastern Palace

1457
00:51:16,920 --> 00:51:18,000
Will there be a good time?

1458
00:51:19,320 --> 00:51:19,920
I remember

1459
00:51:20,400 --> 00:51:21,000
I'm still young

1460
00:51:21,120 --> 00:51:21,600
You still need to study

1461
00:51:21,720 --> 00:51:22,320
I'm not going to be on duty anymore.

1462
00:51:22,440 --> 00:51:22,920
Feel sorry

1463
00:51:24,240 --> 00:51:26,040
I knew you would do this.

1464
00:51:26,280 --> 00:51:27,000
Starting the sedan chair

1465
00:51:27,240 --> 00:51:28,560
Depart immediately

1466
00:51:32,640 --> 00:51:34,440
Is this the speed humans should be able to achieve?

1467
00:51:34,560 --> 00:51:36,000
Stop it right now!

1468
00:51:40,560 --> 00:51:41,280
We've finally arrived.

1469
00:51:42,000 --> 00:51:42,960
I can

1470
00:51:45,720 --> 00:51:47,040
I threw up

1471
00:51:47,880 --> 00:51:49,080
Is it Fang Jifan?

1472
00:51:49,560 --> 00:51:50,760
do you remember me

1473
00:51:52,680 --> 00:51:53,880
Your Highness

1474
00:51:55,800 --> 00:51:57,840
I've finally met you!

1475
00:51:58,680 --> 00:52:01,080
You damned bastard!

1476
00:52:02,280 --> 00:52:03,120
Fang Jifan

1477
00:52:03,240 --> 00:52:04,680
Take my kick

1478
00:52:09,840 --> 00:52:10,920
He actually dodged it.

1479
00:52:11,280 --> 00:52:12,000
Omikata Tsugihan

1480
00:52:12,360 --> 00:52:13,560
Greetings, Your Highness the Crown Prince

1481
00:52:15,480 --> 00:52:17,520
You despicable bastard!

1482
00:52:18,120 --> 00:52:19,560
Watch me get killed

1483
00:52:20,640 --> 00:52:21,720
you

1484
00:52:22,440 --> 00:52:24,000
I finally met His Highness.

1485
00:52:24,720 --> 00:52:27,720
Your Highness has long admired me.

1486
00:52:28,440 --> 00:52:28,800
you

1487
00:52:29,520 --> 00:52:30,600
I look up

1488
00:52:31,440 --> 00:52:33,480
Your Highness has long been renowned in my humble opinion.

1489
00:52:33,840 --> 00:52:35,520
I've always longed for it

1490
00:52:36,120 --> 00:52:37,680
What has been famous for a long time

1491
00:52:38,160 --> 00:52:39,360
Are you afraid of getting beaten up?

1492
00:52:40,200 --> 00:52:42,120
Your Highness truly holds me in the highest esteem.

1493
00:52:42,840 --> 00:52:43,920
Your Highness is no ordinary person.

1494
00:52:44,400 --> 00:52:45,480
I have always known

1495
00:52:46,320 --> 00:52:47,520
Your Highness is skilled in martial arts.

1496
00:52:47,640 --> 00:52:49,320
A million soldiers in his belly

1497
00:52:49,560 --> 00:52:50,400
Exceptional strategist

1498
00:52:51,360 --> 00:52:51,960
Not only that

1499
00:52:52,320 --> 00:52:54,120
He was also skilled in mounted archery.

1500
00:52:54,840 --> 00:52:55,200
actually

1501
00:52:55,800 --> 00:52:57,960
I have some knowledge of the art of judging people.

1502
00:52:58,800 --> 00:53:00,120
Your Highness is the reincarnation of Wuqu.

1503
00:53:00,600 --> 00:53:04,200
In the future, we will surely sweep across the desert, deterring the nomadic tribes from grazing their horses southward.

1504
00:53:06,240 --> 00:53:07,440
Is it really that awesome?

1505
00:53:08,280 --> 00:53:08,760
Wait a moment

1506
00:53:09,240 --> 00:53:10,800
I haven't settled the score for the beating I got.

1507
00:53:12,360 --> 00:53:12,840
Fang Jifan

1508
00:53:13,320 --> 00:53:14,160
I am still furious

1509
00:53:14,520 --> 00:53:15,120
If I don't beat you up

1510
00:53:15,360 --> 00:53:16,800
Wouldn't I be taking the beating myself?

1511
00:53:17,280 --> 00:53:17,880
Your Highness, please calm down.

1512
00:53:21,240 --> 00:53:21,840
Your Highness

1513
00:53:22,200 --> 00:53:23,040
First formal meeting

1514
00:53:23,400 --> 00:53:24,360
It was only a few tens of thousands of taels.

1515
00:53:24,960 --> 00:53:25,560
A small token

1516
00:53:26,160 --> 00:53:26,520
Disrespectfully yours

1517
00:53:27,480 --> 00:53:27,840
Several

1518
00:53:28,200 --> 00:53:29,400
tens of thousands of taels

1519
00:53:30,000 --> 00:53:31,080
The Emperor advocated frugality

1520
00:53:31,440 --> 00:53:33,360
My allowance is only a few hundred taels a month.

1521
00:53:34,080 --> 00:53:35,400
Brother Fang is so generous!

1522
00:53:35,880 --> 00:53:36,000
ah

1523
00:53:36,240 --> 00:53:36,600
Oh no!

1524
00:53:36,960 --> 00:53:38,040
Why should I call him Brother Fang?

1525
00:53:38,880 --> 00:53:41,760
Are you sure this is for me?

1526
00:53:42,480 --> 00:53:43,200
Righteousness comes first

1527
00:53:43,440 --> 00:53:44,160
What is money?

1528
00:53:44,760 --> 00:53:46,920
Besides, what is the relationship between me and Your Highness?

1529
00:53:47,760 --> 00:53:48,480
Could it be...?

1530
00:53:49,080 --> 00:53:50,640
He really has changed.

1531
00:53:55,920 --> 00:53:57,960
I've already thoroughly studied you in the library.

1532
00:53:58,320 --> 00:53:59,760
Absolutely have you under my control

1533
00:54:04,680 --> 00:54:06,360
Guess which spoiled brat from Beijing?

1534
00:54:06,480 --> 00:54:07,920
How the Crown Prince will beat me up

1535
00:54:08,640 --> 00:54:10,560
The crown prince got into a really bad situation because of that kid.

1536
00:54:11,280 --> 00:54:12,720
He'd probably be beaten to tears with sticks.

1537
00:54:13,200 --> 00:54:15,000
He's usually quite arrogant.

1538
00:54:16,320 --> 00:54:18,240
I really want to see that kid's miserable state.

1539
00:54:20,760 --> 00:54:21,240
Brother Fang

1540
00:54:22,080 --> 00:54:22,560
Your Highness

1541
00:54:23,520 --> 00:54:24,120
Brother Fang

1542
00:54:24,600 --> 00:54:25,200
Your Highness

1543
00:54:25,800 --> 00:54:29,400
Hahahahahaha

1544
00:54:30,960 --> 00:54:31,440
What

1545
00:54:32,400 --> 00:54:33,120
Brother Fang

1546
00:54:33,480 --> 00:54:34,320
Your Highness

1547
00:54:35,520 --> 00:54:37,080
It had only been a short while.

1548
00:54:37,320 --> 00:54:40,800
Why did His Highness the Crown Prince address Commander Fang as "Brother Fang"?

1549
00:54:41,640 --> 00:54:42,120
and

1550
00:54:42,240 --> 00:54:43,680
And so affectionate

1551
00:54:44,640 --> 00:54:44,880
Brother Fang

1552
00:54:45,360 --> 00:54:46,680
Let me take you horseback riding.

1553
00:54:47,400 --> 00:54:47,640
ride

1554
00:54:48,240 --> 00:54:49,320
horse riding

1555
00:54:50,040 --> 00:54:51,720
I'm more or less ready to ride a horse.

1556
00:54:52,560 --> 00:54:54,000
This will definitely make a fool of myself.

1557
00:54:54,480 --> 00:54:56,040
Think about how to refuse him

1558
00:54:57,120 --> 00:54:57,720
Your Highness

1559
00:54:57,960 --> 00:54:59,880
You can't ride a horse now.

1560
00:55:00,240 --> 00:55:01,080
It's getting late

1561
00:55:01,200 --> 00:55:03,720
Your Highness should go to Zuo Chunfang to study.

1562
00:55:04,080 --> 00:55:05,880
If His Majesty knew that His Highness

1563
00:55:06,960 --> 00:55:07,320
All right

1564
00:55:08,040 --> 00:55:09,240
I'll take you there after class.

1565
00:55:13,200 --> 00:55:14,040
Finally free

1566
00:55:14,880 --> 00:55:16,080
But the current problem is

1567
00:55:16,680 --> 00:55:19,560
What if His Highness insists on riding a horse after class?

1568
00:55:20,280 --> 00:55:21,240
We need to think of a way.

1569
00:55:22,080 --> 00:55:25,560
Fang Jifan must have been flattered to the point of being bruised and battered.

1570
00:55:26,280 --> 00:55:27,480
Just thinking about it makes me feel better.

1571
00:55:32,160 --> 00:55:32,520
older brother

1572
00:55:33,000 --> 00:55:33,720
brother

1573
00:55:35,400 --> 00:55:36,000
What’s wrong with you

1574
00:55:36,600 --> 00:55:38,040
Why does your face look so awful?

1575
00:55:39,000 --> 00:55:39,480
possible

1576
00:55:39,600 --> 00:55:42,240
It's because they saw Fang Jifan, right?

1577
00:55:45,000 --> 00:55:46,440
I have met Commander Fang.

1578
00:55:47,280 --> 00:55:47,880
Don't panic.

1579
00:55:48,360 --> 00:55:51,840
You guys need to find a small carving knife, a piece of paper, and some wood.

1580
00:55:52,440 --> 00:55:53,640
You are limited to sending one incense stick.

1581
00:55:54,720 --> 00:55:55,080
yes

1582
00:56:00,840 --> 00:56:02,280
Finally finished learning

1583
00:56:03,240 --> 00:56:03,600
Visitor

1584
00:56:04,200 --> 00:56:05,280
Where did Brother Fang go?

1585
00:56:05,760 --> 00:56:06,960
I invited him to go horseback riding.

1586
00:56:07,440 --> 00:56:08,280
Go and invite him here quickly.

1587
00:56:09,360 --> 00:56:09,720
Yes, sir.

1588
00:56:11,160 --> 00:56:12,840
General Fang arrived

1589
00:56:13,560 --> 00:56:13,800
Brother Fang

1590
00:56:14,160 --> 00:56:14,400
Walk

1591
00:56:14,880 --> 00:56:15,960
Let's ride horses

1592
00:56:16,800 --> 00:56:18,000
What is the meaning of riding a horse?

1593
00:56:18,840 --> 00:56:20,160
That's interesting.

1594
00:56:21,120 --> 00:56:22,320
Your Highness, please take a look.

1595
00:56:23,280 --> 00:56:25,320
This is a military chess set I specially made for Your Highness.

1596
00:56:25,920 --> 00:56:26,640
Deployment of troops

1597
00:56:26,880 --> 00:56:29,280
Then use the pieces to fight each other on this chessboard.

1598
00:56:31,680 --> 00:56:32,520
So dazzling

1599
00:56:32,640 --> 00:56:33,360
So dreamy

1600
00:56:33,480 --> 00:56:35,040
I love it!

1601
00:56:37,680 --> 00:56:39,600
Historical records say he was extremely passionate about military affairs.

1602
00:56:40,080 --> 00:56:42,240
Upon hearing that it was about arranging pieces on a chessboard...

1603
00:56:42,600 --> 00:56:44,400
How could they not be very interested?

1604
00:56:45,240 --> 00:56:46,200
The rules are simple

1605
00:56:46,680 --> 00:56:47,400
Your Highness

1606
00:56:47,880 --> 00:56:48,960
Should we give it a try?

1607
00:56:50,760 --> 00:56:52,200
Win You to Tears

1608
00:56:56,280 --> 00:56:57,480
Oh My God

1609
00:56:58,560 --> 00:57:00,840
You should go to bed.

1610
00:57:02,280 --> 00:57:04,680
I go to sleep after winning one game.

1611
00:57:08,640 --> 00:57:10,080
It seems the Crown Prince is truly addicted.

1612
00:57:10,680 --> 00:57:12,120
They invited me to play chess again today.

1613
00:57:12,840 --> 00:57:14,280
I can play chess every day

1614
00:57:14,520 --> 00:57:16,800
Surprisingly, this position as a flag officer is quite comfortable.

1615
00:57:18,000 --> 00:57:19,080
Damn it!

1616
00:57:23,280 --> 00:57:23,760
Damn it!

1617
00:57:26,160 --> 00:57:27,480
If you can't play, then get lost.

1618
00:57:27,960 --> 00:57:29,280
The footwork is still so exquisite

1619
00:57:30,600 --> 00:57:31,080
Brother Fang

1620
00:57:31,200 --> 00:57:31,680
Come quick!

1621
00:57:32,040 --> 00:57:33,120
I've come up with a good strategy.

1622
00:57:33,840 --> 00:57:34,800
Your Highness

1623
00:57:35,040 --> 00:57:36,240
It's getting late

1624
00:57:36,480 --> 00:57:39,000
It's time to go study at Zuo Chunfang.

1625
00:57:39,480 --> 00:57:40,080
otherwise

1626
00:57:40,200 --> 00:57:41,640
Yang Shidu

1627
00:57:42,360 --> 00:57:42,840
Don't go

1628
00:57:43,320 --> 00:57:44,400
Just say that I am ill.

1629
00:57:45,000 --> 00:57:47,160
This guy is a bit unreliable.

1630
00:57:47,640 --> 00:57:49,200
You are the future emperor!

1631
00:57:49,440 --> 00:57:51,480
Your family is our long-term meal ticket.

1632
00:57:51,720 --> 00:57:53,160
Don't let this ruin everything.

1633
00:57:53,400 --> 00:57:54,720
This cannot continue to degenerate.

1634
00:57:56,400 --> 00:57:56,640
Unable to download

1635
00:57:57,360 --> 00:57:58,560
Friendships can disappear.

1636
00:57:59,280 --> 00:57:59,640
Is that right?

1637
00:58:01,320 --> 00:58:01,440
so

1638
00:58:02,040 --> 00:58:02,400
Your Highness

1639
00:58:03,000 --> 00:58:04,440
How about we play a game?

1640
00:58:04,800 --> 00:58:05,160
game

1641
00:58:06,120 --> 00:58:07,440
What's the point of just playing chess?

1642
00:58:07,920 --> 00:58:09,120
There should be some kind of lucky draw.

1643
00:58:09,720 --> 00:58:10,680
If I lose

1644
00:58:11,040 --> 00:58:11,760
Lost a game

1645
00:58:13,680 --> 00:58:13,800
He then gave His Highness three hundred taels of silver.

1646
00:58:14,400 --> 00:58:14,880
how

1647
00:58:16,080 --> 00:58:16,680
It's a deal.

1648
00:58:17,040 --> 00:58:17,880
If I lose

1649
00:58:18,240 --> 00:58:19,560
I'll also give you three hundred taels of silver.

1650
00:58:21,120 --> 00:58:21,840
Your Highness

1651
00:58:22,320 --> 00:58:24,120
Do you think I'm short of money?

1652
00:58:26,520 --> 00:58:28,200
What if I lose?

1653
00:58:28,920 --> 00:58:30,000
Then read books.

1654
00:58:30,360 --> 00:58:30,960
Losing a game

1655
00:58:31,440 --> 00:58:32,400
Memorize an article

1656
00:58:36,240 --> 00:58:37,080
Your Highness

1657
00:58:37,560 --> 00:58:38,880
Perhaps they dare not come?

1658
00:58:40,560 --> 00:58:42,000
Who's afraid of who?

1659
00:58:43,320 --> 00:58:44,760
The life of being on duty is...

1660
00:58:45,240 --> 00:58:47,160
Every morning I get up early and rush to the Imperial Household Department

1661
00:58:48,360 --> 00:58:50,520
The Crown Prince sometimes had to study at the Left Spring Palace.

1662
00:58:50,640 --> 00:58:51,840
Occasionally, I would pretend to be sick.

1663
00:58:52,320 --> 00:58:53,160
The rest of the time

1664
00:58:53,280 --> 00:58:54,840
Almost everyone is happy to hang out with me.

1665
00:58:55,200 --> 00:58:56,760
Playing chess or reading

1666
00:58:57,240 --> 00:58:58,440
The plan of a gentleman

1667
00:58:58,800 --> 00:59:00,840
From beginning to end, all are lifted.

1668
00:59:01,560 --> 00:59:02,400
It has to be admitted

1669
00:59:02,880 --> 00:59:05,040
The Zhu family actually has pretty good genes.

1670
00:59:05,280 --> 00:59:07,200
Zhu Houzhao had an exceptionally good memory.

1671
00:59:12,000 --> 00:59:12,600
Little Fragrance

1672
00:59:13,080 --> 00:59:14,520
Young master, am I handsome today?

1673
00:59:14,880 --> 00:59:15,960
That's for sure.

1674
00:59:16,800 --> 00:59:17,040
Young Master

1675
00:59:17,520 --> 00:59:18,000
Earl

1676
00:59:18,120 --> 00:59:18,720
Lord said

1677
00:59:19,200 --> 00:59:20,640
Lately I've noticed you've been behaving very honestly.

1678
00:59:21,120 --> 00:59:22,800
There seem to be signs of an attack.

1679
00:59:23,040 --> 00:59:23,520
so

1680
00:59:23,760 --> 00:59:25,320
Please have the physician in the manor take my pulse.

1681
00:59:27,000 --> 00:59:28,440
I'm perfectly normal.

1682
00:59:32,160 --> 00:59:33,480
Young master, you have excellent boxing skills.

1683
00:59:34,200 --> 00:59:36,000
He beat me up so smoothly

1684
00:59:36,240 --> 00:59:38,160
Unlike before, it wasn't so unfamiliar.

1685
00:59:38,760 --> 00:59:39,120
X Little Man

1686
00:59:39,480 --> 00:59:41,160
I'm genuinely happy

1687
00:59:42,600 --> 00:59:43,560
Serious illness

1688
00:59:43,920 --> 00:59:44,760
I'm on duty now.

1689
00:59:45,120 --> 00:59:46,200
Get that quack doctor out!

1690
00:59:47,640 --> 00:59:48,240
Okay, okay

1691
00:59:48,360 --> 00:59:49,560
Don't get angry, my son.

1692
00:59:50,520 --> 00:59:51,360
son

1693
00:59:51,600 --> 00:59:53,160
I heard a few days ago

1694
00:59:53,280 --> 00:59:56,040
You withdrew 500,000 taels of precious paper from the account.

1695
00:59:56,520 --> 00:59:57,720
That's no small sum.

1696
00:59:58,080 --> 01:00:00,120
A full 50,000 taels of silver!

1697
01:00:00,720 --> 01:00:01,200
Now

1698
01:00:01,440 --> 01:00:02,520
How many shots are left?

1699
01:00:03,000 --> 01:00:06,840
I gave His Highness the Crown Prince some pocket money, three taels of silver.

1700
01:00:07,560 --> 01:00:09,000
I lost some more chess games to him.

1701
01:00:10,680 --> 01:00:11,400
It's all spent!

1702
01:00:12,000 --> 01:00:12,960
Five squares of silver

1703
01:00:13,560 --> 01:00:14,400
All spent

1704
01:00:14,880 --> 01:00:15,480
It's gone.

1705
01:00:17,280 --> 01:00:18,600
My lord

1706
01:00:19,440 --> 01:00:22,440
The money-spending mode has started again.

1707
01:00:24,840 --> 01:00:27,360
Actually, I wanted to use this money

1708
01:00:27,720 --> 01:00:30,360
I'm planning something big for you.

1709
01:00:30,720 --> 01:00:31,800
Ji Fan

1710
01:00:35,760 --> 01:00:36,000
Your Highness

1711
01:00:37,200 --> 01:00:37,320
Brother Fang

1712
01:00:37,920 --> 01:00:38,040
Come

1713
01:00:38,400 --> 01:00:39,240
Play the first game of chess

1714
01:00:39,360 --> 01:00:41,040
I pondered deeply all night.

1715
01:00:41,160 --> 01:00:42,120
We're waiting for you!

1716
01:00:42,840 --> 01:00:43,440
It's getting late

1717
01:00:43,920 --> 01:00:45,120
It seems there's no time to finish this game.

1718
01:00:45,720 --> 01:00:46,440
Zuo Chunfang

1719
01:00:46,800 --> 01:00:47,280
Yang Shidu

1720
01:00:47,520 --> 01:00:48,720
We're still waiting for His Highness to go and study.

1721
01:00:49,680 --> 01:00:49,920
Don't go

1722
01:00:50,400 --> 01:00:52,680
This Empress has sent Concubine Liu to speak with Attendant Yang.

1723
01:00:53,040 --> 01:00:55,080
Just say that I'm feeling unwell again this time.

1724
01:00:55,560 --> 01:00:56,040
today

1725
01:00:56,640 --> 01:00:59,040
I'm going to kill you without leaving a single piece of armor.

1726
01:00:59,520 --> 01:00:59,880
That

1727
01:01:00,360 --> 01:01:00,720
bring it on

1728
01:01:04,320 --> 01:01:06,240
I'm a little tired after sitting for so long.

1729
01:01:06,720 --> 01:01:08,280
Why is it so quiet?

1730
01:01:08,760 --> 01:01:08,880
Um

1731
01:01:09,840 --> 01:01:10,560
Who's there?

1732
01:01:12,120 --> 01:01:12,720
That person is not

1733
01:01:13,680 --> 01:01:14,400
Emperor?

1734
01:01:15,360 --> 01:01:16,080
Why has Your Majesty come?

1735
01:01:16,440 --> 01:01:17,400
Who sent him?

1736
01:01:17,760 --> 01:01:18,600
Since he's here...

1737
01:01:19,200 --> 01:01:20,640
Why didn't the servants make a sound?

1738
01:01:21,840 --> 01:01:23,640
Could they be here to catch someone red-handed?

1739
01:01:25,320 --> 01:01:26,160
Ha ha

1740
01:01:26,280 --> 01:01:28,200
I've blown up your Commander-in-Chief!

1741
01:01:29,040 --> 01:01:29,520
Your turn.

1742
01:01:31,680 --> 01:01:32,520
You mean Father Emperor?

1743
01:01:33,000 --> 01:01:33,600
Brother Fang

1744
01:01:34,200 --> 01:01:34,920
You don't know

1745
01:01:35,640 --> 01:01:36,720
Father Emperor met Mother Empress

1746
01:01:37,080 --> 01:01:38,760
Then they became as docile as quails.

1747
01:01:39,600 --> 01:01:41,160
He even tried to beat me up last time.

1748
01:01:41,520 --> 01:01:42,720
The Empress Dowager roared

1749
01:01:42,960 --> 01:01:44,160
Then nothing happened.

1750
01:01:44,880 --> 01:01:45,120
minister

1751
01:01:45,360 --> 01:01:45,960
See below

1752
01:01:46,440 --> 01:01:47,400
Our Emperor is 10 years old

1753
01:01:48,840 --> 01:01:49,320
how

1754
01:01:49,920 --> 01:01:51,240
Realizing he was about to lose

1755
01:01:51,360 --> 01:01:53,160
Trying to scare me and distract me

1756
01:01:53,400 --> 01:01:55,320
Then secretly take back the move.

1757
01:01:56,160 --> 01:01:58,080
I won't go.

1758
01:01:58,560 --> 01:01:59,640
Dangdang

1759
01:01:59,880 --> 01:02:00,840
With Dangdang

1760
01:02:04,200 --> 01:02:06,600
I heard that my son is ill.

1761
01:02:07,200 --> 01:02:08,280
I came here specifically to see

1762
01:02:09,000 --> 01:02:10,080
It seems

1763
01:02:10,440 --> 01:02:12,360
The prince is very energetic

1764
01:02:12,840 --> 01:02:15,480
Still using Dangdang?

1765
01:02:16,200 --> 01:02:18,240
Your son

1766
01:02:18,960 --> 01:02:20,760
This place is too cramped.

1767
01:02:21,120 --> 01:02:22,080
Unable to fully utilize

1768
01:02:22,560 --> 01:02:23,640
This is not a place to talk.

1769
01:02:24,240 --> 01:02:26,880
I am waiting for you in the Minglun Hall of the Left Spring Palace.

1770
01:02:32,760 --> 01:02:33,840
Dog-like thing

1771
01:02:34,320 --> 01:02:35,880
Why didn't you announce my arrival, Father?

1772
01:02:36,720 --> 01:02:39,240
My father is definitely going to beat me to death this time.

1773
01:02:41,040 --> 01:02:41,640
There's no other way.

1774
01:02:42,120 --> 01:02:42,360
Liu Jin

1775
01:02:42,720 --> 01:02:43,680
You must hurry to Kunning Palace

1776
01:02:43,800 --> 01:02:44,400
Go to see the Empress Dowager

1777
01:02:44,640 --> 01:02:46,080
Tell me your life is hanging by a thread

1778
01:02:46,560 --> 01:02:46,800
besides

1779
01:02:47,280 --> 01:02:48,480
Go back and get a thick coat.

1780
01:02:48,600 --> 01:02:50,040
Pad on your body to enhance your defense

1781
01:02:50,160 --> 01:02:50,760
yes

1782
01:02:51,000 --> 01:02:51,480
Your Highness

1783
01:02:51,720 --> 01:02:52,080
Wait a minute

1784
01:02:53,880 --> 01:02:55,200
Find me a few too.

1785
01:03:03,840 --> 01:03:05,160
You two

1786
01:03:05,760 --> 01:03:06,600
Is it cold?

1787
01:03:07,800 --> 01:03:09,000
Autumn is just right

1788
01:03:09,360 --> 01:03:10,680
The United Nations is asking you a question.

1789
01:03:12,000 --> 01:03:12,480
Your son

1790
01:03:12,600 --> 01:03:12,720
Erchenkou

1791
01:03:13,440 --> 01:03:13,800
Sick

1792
01:03:15,240 --> 01:03:16,080
cold

1793
01:03:18,120 --> 01:03:20,400
Let's take off those two bastards' clothes and see.

1794
01:03:39,960 --> 01:03:40,920
Your Highness

1795
01:03:41,400 --> 01:03:42,120
Your

1796
01:03:42,360 --> 01:03:43,200
Shut up

1797
01:03:47,040 --> 01:03:48,000
Is that a steel plate?

1798
01:03:48,840 --> 01:03:51,120
Just how afraid are you of getting beaten up, you old rascal?

1799
01:03:51,720 --> 01:03:53,160
The steel plates all fell out.

1800
01:03:53,880 --> 01:03:55,080
He was surprisingly calm.

1801
01:03:55,800 --> 01:03:57,240
That's shamelessness on a whole new level.

1802
01:03:58,560 --> 01:03:58,920
Your son

1803
01:03:59,520 --> 01:04:00,360
This steel plate

1804
01:04:00,960 --> 01:04:02,880
Presumably, she served the eunuchs.

1805
01:04:03,360 --> 01:04:04,200
Accidentally

1806
01:04:04,560 --> 01:04:05,520
possible

1807
01:04:06,240 --> 01:04:06,600
Entrance

1808
01:04:07,320 --> 01:04:10,440
He spends his days fooling around, cheating, being lazy, and being ignorant.

1809
01:04:11,160 --> 01:04:12,480
Are you trying to drive Lian to his death?

1810
01:04:13,440 --> 01:04:15,000
In what way have I neglected you?

1811
01:04:15,480 --> 01:04:16,080
You are sick

1812
01:04:16,440 --> 01:04:18,000
I dared not sleep for night after night.

1813
01:04:18,600 --> 01:04:19,320
You need to study

1814
01:04:19,920 --> 01:04:22,560
Lian has carefully selected so many great Confucian scholars for you

1815
01:04:23,160 --> 01:04:23,760
But what about you?

1816
01:04:24,120 --> 01:04:24,960
What did you do?

1817
01:04:26,160 --> 01:04:26,640
And you

1818
01:04:27,120 --> 01:04:27,720
Fang Jifan

1819
01:04:28,200 --> 01:04:30,120
When have I ever neglected you?

1820
01:04:30,720 --> 01:04:32,640
You can be ridiculous all you want.

1821
01:04:33,240 --> 01:04:35,400
He even brought the crown prince along to mingle with him.

1822
01:04:36,240 --> 01:04:37,200
You two

1823
01:04:37,800 --> 01:04:39,120
I understood it long ago.

1824
01:04:39,840 --> 01:04:41,160
There isn't a single good thing among them.

1825
01:04:43,320 --> 01:04:45,360
This is it, I'm doomed.

1826
01:04:48,240 --> 01:04:49,200
You two

1827
01:04:49,920 --> 01:04:51,240
I understood it long ago.

1828
01:04:51,840 --> 01:04:53,280
There isn't a single good thing among them.

1829
01:04:53,880 --> 01:04:54,120
Visitor

1830
01:04:55,440 --> 01:04:57,360
This is it, I'm doomed.

1831
01:04:58,440 --> 01:04:58,800
Wait a minute

1832
01:05:01,080 --> 01:05:02,400
Wait a minute

1833
01:05:03,720 --> 01:05:04,920
In fact, I believe

1834
01:05:05,280 --> 01:05:07,200
His Highness the Crown Prince is not ignorant or incompetent.

1835
01:05:07,560 --> 01:05:09,000
Your Majesty and Your Highness

1836
01:05:09,360 --> 01:05:09,600
Wrongfully convicted

1837
01:05:09,720 --> 01:05:09,840
Pillar of Injustice

1838
01:05:10,560 --> 01:05:11,400
Wrongfully convicted

1839
01:05:11,880 --> 01:05:13,200
What a great injustice!

1840
01:05:13,920 --> 01:05:15,480
I will believe your words.

1841
01:05:15,840 --> 01:05:16,800
Hang them up

1842
01:05:17,520 --> 01:05:18,960
Shouldn't you just cry out that you've been wronged?

1843
01:05:19,440 --> 01:05:21,240
Would His Majesty ask what injustice he has suffered?

1844
01:05:22,080 --> 01:05:23,400
It seems we need to try a different approach.

1845
01:05:24,360 --> 01:05:24,960
His Highness (in bold)

1846
01:05:25,200 --> 01:05:26,640
What have you been learning lately?

1847
01:05:30,120 --> 01:05:31,200
Mencius Returns

1848
01:05:31,680 --> 01:05:33,480
Baiyi Bi Zhou

1849
01:05:33,960 --> 01:05:35,280
Living on the shore of Beihai

1850
01:05:35,640 --> 01:05:36,840
Hearing of King Wen's Founding

1851
01:05:38,400 --> 01:05:39,120
What

1852
01:05:39,960 --> 01:05:41,640
He actually memorized it.

1853
01:05:42,720 --> 01:05:44,760
Things that Mingming absolutely refused to learn before

1854
01:05:45,720 --> 01:05:46,920
He actually knows how!

1855
01:05:47,640 --> 01:05:49,200
Mulberry trees under the tree wall

1856
01:05:49,680 --> 01:05:50,640
The woman who spun silkworms

1857
01:05:51,360 --> 01:05:52,200
The old man

1858
01:05:52,560 --> 01:05:53,760
Enough to cover one's body with silk

1859
01:05:56,400 --> 01:05:56,880
I've finished memorizing it.

1860
01:05:57,960 --> 01:06:01,440
He recited "Mencius: Boyi Pi" word for word.

1861
01:06:01,920 --> 01:06:04,200
As far as I know, he hasn't learned this far yet.

1862
01:06:05,280 --> 01:06:08,520
Previously, even the roles of the Spring Official and the Summer Earl in the Book of Rites were not clearly understood.

1863
01:06:09,360 --> 01:06:09,960
But now

1864
01:06:10,560 --> 01:06:13,200
He knew this piece, "Bo Yi Bi," by heart.

1865
01:06:15,360 --> 01:06:16,560
Then tell me...

1866
01:06:17,040 --> 01:06:18,480
What is the meaning of this text?

1867
01:06:20,640 --> 01:06:21,480
The main idea of ​​this article

1868
01:06:21,840 --> 01:06:23,160
It's nothing more than a matter of having enough to eat and wear.

1869
01:06:23,880 --> 01:06:25,560
He didn't memorize it by rote.

1870
01:06:26,040 --> 01:06:27,600
I truly understood.

1871
01:06:28,560 --> 01:06:29,760
His Highness the Crown Prince

1872
01:06:30,480 --> 01:06:31,560
How is that possible?

1873
01:06:32,280 --> 01:06:32,640
but

1874
01:06:32,880 --> 01:06:33,480
Your subject believes

1875
01:06:34,200 --> 01:06:34,920
It still lacks shortcomings

1876
01:06:35,520 --> 01:06:37,560
What truly makes this article thought-provoking

1877
01:06:37,800 --> 01:06:38,520
There are two more places.

1878
01:06:39,000 --> 01:06:40,920
People will only be willing to be educated when they are well-fed.

1879
01:06:41,160 --> 01:06:41,520
Understand the principles

1880
01:06:42,120 --> 01:06:43,080
Governing the world

1881
01:06:43,440 --> 01:06:45,360
The difficulty lies in the fact that the emperor may not be able to understand the people's sentiments.

1882
01:06:45,840 --> 01:06:46,440
Once you notice

1883
01:06:46,920 --> 01:06:47,640
Just treat the symptoms

1884
01:06:50,880 --> 01:06:51,240
how

1885
01:06:51,480 --> 01:06:52,320
Is the explanation incorrect?

1886
01:06:57,120 --> 01:06:58,800
good

1887
01:06:59,280 --> 01:07:01,320
The core of governing the world

1888
01:07:01,920 --> 01:07:03,000
All of this demonstrates self-awareness.

1889
01:07:06,240 --> 01:07:07,560
Thank you, Yang Qing

1890
01:07:08,880 --> 01:07:09,120
minister

1891
01:07:09,840 --> 01:07:11,520
May you die a thousand deaths!

1892
01:07:12,120 --> 01:07:14,400
I have entrusted the Crown Prince to Minister Yang.

1893
01:07:14,760 --> 01:07:16,680
Yang Qing imparts knowledge and resolves doubts

1894
01:07:16,920 --> 01:07:18,600
Training the Crown Prince to Become Talented

1895
01:07:19,320 --> 01:07:19,800
I

1896
01:07:20,040 --> 01:07:21,360
Although he was the emperor

1897
01:07:21,720 --> 01:07:24,000
However, they also understood the principle of respecting teachers and valuing the Way.

1898
01:07:24,240 --> 01:07:26,520
I pay this teacher's respect to Minister Yang.

1899
01:07:27,360 --> 01:07:29,640
On behalf of the Crown Prince, I thank you, Your Excellency.

1900
01:07:30,600 --> 01:07:31,320
His Majesty

1901
01:07:31,680 --> 01:07:31,920
minister

1902
01:07:32,640 --> 01:07:34,440
I deserve to die ten thousand times over.

1903
01:07:34,800 --> 01:07:37,200
I did not teach the Crown Prince the *Mencius*.

1904
01:07:41,400 --> 01:07:41,880
Father Emperor

1905
01:07:42,480 --> 01:07:43,080
This is

1906
01:07:43,560 --> 01:07:44,640
Fang Jifan taught his son

1907
01:07:47,880 --> 01:07:48,600
What

1908
01:07:49,560 --> 01:07:51,120
It was actually this kid!

1909
01:07:52,200 --> 01:07:53,160
How should we respond?

1910
01:07:53,760 --> 01:07:55,920
If you're too humble, people will question your carefully crafted persona.

1911
01:07:56,280 --> 01:07:57,000
It seems that only

1912
01:07:58,440 --> 01:07:58,680
That's right

1913
01:07:59,040 --> 01:07:59,880
That is what I taught.

1914
01:08:03,840 --> 01:08:06,240
Excellent

1915
01:08:06,840 --> 01:08:07,920
Imitation of the Qing family

1916
01:08:08,400 --> 01:08:09,000
I ask you

1917
01:08:09,360 --> 01:08:11,280
How did you teach the Crown Prince?

1918
01:08:11,760 --> 01:08:13,440
Those who understand these principles

1919
01:08:14,160 --> 01:08:14,760
this

1920
01:08:15,120 --> 01:08:16,440
minister

1921
01:08:17,040 --> 01:08:18,840
Does that mean I make bets with the Crown Prince every day?

1922
01:08:19,200 --> 01:08:22,320
After losing the game of chess, the prince went to read. After finishing his reading, he chatted with the prince for a few minutes.

1923
01:08:23,160 --> 01:08:23,880
Murphy

1924
01:08:24,480 --> 01:08:27,960
It's the same method you used to teach those three scholars.

1925
01:08:28,560 --> 01:08:30,360
Beat them to death

1926
01:08:31,200 --> 01:08:32,400
Your Majesty, please don't wrong me!

1927
01:08:32,520 --> 01:08:34,560
How could I dare to beat the Crown Prince? I'm innocent!

1928
01:08:35,520 --> 01:08:36,720
Not satisfied

1929
01:08:37,440 --> 01:08:39,360
Your son is suffering!

1930
01:08:40,080 --> 01:08:41,400
Damn it!

1931
01:08:42,360 --> 01:08:43,440
Fang Jifan

1932
01:08:43,800 --> 01:08:45,720
You beat the Crown Prince

1933
01:08:46,080 --> 01:08:47,640
Do you know the crime?

1934
01:08:48,120 --> 01:08:49,080
This is it, I'm doomed.

1935
01:08:49,920 --> 01:08:50,760
That's great!

1936
01:08:51,720 --> 01:08:54,120
A country has its laws, and a family has its rules.

1937
01:08:54,720 --> 01:08:55,320
Respect for elders and juniors

1938
01:08:56,520 --> 01:08:57,600
This is the fundamental principle.

1939
01:08:58,680 --> 01:09:01,080
One is the crown prince, the other is a subject.

1940
01:09:01,680 --> 01:09:03,000
Can a subject deceive his/her ruler?

1941
01:09:03,480 --> 01:09:05,040
What crime is deceiving the emperor?

1942
01:09:05,760 --> 01:09:06,360
Did you know?

1943
01:09:07,320 --> 01:09:07,800
Fang Jifan

1944
01:09:08,760 --> 01:09:09,480
His Majesty

1945
01:09:09,960 --> 01:09:12,000
You're kicking me after I've served my purpose!

1946
01:09:13,800 --> 01:09:15,240
This child is so young

1947
01:09:15,360 --> 01:09:16,680
Why are you so reckless?

1948
01:09:18,960 --> 01:09:19,920
This guy is used to being a libertine.

1949
01:09:20,400 --> 01:09:21,000
He will die

1950
01:09:22,200 --> 01:09:22,800
Father Emperor

1951
01:09:23,160 --> 01:09:24,240
Your subject believes

1952
01:09:24,720 --> 01:09:25,080
Entrance

1953
01:09:25,680 --> 01:09:26,520
good

1954
01:09:27,720 --> 01:09:29,040
This whole thing started because of me.

1955
01:09:29,880 --> 01:09:32,040
If Fang Jifan were to commit the serious crime of deceiving the emperor...

1956
01:09:32,280 --> 01:09:33,240
It is really

1957
01:09:35,280 --> 01:09:37,080
Crossing the river and then dismantling the bridge

1958
01:09:38,040 --> 01:09:38,640
Fang Jifan

1959
01:09:39,600 --> 01:09:40,920
You're so bold!

1960
01:09:41,520 --> 01:09:42,840
How dare you piss me off!

1961
01:09:43,560 --> 01:09:44,880
You beat the crown prince

1962
01:09:45,000 --> 01:09:46,080
Isn't this deceiving the emperor?

1963
01:09:46,800 --> 01:09:48,240
The principle of ruler and subject

1964
01:09:48,840 --> 01:09:50,880
You've forgotten all about the distant past.

1965
01:09:51,480 --> 01:09:51,840
Visitor

1966
01:09:52,680 --> 01:09:53,280
Bring the sword

1967
01:09:54,120 --> 01:09:54,720
D

1968
01:09:55,800 --> 01:09:56,160
D

1969
01:09:58,080 --> 01:09:58,680
Brother Fang

1970
01:09:59,160 --> 01:10:01,680
Let's be brothers again in the next life

1971
01:10:03,960 --> 01:10:05,400
What should we do?

1972
01:10:06,120 --> 01:10:07,080
This is for real!

1973
01:10:07,800 --> 01:10:08,160
Please

1974
01:10:08,640 --> 01:10:10,200
Please give me a chance since it's my first time traveling through time.

1975
01:10:16,800 --> 01:10:17,400
Hey

1976
01:10:18,000 --> 01:10:19,920
Did the old man personally handle this?

1977
01:10:20,640 --> 01:10:21,600
Although I am honored

1978
01:10:22,200 --> 01:10:24,000
But I don't want to die yet.

1979
01:10:24,720 --> 01:10:26,400
If all else fails, I'll pretend to be crazy.

1980
01:10:26,760 --> 01:10:29,520
I refuse to believe that the emperor would bully a brain-dead person.

1981
01:10:30,360 --> 01:10:30,840
All right

1982
01:10:31,680 --> 01:10:32,280
It's about to begin.

1983
01:10:35,640 --> 01:10:36,120
Oh no!

1984
01:10:36,600 --> 01:10:38,040
I was so scared I couldn't speak.

1985
01:10:38,400 --> 01:10:39,480
It's over.

1986
01:10:41,880 --> 01:10:43,200
Nameless and without status

1987
01:10:43,680 --> 01:10:46,080
To dare to praise the Crown Prince is to deceive the Emperor.

1988
01:10:46,320 --> 01:10:47,040
It is an act of insubordination.

1989
01:10:47,640 --> 01:10:48,960
You're so foolish!

1990
01:10:49,560 --> 01:10:50,880
I bestow this sword upon you.

1991
01:10:51,360 --> 01:10:52,920
With this sword on my person

1992
01:10:53,400 --> 01:10:54,360
Upon seeing the Crown Prince

1993
01:10:54,840 --> 01:10:56,280
It's as if I were there in person.

1994
01:10:57,000 --> 01:10:57,840
in this way

1995
01:10:58,200 --> 01:11:00,120
Then it wouldn't be considered a taboo.

1996
01:11:00,720 --> 01:11:02,400
Feel free to teach the Crown Prince a lesson

1997
01:11:03,000 --> 01:11:03,840
Also not counted

1998
01:11:04,320 --> 01:11:06,000
It violated the principles and rules.

1999
01:11:07,080 --> 01:11:07,920
Fang Qingjia

2000
01:11:08,520 --> 01:11:10,440
This matter of beating the Crown Prince

2001
01:11:11,040 --> 01:11:11,280
I

2002
01:11:11,760 --> 01:11:13,440
I'm entrusting it to you.

2003
01:11:14,520 --> 01:11:16,200
Your Majesty is truly farsighted.

2004
01:11:16,440 --> 01:11:17,880
Unpredictable and mysterious!

2005
01:11:18,360 --> 01:11:20,160
admire

2006
01:11:21,000 --> 01:11:21,240
Father Emperor

2007
01:11:21,840 --> 01:11:23,760
Are you in such a hurry to send your child to the west?

2008
01:11:24,240 --> 01:11:25,560
Thank you for your trouble.

2009
01:11:26,280 --> 01:11:26,880
Your Majesty, I thank you.

2010
01:11:27,360 --> 01:11:28,560
Your subject will certainly continue to work hard.

2011
01:11:28,920 --> 01:11:29,640
Bury your head and beat up

2012
01:11:30,000 --> 01:11:30,840
Do your best

2013
01:11:32,400 --> 01:11:33,960
I can sense my future path in life.

2014
01:11:34,560 --> 01:11:35,520
It will be very difficult.

2015
01:11:36,240 --> 01:11:38,520
The Empress has arrived

2016
01:11:38,880 --> 01:11:41,520
Her Highness the Eldest Princess has arrived

2017
01:11:45,480 --> 01:11:46,920
Empress Dowager

2018
01:11:47,760 --> 01:11:50,400
Your Majesty, I have come to pay my respects.

2019
01:11:52,680 --> 01:11:55,320
Your Majesty, I have come to pay my respects.

2020
01:11:56,400 --> 01:11:57,960
This is Empress Zhang.

2021
01:11:58,680 --> 01:11:59,040
Prince

2022
01:11:59,640 --> 01:12:01,440
Did you anger your father?

2023
01:12:01,800 --> 01:12:03,000
Did he apologize?

2024
01:12:04,560 --> 01:12:05,160
Your son

2025
01:12:05,640 --> 01:12:07,320
I didn't provoke my father.

2026
01:12:07,680 --> 01:12:09,000
It's good that nothing happened.

2027
01:12:10,200 --> 01:12:12,000
Your great-grandmother just remembered you.

2028
01:12:12,480 --> 01:12:13,560
I'm telling you to go see the emperor right away.

2029
01:12:15,840 --> 01:12:17,520
This Empress is indeed extraordinary.

2030
01:12:17,880 --> 01:12:19,080
Bring out the Empress Dowager

2031
01:12:19,680 --> 01:12:21,480
The emperor didn't dare utter a sound.

2032
01:12:21,960 --> 01:12:22,440
Prince

2033
01:12:23,040 --> 01:12:23,880
Is everything really alright?

2034
01:12:24,600 --> 01:12:25,800
Hopefully nothing really happens.

2035
01:12:26,040 --> 01:12:27,960
Your great-grandmother was terrified.

2036
01:12:29,880 --> 01:12:31,080
Nothing.

2037
01:12:31,560 --> 01:12:32,160
Thick photos

2038
01:12:32,760 --> 01:12:34,200
Go to Renshou Palace to pay your respects.

2039
01:12:34,800 --> 01:12:35,640
Your subject obeys the decree.

2040
01:12:36,240 --> 01:12:37,560
As expected of the woman behind the emperor.

2041
01:12:37,800 --> 01:12:38,760
Even protecting one's own is so meticulous

2042
01:12:39,240 --> 01:12:39,600
admire

2043
01:12:40,920 --> 01:12:43,560
This must be the princess.

2044
01:12:47,640 --> 01:12:48,600
Who is this person?

2045
01:12:48,960 --> 01:12:49,800
How could you be so bold?

2046
01:12:50,160 --> 01:12:51,480
I've been watching this for a while now.

2047
01:12:53,040 --> 01:12:54,000
What is he going to do?

2048
01:12:54,240 --> 01:12:54,480
Don't

2049
01:12:54,720 --> 01:12:55,800
Don't come any closer!

2050
01:12:56,280 --> 01:12:56,760
Your Highness

2051
01:12:58,200 --> 01:12:59,760
Your Highness looks unwell.

2052
01:13:00,360 --> 01:13:01,320
Your Highness

2053
01:13:01,440 --> 01:13:02,520
Take care of your body

2054
01:13:03,000 --> 01:13:04,800
What is he saying?

2055
01:13:05,040 --> 01:13:06,480
Does this person have a brain disorder?

2056
01:13:07,920 --> 01:13:09,240
The Ming Shilu contains the following record.

2057
01:13:10,320 --> 01:13:11,400
The emperor did indeed have a daughter.

2058
01:13:12,000 --> 01:13:13,200
But this girl is still a minor.

2059
01:13:13,440 --> 01:13:14,160
He had already died young.

2060
01:13:15,120 --> 01:13:15,840
Records above

2061
01:13:16,320 --> 01:13:17,520
The princess had a splitting headache.

2062
01:13:17,880 --> 01:13:18,840
He eventually died of high fever.

2063
01:13:19,320 --> 01:13:20,640
According to the speculations of later experts

2064
01:13:20,880 --> 01:13:21,480
The Princess's Illness

2065
01:13:21,840 --> 01:13:23,880
It is very likely just a common viral infection.

2066
01:13:24,240 --> 01:13:25,320
Take care of yourself

2067
01:13:25,560 --> 01:13:26,760
That's all I can do to help her.

2068
01:13:28,200 --> 01:13:29,280
That's so strange.

2069
01:13:29,880 --> 01:13:30,120
Brother Fang

2070
01:13:30,720 --> 01:13:32,160
Even if you are a flirtatious party member

2071
01:13:32,640 --> 01:13:34,440
But this can't be done like this here.

2072
01:13:35,040 --> 01:13:36,840
Where did this brat come from?

2073
01:13:37,200 --> 01:13:38,640
Empress Dowager

2074
01:13:38,760 --> 01:13:40,320
You don't need to get so angry.

2075
01:13:40,680 --> 01:13:41,520
This kid

2076
01:13:41,760 --> 01:13:43,080
brain disease

2077
01:13:44,520 --> 01:13:46,080
Turns out he was an idiot.

2078
01:13:46,440 --> 01:13:47,160
Fang Jifan

2079
01:13:47,640 --> 01:13:48,480
Get proper treatment

2080
01:13:49,080 --> 01:13:50,520
Brain disease is no minor ailment.

2081
01:13:51,480 --> 01:13:52,200
I'll see Brother Fang again.

2082
01:13:54,480 --> 01:13:54,960
Hurry up and leave

2083
01:13:55,320 --> 01:13:56,760
I've heard that brain diseases are contagious.

2084
01:13:57,120 --> 01:13:58,080
Your Majesty, slow down.

2085
01:13:58,320 --> 01:13:59,640
Don't strain your back

2086
01:14:00,240 --> 01:14:02,400
It seems that having this brain disorder may not be a bad thing.

2087
01:14:02,640 --> 01:14:04,440
Who would argue with a fool?

2088
01:14:06,000 --> 01:14:06,600
Arrived home

2089
01:14:07,080 --> 01:14:10,320
Good heavens!

2090
01:14:11,280 --> 01:14:12,120
What's going on?

2091
01:14:12,720 --> 01:14:14,760
Marquis of Shouning and Earl of Jianchang

2092
01:14:15,000 --> 01:14:16,560
It's not a thing.

2093
01:14:17,280 --> 01:14:20,280
The two, relying on their status as relatives of the emperor, committed all sorts of evil deeds.

2094
01:14:20,400 --> 01:14:22,800
He tricked his father out of 30,000 taels of silver

2095
01:14:23,040 --> 01:14:24,480
saying

2096
01:14:24,840 --> 01:14:27,360
I'll go to Empress Zhang to arrange a marriage for you.

2097
01:14:27,840 --> 01:14:29,040
He even patted his chest.

2098
01:14:29,160 --> 01:14:31,680
They said they'd take care of it.

2099
01:14:31,920 --> 01:14:33,000
result

2100
01:14:33,360 --> 01:14:34,800
He accepted his father's money.

2101
01:14:35,640 --> 01:14:38,760
They're just going to default on their debts.

2102
01:14:39,360 --> 01:14:41,760
It turns out this old man was thinking about my marriage.

2103
01:14:43,320 --> 01:14:45,480
The thought of those thirty thousand taels of silver

2104
01:14:46,200 --> 01:14:49,200
It breaks my heart.

2105
01:14:50,760 --> 01:14:51,360
What does this have to do with me?

2106
01:14:52,800 --> 01:14:53,400
And more...

2107
01:14:54,000 --> 01:14:55,800
Don't cry and whine in the yard.

2108
01:14:56,040 --> 01:14:56,520
What does it look like?

2109
01:14:58,440 --> 01:15:00,480
How dare you cheat me, Fang Jifan, out of my money!

2110
01:15:00,840 --> 01:15:02,880
I'd like to meet them if I get the chance.

2111
01:15:03,720 --> 01:15:04,320
This year

2112
01:15:04,680 --> 01:15:05,640
Temperature dropped significantly

2113
01:15:06,120 --> 01:15:07,680
Heavy snow fell in the Huai River basin.

2114
01:15:08,160 --> 01:15:09,120
It snowed for a full six months.

2115
01:15:09,840 --> 01:15:11,040
It's freezing cold.

2116
01:15:11,760 --> 01:15:12,720
Crops are hard to grow

2117
01:15:13,200 --> 01:15:14,520
Ordinary people have no food to eat

2118
01:15:14,760 --> 01:15:16,320
This was one of the reasons for the dynasty's downfall.

2119
01:15:17,400 --> 01:15:17,880
Young Master

2120
01:15:18,480 --> 01:15:20,040
This is the charcoal that Manager Yang bought this morning.

2121
01:15:20,760 --> 01:15:22,920
The price of charcoal has recently surged.

2122
01:15:23,160 --> 01:15:24,240
It's already forty cents a pound.

2123
01:15:24,600 --> 01:15:26,040
Even if you want to buy it, you still can't.

2124
01:15:26,520 --> 01:15:27,480
So expensive

2125
01:15:27,720 --> 01:15:28,440
Robbery!

2126
01:15:29,040 --> 01:15:29,760
But then again

2127
01:15:30,120 --> 01:15:31,560
Charcoal prices remain high.

2128
01:15:31,800 --> 01:15:32,400
There's a reason for that.

2129
01:15:33,000 --> 01:15:33,720
In this era

2130
01:15:34,320 --> 01:15:35,160
Rich people burn charcoal

2131
01:15:35,640 --> 01:15:37,200
The poor and lowly could only burn firewood.

2132
01:15:37,560 --> 01:15:39,240
Although burning charcoal is time-consuming and laborious

2133
01:15:39,600 --> 01:15:40,560
But it won't be as pungent.

2134
01:15:41,040 --> 01:15:42,240
Therefore, they are very popular with the wealthy.

2135
01:15:42,720 --> 01:15:44,040
The firewood is quite pungent when it burns.

2136
01:15:44,640 --> 01:15:46,560
The poor also have to work hard to gather and cut down trees.

2137
01:15:47,160 --> 01:15:48,000
Does nobody use anthracite?

2138
01:15:48,600 --> 01:15:49,920
Anthracite has a very low sulfur content.

2139
01:15:50,280 --> 01:15:51,600
It burns without color or smoke.

2140
01:15:52,320 --> 01:15:53,640
And it can burn for a long time.

2141
01:15:54,000 --> 01:15:55,080
It is an excellent material for keeping warm.

2142
01:15:55,920 --> 01:15:59,280
I recall that anthracite coal was produced in only one place in the capital.

2143
01:15:59,760 --> 01:16:00,960
This place

2144
01:16:01,560 --> 01:16:02,280
We've made a fortune!

2145
01:16:03,000 --> 01:16:03,240
Deng Jian

2146
01:16:04,200 --> 01:16:05,280
Do you know where Xishan is?

2147
01:16:05,880 --> 01:16:06,840
Go and ask around

2148
01:16:07,080 --> 01:16:07,920
Whose land is that?

2149
01:16:08,760 --> 01:16:10,680
It is the land of the Marquis of Shouning and the Earl of Jianchang

2150
01:16:10,920 --> 01:16:11,520
This matter

2151
01:16:11,640 --> 01:16:12,720
The whole capital knows

2152
01:16:13,200 --> 01:16:14,880
Fork is those two unlucky guys surnamed Zhang

2153
01:16:15,360 --> 01:16:18,120
If I were to buy Xishan, they would definitely charge an exorbitant price.

2154
01:16:18,720 --> 01:16:20,280
But Xishan is a treasure trove!

2155
01:16:20,640 --> 01:16:21,480
Inside and outside the Gyeonggi region

2156
01:16:21,840 --> 01:16:23,520
Millions of households need heating

2157
01:16:23,880 --> 01:16:24,960
Who controls the fuel?

2158
01:16:25,440 --> 01:16:27,240
It's like having a treasure bowl.

2159
01:16:27,840 --> 01:16:28,320
Deng Jian

2160
01:16:28,800 --> 01:16:30,240
We went to the accounting office to get the money.

2161
01:16:34,560 --> 01:16:35,520
Two gentlemen

2162
01:16:35,760 --> 01:16:37,320
Someone at the door requested an audience.

2163
01:16:37,800 --> 01:16:38,400
Who is it?

2164
01:16:39,240 --> 01:16:40,800
It is Nanhebo

2165
01:16:41,520 --> 01:16:42,240
See you, see you

2166
01:16:42,720 --> 01:16:44,400
That old guy has come over several times already.

2167
01:16:44,640 --> 01:16:45,840
They always ask for money.

2168
01:16:46,200 --> 01:16:48,000
We earned our money through honest deception.

2169
01:16:48,480 --> 01:16:49,680
Even if the Heavenly King himself came

2170
01:16:49,920 --> 01:16:50,400
Forget about it.

2171
01:16:51,120 --> 01:16:51,360
No

2172
01:16:51,720 --> 01:16:52,800
Not the Earl of Nanhe

2173
01:16:53,160 --> 01:16:54,360
He was the son of the Earl of Nanhe

2174
01:16:54,960 --> 01:16:55,920
That Fang Jifan

2175
01:16:56,280 --> 01:16:57,840
A notorious spendthrift

2176
01:17:01,920 --> 01:17:02,880
My nephew Fang Jifan

2177
01:17:03,120 --> 01:17:04,560
I have long admired the names of my two uncles.

2178
01:17:05,040 --> 01:17:05,880
I came here to pay my respects.

2179
01:17:06,720 --> 01:17:08,880
You came here especially for me, kid.

2180
01:17:09,480 --> 01:17:12,000
You're not here to ask your father for money, are you?

2181
01:17:12,720 --> 01:17:13,200
Of course not

2182
01:17:13,560 --> 01:17:14,160
I'm here to buy land.

2183
01:17:14,640 --> 01:17:15,600
It's that area in Xishan.

2184
01:17:16,200 --> 01:17:17,280
handsome nephew

2185
01:17:17,880 --> 01:17:19,080
What did you say

2186
01:17:19,680 --> 01:17:22,080
This kid looks exactly like...

2187
01:17:22,800 --> 01:17:24,600
sucker

2188
01:17:25,440 --> 01:17:27,000
This is good.

2189
01:17:27,120 --> 01:17:29,280
Without 100,000 or 200,000 taels of silver

2190
01:17:29,520 --> 01:17:30,840
I'd rather die than sell

2191
01:17:31,560 --> 01:17:33,360
He truly deserves to be called my elder brother.

2192
01:17:34,440 --> 01:17:35,880
My brother is too cruel.

2193
01:17:36,360 --> 01:17:38,280
That worthless, run-down place

2194
01:17:38,640 --> 01:17:41,640
He immediately asked for 100,000 or 200,000 taels of silver.

2195
01:17:42,360 --> 01:17:42,600
cut

2196
01:17:43,560 --> 01:17:44,880
The 50,000 taels of silver were settled on the spot.

2197
01:17:45,240 --> 01:17:45,840
If you refuse

2198
01:17:46,200 --> 01:17:46,800
I'll leave immediately.

2199
01:17:47,640 --> 01:17:48,960
This guy's insane!

2200
01:17:49,560 --> 01:17:50,880
50,000 taels of silver

2201
01:17:51,000 --> 01:17:52,920
Buy that piece of wasteland in Xishan

2202
01:17:53,640 --> 01:17:56,160
No grain can be grown in these barren mountains.

2203
01:17:59,280 --> 01:18:00,360
50,000 taels

2204
01:18:00,720 --> 01:18:03,240
I clearly said 100,000 or 200,000.

2205
01:18:03,840 --> 01:18:06,840
Considering that I and your father are old friends,

2206
01:18:07,680 --> 01:18:08,520
Ten Directions Two

2207
01:18:09,000 --> 01:18:09,480
Sorry to bother you

2208
01:18:09,720 --> 01:18:09,960
Goodbye

2209
01:18:11,640 --> 01:18:12,840
Slow down, slow down

2210
01:18:12,960 --> 01:18:13,920
Fang Xianzhi

2211
01:18:14,160 --> 01:18:15,840
Is the price negotiable?

2212
01:18:16,320 --> 01:18:16,560
after all

2213
01:18:17,040 --> 01:18:17,520
This is

2214
01:18:17,640 --> 01:18:18,480
Ancestral property

2215
01:18:19,560 --> 01:18:20,040
Okay then.

2216
01:18:20,760 --> 01:18:21,960
The land in Xishan

2217
01:18:22,080 --> 01:18:24,120
There is also a village at the foot of the mountain.

2218
01:18:24,360 --> 01:18:25,800
It covers a total of over a thousand acres.

2219
01:18:26,520 --> 01:18:27,120
80,000 taels

2220
01:18:27,480 --> 01:18:28,560
I've given it to you together.

2221
01:18:28,800 --> 01:18:29,400
Just take

2222
01:18:29,760 --> 01:18:30,480
Make a friend

2223
01:18:30,960 --> 01:18:32,040
By the way, my dear nephew

2224
01:18:32,520 --> 01:18:34,200
There is a very important question

2225
01:18:34,440 --> 01:18:35,280
that is

2226
01:18:35,640 --> 01:18:36,720
Do you have money?

2227
01:18:37,440 --> 01:18:38,520
I don't have much cash.

2228
01:18:39,480 --> 01:18:40,680
You have no money?

2229
01:18:41,040 --> 01:18:42,480
If you have no money, you and the two of us.

2230
01:18:43,080 --> 01:18:44,040
But my nephew has land

2231
01:18:44,640 --> 01:18:45,360
The land deeds were all brought.

2232
01:18:45,960 --> 01:18:46,560
There are also precious notes

2233
01:18:47,160 --> 01:18:48,600
OMG

2234
01:18:48,720 --> 01:18:51,240
What does this feel like?

2235
01:18:51,480 --> 01:18:53,160
So happy

2236
01:18:54,120 --> 01:18:54,840
Nephew

2237
01:18:55,200 --> 01:18:56,400
Come visit often when you have time!

2238
01:18:57,000 --> 01:18:58,800
I like you.

2239
01:19:00,360 --> 01:19:01,200
Xishan is settled

2240
01:19:01,920 --> 01:19:02,760
Just wait and see.

2241
01:19:04,920 --> 01:19:06,360
Although the young master has recovered from his illness

2242
01:19:06,960 --> 01:19:08,640
But they resumed their old ways of extravagance.

2243
01:19:09,360 --> 01:19:11,760
Those two old geezers got off easy.

2244
01:19:14,640 --> 01:19:15,480
Xishan is settled

2245
01:19:16,200 --> 01:19:16,920
Just wait and see.

2246
01:19:18,720 --> 01:19:20,400
Although the young master has recovered from his illness

2247
01:19:20,880 --> 01:19:22,680
But they resumed their old ways of extravagance.

2248
01:19:23,280 --> 01:19:25,680
Those two old geezers got off easy.

2249
01:19:31,080 --> 01:19:32,280
Your Highness

2250
01:19:32,400 --> 01:19:33,840
Please open your mouth.

2251
01:19:37,320 --> 01:19:38,520
Fang Jifan

2252
01:19:38,640 --> 01:19:40,200
He has always liked to talk nonsense.

2253
01:19:40,440 --> 01:19:41,640
Don't worry about it.

2254
01:19:42,120 --> 01:19:42,480
His Majesty

2255
01:19:42,600 --> 01:19:42,720
Downstream

2256
01:19:43,200 --> 01:19:45,120
Better safe than sorry.

2257
01:19:45,600 --> 01:19:47,400
Although I know that kid is talking nonsense

2258
01:19:47,640 --> 01:19:49,200
The imperial physicians were allowed to have their consultations.

2259
01:19:49,560 --> 01:19:50,760
Wouldn't that put your mind at ease?

2260
01:19:51,240 --> 01:19:52,440
Dedication to His Majesty

2261
01:19:52,560 --> 01:19:53,520
Mu Gao Niangniang

2262
01:19:54,000 --> 01:19:55,680
Her Highness is unharmed.

2263
01:19:56,040 --> 01:19:57,600
Phoenix is ​​very healthy

2264
01:19:58,080 --> 01:19:59,160
Is it truly harmless?

2265
01:19:59,640 --> 01:20:00,600
Should we check again?

2266
01:20:01,680 --> 01:20:02,760
Your Majesty, I dare to guarantee

2267
01:20:03,240 --> 01:20:04,440
There will be absolutely no mistakes.

2268
01:20:05,160 --> 01:20:05,640
alright

2269
01:20:06,000 --> 01:20:06,960
You may all step down.

2270
01:20:07,680 --> 01:20:08,640
Your subject takes his leave.

2271
01:20:09,360 --> 01:20:09,960
His Majesty

2272
01:20:10,320 --> 01:20:12,120
Fang Jifan is truly audacious.

2273
01:20:12,720 --> 01:20:13,800
Unrestrained speech

2274
01:20:15,480 --> 01:20:16,320
You don't know

2275
01:20:16,920 --> 01:20:18,720
Nanhebo only had one son.

2276
01:20:19,320 --> 01:20:20,520
He also developed a brain disease.

2277
01:20:21,120 --> 01:20:22,560
If I punish him

2278
01:20:22,920 --> 01:20:24,960
That would seem like being petty.

2279
01:20:25,680 --> 01:20:26,640
So it is said

2280
01:20:27,000 --> 01:20:28,080
Nanhebo

2281
01:20:28,560 --> 01:20:29,400
It's pitiful.

2282
01:20:30,600 --> 01:20:31,080
Your Highness

2283
01:20:31,560 --> 01:20:32,520
What's wrong?

2284
01:20:32,640 --> 01:20:33,720
Your Highness

2285
01:20:34,080 --> 01:20:34,800
What

2286
01:20:35,160 --> 01:20:36,120
Could it be

2287
01:20:37,200 --> 01:20:37,680
Visitor

2288
01:20:37,800 --> 01:20:38,640
Help!

2289
01:20:38,880 --> 01:20:40,440
Her Highness fainted

2290
01:20:42,720 --> 01:20:43,440
What happened?

2291
01:20:44,280 --> 01:20:45,480
Wasn't everything fine just now?

2292
01:20:45,960 --> 01:20:47,160
How could it have turned out like this?

2293
01:20:47,760 --> 01:20:48,840
What exactly happened?

2294
01:20:50,160 --> 01:20:50,400
old

2295
01:20:50,760 --> 01:20:51,360
Old minister

2296
01:20:51,480 --> 01:20:52,800
This old minister deserves to die ten thousand times.

2297
01:20:53,160 --> 01:20:54,120
Thinking about it

2298
01:20:54,360 --> 01:20:56,760
Perhaps His Highness has caught a cold.

2299
01:20:59,400 --> 01:21:00,600
what is going on

2300
01:21:01,320 --> 01:21:02,640
It was perfectly fine just now.

2301
01:21:05,160 --> 01:21:06,720
Your Highness looks unwell.

2302
01:21:07,320 --> 01:21:08,280
Your Highness

2303
01:21:08,640 --> 01:21:09,720
Take care of your body

2304
01:21:11,280 --> 01:21:11,640
Hurry up

2305
01:21:12,000 --> 01:21:12,240
quick

2306
01:21:13,440 --> 01:21:14,880
Quickly summon Fang Jifan to the palace.

2307
01:21:16,320 --> 01:21:16,920
I'm finally home.

2308
01:21:17,880 --> 01:21:19,680
I want to drink some hot, delicious tea right away!

2309
01:21:20,040 --> 01:21:21,840
Then I lay down in my warm bed.

2310
01:21:24,600 --> 01:21:25,800
We are acting in accordance with Your Majesty's decree.

2311
01:21:25,920 --> 01:21:27,360
Bring Fang Jifan to the palace immediately.

2312
01:21:28,320 --> 01:21:29,160
Sit down

2313
01:21:30,000 --> 01:21:30,480
Set off

2314
01:21:39,240 --> 01:21:40,080
really

2315
01:21:40,560 --> 01:21:41,880
Her Highness fell ill.

2316
01:21:42,600 --> 01:21:43,200
did you know

2317
01:21:43,680 --> 01:21:44,520
What illness does she have?

2318
01:21:45,240 --> 01:21:46,920
Your Majesty, I wish to inquire about your health condition.

2319
01:21:50,880 --> 01:21:51,600
Young Master Fang

2320
01:21:52,080 --> 01:21:53,040
What's wrong?

2321
01:21:53,400 --> 01:21:54,960
I would like to ask you something.

2322
01:21:55,200 --> 01:21:56,760
The Princess's crime

2323
01:21:57,000 --> 01:21:58,200
What kind of illness is it?

2324
01:21:59,160 --> 01:22:02,160
This hairless kid is probably self-reliant.

2325
01:22:02,880 --> 01:22:04,440
Now it's all over.

2326
01:22:07,320 --> 01:22:09,720
I can't exactly tell them it's a viral cold, can I?

2327
01:22:10,080 --> 01:22:10,680
Yes

2328
01:22:11,520 --> 01:22:13,320
I already know what illness the princess has.

2329
01:22:14,160 --> 01:22:15,000
What disease is it?

2330
01:22:15,960 --> 01:22:16,800
She got what

2331
01:22:17,880 --> 01:22:18,240
brain disease

2332
01:22:21,720 --> 01:22:22,440
brain disease

2333
01:22:22,920 --> 01:22:24,120
Can brain diseases cause high fever?

2334
01:22:24,600 --> 01:22:25,800
You think I'm an idiot?

2335
01:22:26,640 --> 01:22:29,280
Besides, I noticed that Young Master Fang did not take his pulse.

2336
01:22:29,520 --> 01:22:30,960
So you make such a definitive statement

2337
01:22:31,320 --> 01:22:32,640
Isn't that too arbitrary?

2338
01:22:34,920 --> 01:22:37,440
I, Fang Jifan, have been studying brain diseases for over a decade and am extremely familiar with them.

2339
01:22:37,920 --> 01:22:38,880
So it's obvious at a glance.

2340
01:22:39,360 --> 01:22:39,960
Where does the darkness need to be diagnosed?

2341
01:22:40,680 --> 01:22:43,200
That kid is shameless!

2342
01:22:43,920 --> 01:22:46,200
Young Master Fang was only a dozen years old.

2343
01:22:46,680 --> 01:22:48,240
But it took more than ten years of research.

2344
01:22:49,680 --> 01:22:51,960
That's an exaggeration, isn't it?

2345
01:22:53,160 --> 01:22:54,240
You don't know anything.

2346
01:22:54,720 --> 01:22:55,080
I am

2347
01:22:55,560 --> 01:22:56,400
Study

2348
01:23:00,120 --> 01:23:00,360
quilt

2349
01:23:00,720 --> 01:23:01,440
Study

2350
01:23:02,400 --> 01:23:03,480
That is, the so-called

2351
01:23:03,960 --> 01:23:05,400
Long illness makes one a doctor

2352
01:23:06,480 --> 01:23:07,800
Fang Jifan

2353
01:23:07,920 --> 01:23:10,440
This is not a place for you to joke around.

2354
01:23:11,280 --> 01:23:12,360
Your Majesty, please rest assured.

2355
01:23:12,720 --> 01:23:13,560
I believe that this humble servant is...

2356
01:23:14,040 --> 01:23:15,600
Am I the kind of unreliable person?

2357
01:23:16,200 --> 01:23:17,280
OMG

2358
01:23:18,000 --> 01:23:20,040
He looks really unreliable.

2359
01:23:20,160 --> 01:23:21,120
It's over.

2360
01:23:22,800 --> 01:23:24,720
My poor child

2361
01:23:25,560 --> 01:23:27,000
What should we do?

2362
01:23:28,680 --> 01:23:30,720
I saw Empress Zhang yesterday; she was still elegant and dignified.

2363
01:23:30,960 --> 01:23:31,800
Unperturbed by honor or disgrace

2364
01:23:32,160 --> 01:23:33,240
But when it comes to children's affairs

2365
01:23:33,600 --> 01:23:34,560
Confused

2366
01:23:36,240 --> 01:23:36,840
Watch me!

2367
01:23:37,680 --> 01:23:38,880
Please ask someone to give me pen and ink.

2368
01:23:39,240 --> 01:23:40,200
I'm going to write a prescription.

2369
01:23:40,920 --> 01:23:42,120
The relevant paper stated that...

2370
01:23:42,720 --> 01:23:43,680
Actually, Her Highness's illness

2371
01:23:43,920 --> 01:23:44,760
It is not unsolvable.

2372
01:23:45,360 --> 01:23:46,680
Under the existing conditions

2373
01:23:47,160 --> 01:23:48,360
Some medications can be used.

2374
01:23:48,960 --> 01:23:49,920
To cure the disease with medicine

2375
01:23:50,760 --> 01:23:50,880
Give

2376
01:23:52,080 --> 01:23:53,160
May I ask, Young Master Fang?

2377
01:23:53,520 --> 01:23:54,840
How should this medicine be prepared and taken?

2378
01:23:55,440 --> 01:23:55,920
I don't know either

2379
01:23:56,400 --> 01:23:57,240
You decide what to do.

2380
01:23:59,400 --> 01:24:01,080
Shameless!

2381
01:24:01,920 --> 01:24:04,080
How dare you pretend to be a doctor?

2382
01:24:04,440 --> 01:24:04,920
A disgrace to the medical community!

2383
01:24:05,040 --> 01:24:05,520
A disgrace to the medical profession!

2384
01:24:05,880 --> 01:24:06,000
people

2385
01:24:07,800 --> 01:24:08,520
Your Majesty, please rest assured

2386
01:24:09,000 --> 01:24:09,720
I'm not bragging.

2387
01:24:10,200 --> 01:24:10,800
The minister administered the medicine

2388
01:24:11,160 --> 01:24:12,000
It will definitely cure the disease.

2389
01:24:12,600 --> 01:24:13,200
Your Majesty, I shall take my leave now.

2390
01:24:13,800 --> 01:24:14,400
good

2391
01:24:15,000 --> 01:24:15,720
Fang Qingjia

2392
01:24:16,440 --> 01:24:17,040
Thank you for your help.

2393
01:24:18,960 --> 01:24:21,720
This was the first time I had ever seen the emperor so distraught.

2394
01:24:25,440 --> 01:24:26,280
Moon Moon

2395
01:24:26,520 --> 01:24:29,400
You haven't closed your eyes for over ten hours.

2396
01:24:30,000 --> 01:24:30,840
The Emperor is here.

2397
01:24:31,200 --> 01:24:33,600
Xiu Rong is a lucky person who is blessed by heaven.

2398
01:24:33,960 --> 01:24:35,640
It will surely turn from danger to safety.

2399
01:24:36,240 --> 01:24:37,680
Several imperial physicians said

2400
01:24:38,040 --> 01:24:40,080
Fang Jifan was not a doctor.

2401
01:24:40,320 --> 01:24:42,240
His medication is eight or nine out of ten times.

2402
01:24:42,600 --> 01:24:44,280
It's also useless.

2403
01:24:45,600 --> 01:24:46,200
Xiuer

2404
01:24:46,440 --> 01:24:47,280
I'm afraid it is

2405
01:24:47,760 --> 01:24:49,320
I can't hold on any longer

2406
01:24:51,240 --> 01:24:52,320
These rehabilitation doctors

2407
01:24:52,800 --> 01:24:55,920
Even now, he still dares to speak recklessly and utter nonsense.

2408
01:24:56,520 --> 01:24:57,840
I will not let them off lightly.

2409
01:24:59,760 --> 01:25:03,000
I only wish I could take Xiu Rong's place.

2410
01:25:03,120 --> 01:25:05,400
Why should my daughter...

2411
01:25:12,000 --> 01:25:12,840
His Majesty

2412
01:25:12,960 --> 01:25:13,320
Your Majesty

2413
01:25:13,680 --> 01:25:14,520
Your Highness

2414
01:25:15,000 --> 01:25:16,560
woke up

2415
01:25:17,760 --> 01:25:18,240
Xiuer

2416
01:25:19,080 --> 01:25:20,760
It really is a brain disease

2417
01:25:21,240 --> 01:25:21,960
Amazing!

2418
01:25:22,440 --> 01:25:23,280
Medical books say

2419
01:25:23,760 --> 01:25:25,920
There is no cure for cerebral palsy.

2420
01:25:26,880 --> 01:25:27,840
Now it seems

2421
01:25:28,080 --> 01:25:29,280
That's too arbitrary.

2422
01:25:30,000 --> 01:25:31,320
Long illness makes one a doctor

2423
01:25:31,680 --> 01:25:34,800
They are even more skilled than those of us who have immersed ourselves in medical theory for decades.

2424
01:25:35,640 --> 01:25:36,960
Young Master

2425
01:25:38,040 --> 01:25:38,760
The British Duke has arrived.

2426
01:25:39,360 --> 01:25:40,920
Please send the young master to the front hall.

2427
01:25:41,640 --> 01:25:42,840
bandit old man

2428
01:25:43,440 --> 01:25:44,520
It's that old madman again.

2429
01:25:44,880 --> 01:25:46,560
They treat me like a punching bag and always want to beat me up.

2430
01:25:47,400 --> 01:25:47,760
It seems

2431
01:25:48,240 --> 01:25:50,280
I need to wear something warm before I go.

2432
01:25:50,880 --> 01:25:51,240
Let's go

2433
01:25:53,040 --> 01:25:54,000
I'm so angry!

2434
01:25:54,480 --> 01:25:56,880
Marquis of Shouning and Earl of Jianchang, those two scoundrels

2435
01:25:57,360 --> 01:25:59,280
Someone was sent to deliver the invitation last night.

2436
01:25:59,760 --> 01:26:01,320
They said they sold a piece of wasteland.

2437
01:26:01,440 --> 01:26:02,400
Make a fortune

2438
01:26:02,520 --> 01:26:03,720
Please have a drink.

2439
01:26:04,440 --> 01:26:05,880
This vast expanse of wasteland

2440
01:26:06,120 --> 01:26:08,760
In exchange, you Fang family received eight taels of silver.

2441
01:26:09,240 --> 01:26:10,320
Your family's Ji Fan

2442
01:26:10,680 --> 01:26:12,000
Are you crazy?

2443
01:26:12,840 --> 01:26:13,920
No matter what

2444
01:26:14,400 --> 01:26:16,080
At least they got a different piece of land.

2445
01:26:16,440 --> 01:26:18,120
Although it is somewhat deserted

2446
01:26:18,720 --> 01:26:19,080
But

2447
01:26:19,320 --> 01:26:19,680
fart

2448
01:26:20,400 --> 01:26:21,000
Old Fang, ah

2449
01:26:21,600 --> 01:26:22,440
You don't know

2450
01:26:23,040 --> 01:26:24,120
That piece of land in Youshan

2451
01:26:24,360 --> 01:26:25,200
It's bullshit.

2452
01:26:25,560 --> 01:26:26,400
Nobody buys

2453
01:26:26,640 --> 01:26:27,360
Now it's all good.

2454
01:26:27,840 --> 01:26:29,040
Ji Fan, that brat

2455
01:26:29,400 --> 01:26:30,720
They actually took the initiative to come to my door.

2456
01:26:31,440 --> 01:26:33,480
The silver was originally earned by the Prince.

2457
01:26:33,960 --> 01:26:35,400
Even if he didn't earn it

2458
01:26:35,760 --> 01:26:36,840
My own silver

2459
01:26:37,440 --> 01:26:38,880
So what if my son spent it?

2460
01:26:39,600 --> 01:26:40,800
If this continues...

2461
01:26:41,160 --> 01:26:41,520
Lao Fang

2462
01:26:42,120 --> 01:26:44,760
Hurry up and find a wife for your son, Fang Jifan.

2463
01:26:45,240 --> 01:26:45,960
Everyone is good

2464
01:26:48,000 --> 01:26:50,040
The silver was originally earned by the Prince.

2465
01:26:50,520 --> 01:26:51,960
Even if he didn't earn it

2466
01:26:52,200 --> 01:26:53,400
My own silver

2467
01:26:53,880 --> 01:26:55,560
So what if my son spent it?

2468
01:26:55,920 --> 01:26:57,240
If this continues...

2469
01:26:57,840 --> 01:26:58,080
Lao Fang

2470
01:26:58,560 --> 01:27:01,320
Hurry up and find a wife for your son, Fang Jifan.

2471
01:27:01,680 --> 01:27:02,520
Everyone is good

2472
01:27:02,760 --> 01:27:03,360
Hurry

2473
01:27:04,320 --> 01:27:06,600
He is currently working in the Imperial Household Department.

2474
01:27:06,840 --> 01:27:08,280
A bright future awaits!

2475
01:27:08,400 --> 01:27:08,760
this

2476
01:27:09,480 --> 01:27:10,800
Don't you understand?

2477
01:27:11,280 --> 01:27:14,040
His Majesty the present is the one who values ​​benevolence, righteousness, propriety, and trustworthiness the most

2478
01:27:14,760 --> 01:27:15,960
A notorious

2479
01:27:16,200 --> 01:27:18,240
A person who sells themselves to others to count money

2480
01:27:18,600 --> 01:27:20,280
Will His Majesty promote him again?

2481
01:27:20,760 --> 01:27:22,560
You still expect this brat to...

2482
01:27:22,680 --> 01:27:24,000
What kind of good wife should I find?

2483
01:27:25,200 --> 01:27:26,640
It's all my fault

2484
01:27:26,760 --> 01:27:27,840
injury

2485
01:27:27,960 --> 01:27:30,480
I've failed as a parent.

2486
01:27:32,640 --> 01:27:33,240
Lao Fang

2487
01:27:33,720 --> 01:27:34,440
It's not your fault.

2488
01:27:34,800 --> 01:27:35,520
Guai Jifan

2489
01:27:36,240 --> 01:27:37,680
Why isn't that bastard here yet?

2490
01:27:38,160 --> 01:27:39,600
Knowing that I have arrived at your residence

2491
01:27:39,960 --> 01:27:40,920
Aren't you going to come and pay your respects?

2492
01:27:41,400 --> 01:27:42,360
That brat

2493
01:27:42,960 --> 01:27:44,160
I personally brought him here.

2494
01:27:44,760 --> 01:27:45,840
Don't break his legs

2495
01:27:46,320 --> 01:27:48,240
This anger is really hard to swallow.

2496
01:27:48,960 --> 01:27:49,800
I'm too scared to go in.

2497
01:27:50,280 --> 01:27:52,560
It is said that the Duke of England was skilled in horsemanship and archery even in his youth.

2498
01:27:52,680 --> 01:27:53,400
He's also good at punches and kicks.

2499
01:27:54,480 --> 01:27:56,160
If I go there myself, wouldn't I be sending myself to my death?

2500
01:27:58,680 --> 01:27:59,640
turn out to be

2501
01:27:59,760 --> 01:28:00,960
One you are here

2502
01:28:01,680 --> 01:28:01,920
Hello, Uncle

2503
01:28:02,040 --> 01:28:02,520
My nephew has something to do.

2504
01:28:02,640 --> 01:28:03,240
I'll take my leave now.

2505
01:28:03,960 --> 01:28:04,800
brat

2506
01:28:05,400 --> 01:28:07,320
Let me show you your uncle's skills.

2507
01:28:09,840 --> 01:28:11,400
I finally managed to catch you.

2508
01:28:12,000 --> 01:28:12,480
Nephew

2509
01:28:13,080 --> 01:28:14,280
You should realize this.

2510
01:28:15,000 --> 01:28:15,720
Bye now

2511
01:28:16,200 --> 01:28:17,640
Beautiful World

2512
01:28:18,240 --> 01:28:19,200
Oh no!

2513
01:28:19,440 --> 01:28:21,600
His Majesty and the Empress arrived with a large entourage.

2514
01:28:22,320 --> 01:28:22,680
What

2515
01:28:24,360 --> 01:28:25,800
Are you kidding me?

2516
01:28:26,520 --> 01:28:27,600
Zhang Qingjia is here too.

2517
01:28:28,200 --> 01:28:29,040
It seems

2518
01:28:29,520 --> 01:28:30,960
Very leisurely

2519
01:28:31,440 --> 01:28:33,000
I, a dignified Duke

2520
01:28:33,600 --> 01:28:36,240
His Majesty has never come to visit.

2521
01:28:36,960 --> 01:28:37,680
What

2522
01:28:37,920 --> 01:28:39,480
My God!

2523
01:28:39,840 --> 01:28:41,160
Greetings, Your Majesty

2524
01:28:41,280 --> 01:28:42,600
Long live the Emperor!

2525
01:28:42,720 --> 01:28:44,520
Empress Qianshou

2526
01:28:45,000 --> 01:28:45,600
Greetings, Your Majesty

2527
01:28:46,080 --> 01:28:46,320
Your Majesty

2528
01:28:48,000 --> 01:28:48,960
You don't need to be so polite.

2529
01:28:49,680 --> 01:28:50,160
This Palace

2530
01:28:50,400 --> 01:28:51,360
I came looking for you

2531
01:28:52,200 --> 01:28:55,440
The Empress actually addressed this young man affectionately as Ji Fan.

2532
01:28:56,640 --> 01:28:57,960
I really have to trouble you this time.

2533
01:28:58,680 --> 01:28:59,400
Otherwise, Princess

2534
01:29:00,000 --> 01:29:01,440
Then his life would really be in danger.

2535
01:29:02,640 --> 01:29:03,480
This time, I came

2536
01:29:04,200 --> 01:29:05,160
For one thing

2537
01:29:05,760 --> 01:29:06,840
I want to say thank you

2538
01:29:08,160 --> 01:29:08,880
You're welcome.

2539
01:29:09,480 --> 01:29:11,640
That brat actually replied to the Empress!

2540
01:29:11,760 --> 01:29:13,200
You're welcome

2541
01:29:13,680 --> 01:29:15,840
My son saved Prince Gongquan

2542
01:29:16,560 --> 01:29:17,640
When did this happen in the state?

2543
01:29:19,200 --> 01:29:20,160
Everyone get up!

2544
01:29:20,640 --> 01:29:21,360
No need for formalities

2545
01:29:22,440 --> 01:29:23,160
Lady Xie

2546
01:29:24,000 --> 01:29:24,720
Nanhebo

2547
01:29:25,200 --> 01:29:26,640
You've raised a good child!

2548
01:29:27,600 --> 01:29:28,920
Thank you for your praise, Your Majesty.

2549
01:29:29,160 --> 01:29:30,720
My son is unruly

2550
01:29:31,080 --> 01:29:32,640
Please forgive me, Your Majesty.

2551
01:29:33,960 --> 01:29:34,680
Forgive what sin?

2552
01:29:35,280 --> 01:29:36,360
He is a meritorious person

2553
01:29:37,080 --> 01:29:37,800
Even if guilty

2554
01:29:38,280 --> 01:29:40,440
I have already come to regard him as my nephew.

2555
01:29:40,920 --> 01:29:42,240
Even the most heinous crimes have been forgiven.

2556
01:29:42,960 --> 01:29:44,640
Am I dreaming?

2557
01:29:45,240 --> 01:29:46,560
Treat Ji Fan as a nephew

2558
01:29:47,040 --> 01:29:47,880
Ji Fan

2559
01:29:48,000 --> 01:29:49,920
You think you're so high and mighty?

2560
01:29:50,640 --> 01:29:51,840
What's going on?

2561
01:29:52,320 --> 01:29:53,640
Isn't this going too far?

2562
01:29:54,360 --> 01:29:55,320
You brat

2563
01:29:55,680 --> 01:29:55,800
crazy

2564
01:29:55,920 --> 01:29:58,560
The Empress spoke such words of boundless grace.

2565
01:29:58,800 --> 01:30:01,440
You should quickly say you don't deserve it!

2566
01:30:01,560 --> 01:30:01,800
crazy

2567
01:30:04,560 --> 01:30:04,680
A crazy gesture!

2568
01:30:06,720 --> 01:30:06,840
Crazy Little Boss:

2569
01:30:06,960 --> 01:30:07,680
A crazy gesture!

2570
01:30:07,920 --> 01:30:11,040
The old man was simply implying that I was talking about the Empress's great kindness and virtue.

2571
01:30:11,400 --> 01:30:14,640
However, this goes against the ultimate character design of our Fang Jifan, who is adorably silly.

2572
01:30:15,360 --> 01:30:15,960
Since that's the case

2573
01:30:16,680 --> 01:30:17,400
Then

2574
01:30:22,320 --> 01:30:23,760
That kid knows what's good for him.

2575
01:30:25,680 --> 01:30:26,760
Nephew Fang Jifan

2576
01:30:27,480 --> 01:30:28,800
Visiting Aunt

2577
01:30:29,520 --> 01:30:30,720
What is he saying?

2578
01:30:32,640 --> 01:30:32,760
Ji Fan

2579
01:30:33,720 --> 01:30:34,560
From this day forward, this palace

2580
01:30:34,680 --> 01:30:35,640
That is your aunt

2581
01:30:36,120 --> 01:30:36,840
Who bullied you?

2582
01:30:37,200 --> 01:30:37,920
Tell my aunt

2583
01:30:38,400 --> 01:30:39,000
Aunt Xie

2584
01:30:39,840 --> 01:30:41,280
Okay, okay

2585
01:30:42,840 --> 01:30:43,680
Come to the study.

2586
01:30:44,280 --> 01:30:45,120
I have something to ask you.

2587
01:30:47,520 --> 01:30:48,360
Fang Aiqing

2588
01:30:48,960 --> 01:30:49,680
The Princess's Illness

2589
01:30:50,280 --> 01:30:50,880
Are you cured?

2590
01:30:51,600 --> 01:30:51,720
His Majesty

2591
01:30:52,200 --> 01:30:52,680
Nephew

2592
01:30:52,800 --> 01:30:54,000
brat

2593
01:30:54,360 --> 01:30:55,800
I know you have acknowledged your family.

2594
01:30:56,160 --> 01:30:58,080
They should submit no matter what.

2595
01:30:58,560 --> 01:31:00,240
Do you even understand the etiquette of subordinates?

2596
01:31:02,160 --> 01:31:02,760
Your Majesty believes

2597
01:31:02,880 --> 01:31:04,440
The princess has recovered from her illness.

2598
01:31:04,680 --> 01:31:05,760
Your Majesty need not worry

2599
01:31:06,360 --> 01:31:08,760
The princess was suffering from a brain disease.

2600
01:31:09,120 --> 01:31:10,200
The prescription you wrote

2601
01:31:10,680 --> 01:31:12,120
When the real medicine cures the disease

2602
01:31:12,720 --> 01:31:13,200
It is a brain disease

2603
01:31:13,800 --> 01:31:14,520
Your Majesty, please rest assured.

2604
01:31:14,760 --> 01:31:15,360
The recipe is fine.

2605
01:31:15,720 --> 01:31:17,640
Since it can cure the disease

2606
01:31:17,880 --> 01:31:20,880
Then why do I hear that you are still undergoing treatment?

2607
01:31:22,320 --> 01:31:22,560
yes

2608
01:31:23,160 --> 01:31:24,600
Why haven't I given up on treatment yet?

2609
01:31:24,960 --> 01:31:25,800
How can this be explained?

2610
01:31:26,640 --> 01:31:27,720
Thinking about it

2611
01:31:28,080 --> 01:31:30,480
It's not that easy to get rid of the root cause of the disease.

2612
01:31:30,960 --> 01:31:32,040
You don't need to comfort me.

2613
01:31:32,640 --> 01:31:33,960
To tell the truth

2614
01:31:34,560 --> 01:31:37,080
This is forcing people to lie!

2615
01:31:37,680 --> 01:31:38,640
Your Majesty is wise!

2616
01:31:39,000 --> 01:31:40,320
Indeed, keen observation

2617
01:31:40,920 --> 01:31:41,760
so

2618
01:31:42,120 --> 01:31:43,560
Follow-up visits are required at any time.

2619
01:31:43,800 --> 01:31:45,240
Naturally, we must take precautions to prevent problems before they occur.

2620
01:31:45,960 --> 01:31:47,160
You are in the Court of Imperial Sacrifices

2621
01:31:47,520 --> 01:31:48,000
So

2622
01:31:48,360 --> 01:31:50,640
Let the princess go to the Imperial Household Department for a follow-up examination.

2623
01:31:51,360 --> 01:31:51,960
Healing my cousin

2624
01:31:52,200 --> 01:31:53,040
It is my honor

2625
01:31:53,400 --> 01:31:53,880
Don't worry

2626
01:31:54,360 --> 01:31:55,680
brat

2627
01:31:55,920 --> 01:31:57,720
Have you forgotten what I just said?

2628
01:31:57,960 --> 01:31:59,400
Pay attention to the etiquette of a subject

2629
01:31:59,760 --> 01:32:01,440
Healing Princess

2630
01:32:01,680 --> 01:32:03,120
It is my duty as a subject

2631
01:32:03,960 --> 01:32:04,440
So

2632
01:32:04,800 --> 01:32:05,760
If she falls ill

2633
01:32:06,240 --> 01:32:07,440
What signs will there be?

2634
01:32:08,040 --> 01:32:08,880
Just like a subject

2635
01:32:09,240 --> 01:32:10,560
Look how silly I am now.

2636
01:32:10,920 --> 01:32:11,760
Always being deceived

2637
01:32:12,000 --> 01:32:13,200
This shows that I am not ill.

2638
01:32:13,680 --> 01:32:14,280
But one day

2639
01:32:14,400 --> 01:32:15,480
I suddenly became shrewd.

2640
01:32:15,960 --> 01:32:17,040
This means the disease has started.

2641
01:32:17,400 --> 01:32:17,880
therefore

2642
01:32:18,120 --> 01:32:19,440
If Your Highness behaves differently than usual

2643
01:32:19,680 --> 01:32:20,040
So

2644
01:32:20,160 --> 01:32:22,080
This is a sign of a relapse of an old illness.

2645
01:32:22,560 --> 01:32:23,520
I see

2646
01:32:24,120 --> 01:32:26,400
I will have people observe her behavior at all times.

2647
01:32:27,120 --> 01:32:28,080
If anything is unusual

2648
01:32:28,680 --> 01:32:29,400
I can summon you anytime

2649
01:32:29,880 --> 01:32:30,000
yes

2650
01:32:30,360 --> 01:32:30,480
His Majesty

2651
01:32:32,040 --> 01:32:34,200
Am I now considered to have gained another fellow patient?

2652
01:32:35,640 --> 01:32:36,360
Brother Fang is here!

2653
01:32:36,840 --> 01:32:38,040
I heard you can also treat illnesses?

2654
01:32:38,520 --> 01:32:39,480
Where, where

2655
01:32:39,720 --> 01:32:40,560
It has been studied a lot

2656
01:32:40,920 --> 01:32:42,840
He was only slightly better than the imperial physician.

2657
01:32:44,160 --> 01:32:46,560
I heard that you bought a large piece of land from the Marquis of Shouning.

2658
01:32:46,920 --> 01:32:47,400
Come on

2659
01:32:47,760 --> 01:32:48,480
Tell me

2660
01:32:48,720 --> 01:32:49,320
What are you going to do?

2661
01:32:49,920 --> 01:32:50,640
Doing business

2662
01:32:51,120 --> 01:32:51,960
What kind of business is it?

2663
01:32:52,080 --> 01:32:53,040
Take me with you!

2664
01:32:53,280 --> 01:32:54,480
We're brothers, right?

2665
01:32:56,400 --> 01:32:57,960
Does Your Highness have any money?

2666
01:32:58,440 --> 01:32:58,680
·

2667
01:33:00,480 --> 01:33:01,320
It's just silver.

2668
01:33:01,680 --> 01:33:02,280
mean

2669
01:33:02,640 --> 01:33:03,840
I am the Crown Prince

2670
01:33:04,320 --> 01:33:05,400
What silver?

2671
01:33:05,760 --> 01:33:06,960
Your Highness, where are you going?

2672
01:33:07,320 --> 01:33:07,920
This Palace

2673
01:33:08,280 --> 01:33:10,200
Go and pay your respects to the Emperor and Empress.

2674
01:33:11,040 --> 01:33:12,600
What's going on here?

2675
01:33:13,440 --> 01:33:14,280
His Majesty

2676
01:33:14,400 --> 01:33:15,480
This is

2677
01:33:15,840 --> 01:33:18,720
Where did my favorite "A Panorama of Rivers and Mountains" go?

2678
01:33:19,800 --> 01:33:20,400
Brother Fang

2679
01:33:21,000 --> 01:33:22,080
I have money!

2680
01:33:22,440 --> 01:33:23,280
Look at this contract

2681
01:33:23,760 --> 01:33:25,200
Damn it!

2682
01:33:25,920 --> 01:33:27,600
Order the Embroidered Uniform Guard to investigate.

2683
01:33:27,960 --> 01:33:29,640
Look what the Crown Prince is doing.

2684
01:33:30,360 --> 01:33:30,720
besides

2685
01:33:31,320 --> 01:33:33,600
No one should make this public.

2686
01:33:34,080 --> 01:33:34,920
yes

2687
01:33:35,160 --> 01:33:35,640
His Majesty

2688
01:33:37,320 --> 01:33:39,120
This spendthrift son

2689
01:33:40,080 --> 01:33:40,920
Crown Prince

2690
01:33:41,040 --> 01:33:42,000
I took a picture

2691
01:33:42,120 --> 01:33:43,680
A Panorama of Rivers and Mountains

2692
01:33:43,920 --> 01:33:44,640
There is another one

2693
01:33:44,760 --> 01:33:46,440
Ivory pen holder inlaid with gold

2694
01:33:47,040 --> 01:33:47,640
besides

2695
01:33:47,760 --> 01:33:49,680
Passed down from the Tang Dynasty

2696
01:33:49,920 --> 01:33:51,360
Dragon and Phoenix Jade Disc

2697
01:33:51,720 --> 01:33:52,320
Stop talking

2698
01:33:52,800 --> 01:33:53,880
My head hurts.

2699
01:33:54,360 --> 01:33:56,160
My precious treasures

2700
01:33:57,840 --> 01:33:58,680
Stop talking

2701
01:33:59,040 --> 01:34:00,360
My head hurts.

2702
01:34:00,720 --> 01:34:03,000
My precious treasures

2703
01:34:04,440 --> 01:34:06,840
They were all sold to that fat guy, Wang Jinyuan.

2704
01:34:07,320 --> 01:34:09,000
It was that merchant who bought my ebony.

2705
01:34:09,720 --> 01:34:12,120
Wang Jinyuan even dared to buy items from the imperial collection.

2706
01:34:12,600 --> 01:34:13,440
He didn't have the guts to buy

2707
01:34:13,800 --> 01:34:15,480
But he didn't dare not buy it.

2708
01:34:15,840 --> 01:34:18,240
Even Wang Jinyuan had a day when he was forced to buy and sell.

2709
01:34:18,600 --> 01:34:19,440
That's unethical!

2710
01:34:20,160 --> 01:34:21,600
Crown Prince, you scum!

2711
01:34:21,960 --> 01:34:22,680
Now

2712
01:34:23,160 --> 01:34:24,720
Can we start doing business now?

2713
01:34:25,080 --> 01:34:26,880
I have purchased a barren mountain in the Western Hills.

2714
01:34:27,240 --> 01:34:27,960
However, it needs to be explored.

2715
01:34:28,320 --> 01:34:29,640
Therefore, we need to recruit some personnel.

2716
01:34:30,240 --> 01:34:30,600
besides

2717
01:34:30,840 --> 01:34:33,000
The land near that barren mountain also needs to be purchased.

2718
01:34:33,480 --> 01:34:34,080
Excavation

2719
01:34:34,440 --> 01:34:35,040
What to discover

2720
01:34:35,280 --> 01:34:36,000
Coal

2721
01:34:36,720 --> 01:34:37,920
Isn't it cold now?

2722
01:34:38,160 --> 01:34:39,600
Sell ​​the coal to provide heating for people.

2723
01:34:40,800 --> 01:34:42,360
How could I not have thought of that?

2724
01:34:42,960 --> 01:34:44,520
I'd heard people say there was coal there before.

2725
01:34:45,000 --> 01:34:46,680
In this freezing weather

2726
01:34:47,040 --> 01:34:48,480
If those people don't keep warm

2727
01:34:48,840 --> 01:34:49,560
They'll freeze to death!

2728
01:34:49,920 --> 01:34:53,160
I also plan to build some coal stoves and chimneys at the foot of the mountain.

2729
01:34:53,520 --> 01:34:54,960
The wealthy families in the capital are very particular.

2730
01:34:55,320 --> 01:34:55,800
Not short of money

2731
01:34:56,160 --> 01:34:57,120
Isn't this also a business opportunity?

2732
01:34:59,520 --> 01:35:02,280
I want to make a fortune with you.

2733
01:35:02,760 --> 01:35:04,320
If only the weather gets a little colder

2734
01:35:04,680 --> 01:35:05,880
Everyone needs coal

2735
01:35:06,600 --> 01:35:08,280
The coal in Xishan is all shallow coal mine.

2736
01:35:08,640 --> 01:35:09,960
Simple and inexpensive to mine

2737
01:35:10,560 --> 01:35:12,840
Our time to get rich has come!

2738
01:35:13,560 --> 01:35:13,800
Brother Fang

2739
01:35:14,400 --> 01:35:15,600
He's truly my soulmate!

2740
01:35:16,080 --> 01:35:17,040
This is a loss.

2741
01:35:17,520 --> 01:35:19,080
It can also drag the crown prince down with it.

2742
01:35:20,160 --> 01:35:20,640
after

2743
01:35:21,120 --> 01:35:22,560
Fang Jifan sent a letter

2744
01:35:22,800 --> 01:35:23,640
Saying they want to buy land

2745
01:35:24,120 --> 01:35:25,800
Some large landowners near Youshan

2746
01:35:25,920 --> 01:35:27,720
It was like finding a gold ingot.

2747
01:35:28,080 --> 01:35:29,280
Fang Jinglong's side

2748
01:35:29,400 --> 01:35:30,600
There are also many friends

2749
01:35:30,840 --> 01:35:31,800
sneaky

2750
01:35:31,920 --> 01:35:32,880
Seeking a door

2751
01:35:33,480 --> 01:35:34,680
Reiko wants to buy land

2752
01:35:35,160 --> 01:35:36,720
Brother Fang, I also have land!

2753
01:35:36,960 --> 01:35:38,400
It's not true that we shouldn't let the good stuff go to outsiders.

2754
01:35:38,880 --> 01:35:40,560
Anyone who brings up land with me again

2755
01:35:40,680 --> 01:35:41,760
I'll chop him up.

2756
01:35:44,760 --> 01:35:46,920
The prince took the money from selling my treasure

2757
01:35:47,040 --> 01:35:49,440
He went to do business with Fang Jifan

2758
01:35:49,800 --> 01:35:51,720
They also bought a lot of barren hillside land.

2759
01:35:52,200 --> 01:35:52,440
His Majesty

2760
01:35:53,040 --> 01:35:54,120
Should we let the Embroidered Uniform Guard...

2761
01:35:54,240 --> 01:35:55,320
Intervene

2762
01:35:55,440 --> 01:35:56,520
Intervene now

2763
01:35:56,880 --> 01:35:58,440
Are you afraid of not making enough fools of yourself?

2764
01:35:58,920 --> 01:36:01,200
What kind of terrible karma did this person create?

2765
01:36:02,400 --> 01:36:02,880
Your Highness

2766
01:36:03,120 --> 01:36:03,960
It will snow soon.

2767
01:36:04,440 --> 01:36:05,040
By then

2768
01:36:05,640 --> 01:36:07,560
It's hard for Your Highness not to get rich.

2769
01:36:08,040 --> 01:36:08,280
Brother Fang

2770
01:36:08,760 --> 01:36:09,600
When we get rich

2771
01:36:09,840 --> 01:36:10,440
what you up to

2772
01:36:11,040 --> 01:36:12,240
Earn more money

2773
01:36:12,720 --> 01:36:14,400
Make everyone respect their subjects

2774
01:36:15,840 --> 01:36:17,160
Great minds think alike

2775
01:36:17,760 --> 01:36:18,720
This is also true for me.

2776
01:36:19,440 --> 01:36:20,160
Since it's a transaction

2777
01:36:20,280 --> 01:36:21,600
It needs to have a resounding name.

2778
01:36:21,960 --> 01:36:22,800
Your Highness feels

2779
01:36:23,160 --> 01:36:24,240
What name should I choose?

2780
01:36:24,960 --> 01:36:25,920
Just call

2781
01:36:26,760 --> 01:36:28,080
Zhenguo Coal Industry

2782
01:36:29,400 --> 01:36:29,760
nice

2783
01:36:30,240 --> 01:36:31,200
Very royal style

2784
01:36:31,680 --> 01:36:33,120
What this guy and that guy

2785
01:36:33,600 --> 01:36:34,680
Just keep praising them.

2786
01:36:35,160 --> 01:36:36,000
slip of the tongue

2787
01:36:36,840 --> 01:36:37,440
The signboard is ready

2788
01:36:37,560 --> 01:36:38,400
Coal briquettes are also available.

2789
01:36:38,760 --> 01:36:39,960
But who's responsible for buying and selling?

2790
01:36:40,560 --> 01:36:42,120
You need to find a professional.

2791
01:36:43,440 --> 01:36:43,920
Yes

2792
01:36:46,680 --> 01:36:46,920
Go in

2793
01:36:47,760 --> 01:36:49,320
Be gentle!

2794
01:36:51,000 --> 01:36:51,720
You've finally arrived!

2795
01:36:51,840 --> 01:36:52,200
Brother Wang

2796
01:36:53,400 --> 01:36:55,080
Young Master Fang

2797
01:36:55,200 --> 01:36:56,160
Please spare me.

2798
01:36:56,400 --> 01:36:58,080
I can't take any more of this.

2799
01:36:59,040 --> 01:37:01,320
A few days ago, I was forced by His Highness the Crown Prince

2800
01:37:01,560 --> 01:37:03,120
It cost 200,000 taels of silver.

2801
01:37:03,240 --> 01:37:04,800
Purchased items for use in the palace

2802
01:37:05,520 --> 01:37:06,840
Who would dare buy these things?

2803
01:37:06,960 --> 01:37:08,640
This is basically a dead stock.

2804
01:37:09,000 --> 01:37:09,960
Don't cry, sweetie.

2805
01:37:10,440 --> 01:37:11,760
It's just two hundred thousand taels of silver.

2806
01:37:12,120 --> 01:37:13,920
There's a business I'd like to do with you.

2807
01:37:14,160 --> 01:37:15,240
You'll be the head manager.

2808
01:37:15,600 --> 01:37:16,800
Let's all get rich!

2809
01:37:17,040 --> 01:37:17,520
Is it good or bad?

2810
01:37:18,600 --> 01:37:19,560
Thank you, Brother Fang.

2811
01:37:19,800 --> 01:37:20,880
What kind of transaction is it?

2812
01:37:21,480 --> 01:37:22,440
Selling coal

2813
01:37:24,360 --> 01:37:24,480
Sell

2814
01:37:24,840 --> 01:37:25,800
Selling coal

2815
01:37:26,040 --> 01:37:27,840
This thing produces thick smoke when burned.

2816
01:37:27,960 --> 01:37:29,040
Poisoning people

2817
01:37:29,640 --> 01:37:30,360
Everywhere

2818
01:37:30,480 --> 01:37:31,320
How much is this?

2819
01:37:32,160 --> 01:37:32,880
Brother Fang

2820
01:37:33,240 --> 01:37:35,160
Please, please let me go.

2821
01:37:35,640 --> 01:37:37,440
Let's talk this out, Brother Wang.

2822
01:37:37,800 --> 01:37:39,120
We are old friends

2823
01:37:39,480 --> 01:37:40,080
Brother Wang

2824
01:37:40,320 --> 01:37:42,120
Are you really unwilling to cooperate with me?

2825
01:37:42,840 --> 01:37:43,320
No

2826
01:37:43,680 --> 01:37:44,280
All right

2827
01:37:44,640 --> 01:37:45,360
Everyone has their own ambitions

2828
01:37:45,840 --> 01:37:47,880
This young master is not the kind of person who forces others to do things against their will.

2829
01:37:49,920 --> 01:37:53,400
His Highness the Crown Prince really did hold a large knife to your neck.

2830
01:37:54,720 --> 01:37:55,440
Don't even mention it.

2831
01:37:55,800 --> 01:37:57,840
A three-foot-long broadsword can cut a hair in an instant.

2832
01:37:58,320 --> 01:37:59,160
I'm so miserable.

2833
01:37:59,880 --> 01:38:00,720
Yeah

2834
01:38:01,440 --> 01:38:01,680
Deng Jian

2835
01:38:02,160 --> 01:38:05,400
Go and fetch my imperial sword, the one that can slay princes and punish treacherous merchants.

2836
01:38:06,000 --> 01:38:06,480
Young Master Fang

2837
01:38:07,320 --> 01:38:08,160
What does this mean?

2838
01:38:08,640 --> 01:38:09,120
rest assured

2839
01:38:09,600 --> 01:38:10,320
It's not targeting you.

2840
01:38:10,800 --> 01:38:11,280
Deng Jian

2841
01:38:11,640 --> 01:38:12,720
If you keep slowing down spring

2842
01:38:13,080 --> 01:38:14,160
I've renovated you too.

2843
01:38:15,240 --> 01:38:15,600
Brother Fang

2844
01:38:15,960 --> 01:38:17,400
I suddenly realized that selling coal wasn't so bad.

2845
01:38:17,760 --> 01:38:18,120
This coal

2846
01:38:18,360 --> 01:38:18,960
The smaller one was sold.

2847
01:38:19,440 --> 01:38:20,880
You said it yourself.

2848
01:38:21,360 --> 01:38:22,680
I didn't force you.

2849
01:38:23,640 --> 01:38:25,680
The Cabinet was located in a corner of the palace.

2850
01:38:26,040 --> 01:38:27,120
This place is inconspicuous

2851
01:38:27,480 --> 01:38:29,160
But it is the central hub of the entire world.

2852
01:38:30,000 --> 01:38:31,800
The person working here is a Grand Secretary of the Cabinet.

2853
01:38:32,280 --> 01:38:34,200
They are the most cultured civil servants in the country.

2854
01:38:34,920 --> 01:38:36,600
Responsible for handling very important memorials

2855
01:38:37,200 --> 01:38:38,640
After they finished annotating the suggestions

2856
01:38:39,000 --> 01:38:40,200
Only then would it be presented to the emperor for inspection.

2857
01:38:40,920 --> 01:38:41,880
Among them, these three

2858
01:38:42,240 --> 01:38:43,320
The Grand Secretary

2859
01:38:43,800 --> 01:38:45,840
Having the status and power of a prime minister

2860
01:38:46,320 --> 01:38:46,800
In short

2861
01:38:47,040 --> 01:38:48,360
There are three big shots.

2862
01:38:52,440 --> 01:38:53,880
His Highness the Crown Prince

2863
01:38:54,000 --> 01:38:57,240
Was the smokeless coal sent by Liu Jin really that miraculous?

2864
01:38:58,080 --> 01:39:00,360
I was actually quite startled when it was delivered.

2865
01:39:01,080 --> 01:39:02,760
I thought the Crown Prince was going to harm me.

2866
01:39:03,120 --> 01:39:05,040
Because coal is toxic.

2867
01:39:05,520 --> 01:39:06,480
But now

2868
01:39:06,840 --> 01:39:08,640
This smokeless coal has been burning for a long time.

2869
01:39:09,000 --> 01:39:09,720
Smokeless and non-toxic

2870
01:39:10,320 --> 01:39:11,160
It's amazing!

2871
01:39:11,880 --> 01:39:13,200
The most amazing thing is

2872
01:39:13,560 --> 01:39:15,240
It can burn for so long!

2873
01:39:15,720 --> 01:39:17,880
It's practically a miracle for keeping warm!

2874
01:39:18,480 --> 01:39:19,920
And I heard Liu Jin say...

2875
01:39:20,400 --> 01:39:22,680
The price of this anthracite is still very low.

2876
01:39:23,040 --> 01:39:24,000
In this way

2877
01:39:24,240 --> 01:39:25,920
This is truly a blessing for the people!

2878
01:39:26,520 --> 01:39:28,560
No one has to suffer from the cold winter anymore.

2879
01:39:29,040 --> 01:39:29,760
I heard

2880
01:39:30,120 --> 01:39:32,280
Fang Jifan, you are willing to do business with His Highness.

2881
01:39:33,120 --> 01:39:33,960
I don't know if

2882
01:39:34,080 --> 01:39:35,640
Related to this item

2883
01:39:37,200 --> 01:39:38,760
Fang Jifan was unaware

2884
01:39:39,120 --> 01:39:40,320
I have already obtained

2885
01:39:40,560 --> 01:39:42,360
Recognition from three bigwigs

2886
01:39:42,960 --> 01:39:43,320
Lao Fang

2887
01:39:43,920 --> 01:39:46,200
Today's story is about the Hanlin scholars lecturing to the Emperor.

2888
01:39:46,800 --> 01:39:47,760
I also need to study.

2889
01:39:48,120 --> 01:39:49,560
Father Emperor wants you to come with me.

2890
01:39:50,160 --> 01:39:53,040
Whenever he and the Crown Prince are summoned by His Majesty, nothing good ever comes of it.

2891
01:39:53,880 --> 01:39:55,080
I guessed

2892
01:39:55,320 --> 01:39:56,040
Fang Jifan

2893
01:39:56,640 --> 01:39:59,280
I read your policy of replacing native chieftains with centrally appointed officials last time.

2894
01:39:59,760 --> 01:40:00,840
I think that makes a lot of sense.

2895
01:40:01,320 --> 01:40:03,360
But recently, after much deliberation

2896
01:40:03,960 --> 01:40:04,680
But I also feel

2897
01:40:05,280 --> 01:40:06,360
It might not work.

2898
01:40:07,320 --> 01:40:08,160
As expected

2899
01:40:08,640 --> 01:40:10,080
The emperor is starting to cause me trouble.

2900
01:40:10,680 --> 01:40:12,840
Recently, he's been fooling around with the Crown Prince.

2901
01:40:13,320 --> 01:40:15,480
We need to find a reason to suppress this kid.

2902
01:40:16,920 --> 01:40:17,760
I think

2903
01:40:18,120 --> 01:40:20,040
This policy of changing the status of scholars and their return to officialdom

2904
01:40:20,520 --> 01:40:21,720
It may not be feasible

2905
01:40:22,200 --> 01:40:23,880
Your Majesty, please enlighten me.

2906
01:40:24,360 --> 01:40:24,960
good

2907
01:40:25,560 --> 01:40:27,000
This strategy is good.

2908
01:40:27,240 --> 01:40:29,040
But the commotion was too great.

2909
01:40:29,400 --> 01:40:31,680
The conversion of native chieftains to imperial officials was a powerful remedy.

2910
01:40:32,040 --> 01:40:33,840
If this leads to dissatisfaction among local officials

2911
01:40:34,200 --> 01:40:36,360
This could lead to even greater trouble.

2912
01:40:36,840 --> 01:40:38,280
This concern is quite reasonable.

2913
01:40:38,880 --> 01:40:39,360
But

2914
01:40:39,600 --> 01:40:40,680
If I remember correctly

2915
01:40:41,040 --> 01:40:43,800
There appears to be another rebellion in Guizhou and Guangxi this year.

2916
01:40:44,400 --> 01:40:44,640
His Majesty

2917
01:40:45,000 --> 01:40:45,600
Your Majesty believes

2918
01:40:45,960 --> 01:40:47,880
If the root cause is not addressed through the land reclamation and relocation system, the problem will not be solved.

2919
01:40:48,240 --> 01:40:48,720
Guangxi

2920
01:40:48,840 --> 01:40:50,160
Especially the rebellion in Guizhou

2921
01:40:50,520 --> 01:40:51,360
It will only get worse.

2922
01:40:51,720 --> 01:40:52,440
Your Majesty, I dare to assert

2923
01:40:52,560 --> 01:40:53,160
Not long after

2924
01:40:53,520 --> 01:40:54,720
New rebellions will arise

2925
01:40:55,080 --> 01:40:56,400
And with great momentum

2926
01:40:58,080 --> 01:40:58,320
His Majesty

2927
01:40:58,560 --> 01:40:59,040
Your Majesty believes

2928
01:40:59,520 --> 01:41:01,320
If the root cause is not addressed through the land reclamation and relocation system, the problem will not be solved.

2929
01:41:01,680 --> 01:41:02,160
Guangxi

2930
01:41:02,400 --> 01:41:03,720
Especially the rebellion in Guizhou

2931
01:41:04,080 --> 01:41:04,800
It will only get worse.

2932
01:41:05,280 --> 01:41:05,880
Your Majesty, I dare to assert

2933
01:41:06,120 --> 01:41:06,720
Not long after

2934
01:41:06,960 --> 01:41:08,160
New rebellions will arise

2935
01:41:08,640 --> 01:41:09,840
And with great momentum

2936
01:41:10,200 --> 01:41:11,520
This brat's gone mad!

2937
01:41:11,640 --> 01:41:12,720
What nonsense are you spouting?

2938
01:41:12,960 --> 01:41:14,040
Saying this

2939
01:41:14,160 --> 01:41:15,840
Did he take Qian Gong seriously?

2940
01:41:15,960 --> 01:41:18,360
This is simply an insult to Mr. Qian.

2941
01:41:19,200 --> 01:41:20,160
Qian Cheng

2942
01:41:20,520 --> 01:41:22,320
Previously served as governor of Shandong and Henan provinces

2943
01:41:22,560 --> 01:41:23,280
His political achievements are obvious

2944
01:41:23,760 --> 01:41:24,960
This person values ​​education most.

2945
01:41:25,200 --> 01:41:27,000
The provinces he governed were all exemplary.

2946
01:41:27,480 --> 01:41:28,680
This man is a pillar of the state.

2947
01:41:29,160 --> 01:41:30,240
That brat

2948
01:41:30,720 --> 01:41:32,520
I just wanted to give him a warning.

2949
01:41:32,760 --> 01:41:33,600
They're getting even more excited.

2950
01:41:33,960 --> 01:41:34,800
Qian Gong

2951
01:41:35,280 --> 01:41:35,880
That coin

2952
01:41:36,360 --> 01:41:37,320
Is it that famous?

2953
01:41:37,560 --> 01:41:40,320
Wasn't this guy historically utterly defeated by rebels?

2954
01:41:41,760 --> 01:41:43,320
Qian Gong was indeed remarkable.

2955
01:41:43,560 --> 01:41:46,440
Shandong was governed very well through education and reform.

2956
01:41:46,920 --> 01:41:47,880
I have also heard of this.

2957
01:41:48,360 --> 01:41:49,440
But he was too bookish.

2958
01:41:49,680 --> 01:41:52,680
Using the same methods to manage the Tusi (chieftains) in the southwest region simply won't work.

2959
01:41:53,400 --> 01:41:56,160
I really regret provoking that brain-dead kid.

2960
01:41:56,640 --> 01:41:57,600
It's never going to end.

2961
01:41:58,200 --> 01:41:59,760
This is slander against the minister.

2962
01:42:00,600 --> 01:42:01,080
alright

2963
01:42:01,680 --> 01:42:02,640
Don't mention it again.

2964
01:42:03,240 --> 01:42:04,200
That brat

2965
01:42:04,560 --> 01:42:05,640
So arrogant

2966
01:42:06,000 --> 01:42:07,320
This is absolutely outrageous!

2967
01:42:07,680 --> 01:42:08,280
alright

2968
01:42:08,520 --> 01:42:09,600
that

2969
01:42:10,200 --> 01:42:10,800
Crown Prince

2970
01:42:11,760 --> 01:42:12,240
Your son is

2971
01:42:12,720 --> 01:42:14,040
Come and tell me.

2972
01:42:14,280 --> 01:42:16,680
What books have you been reading lately?

2973
01:42:18,120 --> 01:42:18,960
how

2974
01:42:19,200 --> 01:42:20,280
Didn't you read it?

2975
01:42:21,120 --> 01:42:21,720
No, no

2976
01:42:21,960 --> 01:42:23,160
Your son recently

2977
01:42:23,520 --> 01:42:24,480
Recently viewed

2978
01:42:24,600 --> 01:42:25,560
What I'm learning is

2979
01:42:26,400 --> 01:42:26,760
Spring and Autumn Annals

2980
01:42:27,360 --> 01:42:27,840
back

2981
01:42:28,920 --> 01:42:29,640
Duke Zhuang

2982
01:42:30,480 --> 01:42:31,320
Three years spring

2983
01:42:31,440 --> 01:42:32,280
King's New Year

2984
01:42:32,520 --> 01:42:33,120
drowning

2985
01:42:33,600 --> 01:42:34,680
Qi army to attack Wei

2986
01:42:35,520 --> 01:42:37,080
April in summer

2987
01:42:37,680 --> 01:42:38,760
What else?

2988
01:42:40,800 --> 01:42:42,000
these days

2989
01:42:42,240 --> 01:42:43,440
What have you been doing?

2990
01:42:43,920 --> 01:42:44,640
Your son

2991
01:42:45,000 --> 01:42:46,440
Your son is studying.

2992
01:42:46,800 --> 01:42:47,160
His Majesty

2993
01:42:47,520 --> 01:42:48,600
Your subject has something to report.

2994
01:42:49,080 --> 01:42:50,280
Wang Hua is Yang Tinghe's assistant.

2995
01:42:50,640 --> 01:42:51,480
Like Yang Tinghe

2996
01:42:51,840 --> 01:42:53,520
They are all responsible for the Crown Prince's education.

2997
01:42:54,120 --> 01:42:54,840
explain

2998
01:42:55,560 --> 01:42:57,480
His Highness the Crown Prince is the heir apparent of the country.

2999
01:42:57,840 --> 01:42:58,800
As far as I know...

3000
01:42:59,280 --> 01:43:00,240
Recently, His Highness the Crown Prince

3001
01:43:00,600 --> 01:43:02,400
He actually went into business with General Fang.

3002
01:43:02,880 --> 01:43:03,600
What

3003
01:43:03,840 --> 01:43:04,680
doing business

3004
01:43:05,040 --> 01:43:06,360
That's a lowly profession!

3005
01:43:06,720 --> 01:43:08,640
They actually dragged the crown prince away from his duties.

3006
01:43:09,360 --> 01:43:10,800
He's a complete menace!

3007
01:43:12,480 --> 01:43:13,080
Not only that

3008
01:43:13,560 --> 01:43:14,160
They sell

3009
01:43:14,520 --> 01:43:15,240
It is coal

3010
01:43:15,840 --> 01:43:16,440
It also claimed

3011
01:43:16,800 --> 01:43:17,760
Coal can be used for heating

3012
01:43:18,480 --> 01:43:19,320
What

3013
01:43:20,160 --> 01:43:21,000
Did I hear that right?

3014
01:43:21,600 --> 01:43:22,680
Their so-called business

3015
01:43:23,040 --> 01:43:23,880
It's about selling coal.

3016
01:43:24,240 --> 01:43:26,280
Do they think everyone in the world is a fool?

3017
01:43:26,640 --> 01:43:27,480
Coal

3018
01:43:27,720 --> 01:43:28,800
Troublesome and toxic

3019
01:43:29,400 --> 01:43:30,600
Not to mention extracting warmth.

3020
01:43:31,200 --> 01:43:32,400
Nothing beats charcoal!

3021
01:43:33,960 --> 01:43:34,560
I sold

3022
01:43:35,040 --> 01:43:36,240
But anthracite

3023
01:43:36,720 --> 01:43:38,400
I think the Crown Prince has gone mad.

3024
01:43:38,880 --> 01:43:39,360
His Majesty

3025
01:43:39,720 --> 01:43:42,000
Actually, the Crown Prince and I are not doing business.

3026
01:43:42,360 --> 01:43:43,800
Rather, it is for the benefit of the people.

3027
01:43:44,280 --> 01:43:45,600
His Highness the Crown Prince is concerned about the country and its people.

3028
01:43:45,840 --> 01:43:48,120
He wholeheartedly wanted to contribute to the people of the world.

3029
01:43:48,720 --> 01:43:49,920
You two

3030
01:43:50,280 --> 01:43:52,800
Are you itching for a skin problem?

3031
01:43:55,080 --> 01:43:56,640
Do you two know your crime?

3032
01:43:57,240 --> 01:43:57,600
His Majesty

3033
01:43:59,880 --> 01:44:00,720
It is Lord Liu

3034
01:44:01,200 --> 01:44:02,760
Lord Liu is of great importance

3035
01:44:03,240 --> 01:44:04,920
If he criticizes this matter vehemently

3036
01:44:05,160 --> 01:44:08,280
Fang Jifan and the Crown Prince are in for a rough time.

3037
01:44:08,760 --> 01:44:10,440
Let's see what he has to say.

3038
01:44:10,560 --> 01:44:12,480
What does Minister Liu have to say?

3039
01:44:13,200 --> 01:44:13,920
Your Majesty believes

3040
01:44:14,280 --> 01:44:15,960
Anthracite is indeed very good.

3041
01:44:16,800 --> 01:44:17,760
What

3042
01:44:18,360 --> 01:44:18,720
Varied

3043
01:44:19,440 --> 01:44:19,920
What

3044
01:44:20,040 --> 01:44:20,400
Shi Gong

3045
01:44:21,000 --> 01:44:21,720
What

3046
01:44:22,800 --> 01:44:23,520
How could this be?

3047
01:44:24,120 --> 01:44:25,320
Am I dreaming?

3048
01:44:26,400 --> 01:44:29,280
Lord Liu was actually speaking up for that brat and the Crown Prince.

3049
01:44:30,120 --> 01:44:31,800
What exactly happened?

3050
01:44:33,600 --> 01:44:34,440
Is there anything more than this?

3051
01:44:34,800 --> 01:44:36,480
What an absurd thing!

3052
01:44:37,200 --> 01:44:38,040
His Majesty

3053
01:44:38,760 --> 01:44:40,200
The old minister also thought

3054
01:44:40,320 --> 01:44:41,760
Anthracite is good

3055
01:44:42,600 --> 01:44:45,120
Even Xie Gong spoke in their favor.

3056
01:44:45,720 --> 01:44:46,080
His Majesty

3057
01:44:46,800 --> 01:44:47,640
Your Highness

3058
01:44:48,000 --> 01:44:48,960
With Fang Jifan

3059
01:44:49,440 --> 01:44:50,760
Indeed, he deserves great credit.

3060
01:44:51,480 --> 01:44:52,680
Based solely on this anthracite coal

3061
01:44:53,280 --> 01:44:54,840
Countless lives saved

3062
01:44:57,840 --> 01:44:59,400
Even Lord Li...

3063
01:45:00,120 --> 01:45:02,640
What's wrong with this world?

3064
01:45:07,920 --> 01:45:09,480
They are prime ministers

3065
01:45:09,960 --> 01:45:11,400
It was as if they had agreed to do so.

3066
01:45:11,640 --> 01:45:13,080
This coal received high praise.

3067
01:45:14,160 --> 01:45:15,120
How is that possible?

3068
01:45:15,840 --> 01:45:16,680
Liu Qingjia

3069
01:45:17,280 --> 01:45:18,240
What do you mean by this?

3070
01:45:18,960 --> 01:45:19,080
His Majesty

3071
01:45:19,920 --> 01:45:21,600
Recently, not only in the capital

3072
01:45:22,680 --> 01:45:24,000
From Beijing

3073
01:45:24,240 --> 01:45:25,800
To Tongzhou and even Henan

3074
01:45:25,920 --> 01:45:27,000
Shandong

3075
01:45:27,120 --> 01:45:28,320
Sudden heavy snow

3076
01:45:28,920 --> 01:45:30,960
Charcoal prices keep rising

3077
01:45:31,320 --> 01:45:32,520
ordinary people

3078
01:45:32,760 --> 01:45:34,440
But there was no firewood to keep warm.

3079
01:45:34,800 --> 01:45:36,600
The number of people who froze to death is countless.

3080
01:45:37,680 --> 01:45:39,480
Your Majesty is kind-hearted

3081
01:45:39,960 --> 01:45:43,560
Can we just stand by and watch these people suffer from hunger and cold?

3082
01:45:44,400 --> 01:45:46,080
The helpless thing is

3083
01:45:46,560 --> 01:45:48,960
Even the most skilled cook can't cook without rice.

3084
01:45:50,040 --> 01:45:52,320
His Highness the Crown Prince and Fang Jifan

3085
01:45:52,560 --> 01:45:54,360
They actually managed to produce smokeless coal.

3086
01:45:55,920 --> 01:45:56,520
This coal

3087
01:45:56,880 --> 01:45:58,320
The old minister has personally used it.

3088
01:45:58,800 --> 01:46:00,360
Longer than charcoal

3089
01:46:00,480 --> 01:46:01,800
Yet it is tasteless and smokeless.

3090
01:46:02,160 --> 01:46:02,640
In fact

3091
01:46:02,760 --> 01:46:03,720
A magical item for keeping warm

3092
01:46:04,200 --> 01:46:04,920
Your subject also learned

3093
01:46:05,400 --> 01:46:06,720
The price of a kilogram of coal

3094
01:46:07,080 --> 01:46:08,760
However, it's only about one-tenth of the charcoal.

3095
01:46:09,240 --> 01:46:10,200
low price

3096
01:46:11,280 --> 01:46:12,600
As the Crown Prince said

3097
01:46:13,080 --> 01:46:15,840
It's probably something even ordinary people could buy to keep warm.

3098
01:46:16,560 --> 01:46:17,160
Your Majesty, I dare say

3099
01:46:17,400 --> 01:46:18,720
With this smokeless coal

3100
01:46:19,200 --> 01:46:21,480
The number of people who froze to death in this year's cold snap

3101
01:46:21,720 --> 01:46:23,040
This will greatly reduce

3102
01:46:24,120 --> 01:46:25,560
Can it really replace charcoal?

3103
01:46:26,280 --> 01:46:27,480
Your subject guarantees with his integrity

3104
01:46:30,000 --> 01:46:32,160
May our ancestors bless us!

3105
01:46:32,760 --> 01:46:33,000
Hello

3106
01:46:33,480 --> 01:46:34,800
Isn't this all thanks to my hard work?

3107
01:46:35,280 --> 01:46:38,040
How come you suddenly turned into a charlatan and attributed all the credit to your ancestors?

3108
01:46:38,520 --> 01:46:39,840
If that's really the case

3109
01:46:40,440 --> 01:46:42,240
I wonder how many people it can save

3110
01:46:42,960 --> 01:46:43,560
Crown Prince

3111
01:46:43,920 --> 01:46:44,520
Fang Jifan

3112
01:46:45,240 --> 01:46:46,080
Your coal

3113
01:46:46,680 --> 01:46:48,000
How many kilograms can be produced per day?

3114
01:46:49,320 --> 01:46:50,400
As long as there are enough people

3115
01:46:50,640 --> 01:46:51,360
Number is not a problem

3116
01:46:53,280 --> 01:46:54,720
Can recruit refugees from outside the capital

3117
01:46:55,320 --> 01:46:56,400
They are now starving and freezing.

3118
01:46:56,880 --> 01:46:58,080
His Highness the Crown Prince and his men

3119
01:46:58,560 --> 01:47:00,720
Therefore, they hoped to recruit as many refugees as possible.

3120
01:47:03,360 --> 01:47:04,320
You guys

3121
01:47:04,800 --> 01:47:06,600
Finally, I did something good.

3122
01:47:07,320 --> 01:47:07,920
afterwards

3123
01:47:08,400 --> 01:47:09,960
The three words "anthracite"

3124
01:47:10,320 --> 01:47:13,320
It has left a deep mark on their hearts.

3125
01:47:13,920 --> 01:47:15,120
The Emperor Has Something to Say

3126
01:47:15,600 --> 01:47:17,280
So only the two of them remained.

3127
01:47:18,360 --> 01:47:18,720
Father Emperor

3128
01:47:19,080 --> 01:47:19,320
Look

3129
01:47:19,920 --> 01:47:21,720
Your subject has done a fairly good job, hasn't he?

3130
01:47:22,200 --> 01:47:24,840
Where is my "A Panorama of Rivers and Mountains"?

3131
01:47:29,040 --> 01:47:30,720
Your capital

3132
01:47:31,080 --> 01:47:32,760
It was stolen from me.

3133
01:47:33,360 --> 01:47:34,200
Yes or no

3134
01:47:35,040 --> 01:47:36,000
so

3135
01:47:36,480 --> 01:47:38,160
The other half of the profit

3136
01:47:38,760 --> 01:47:40,440
It has nothing to do with the Crown Prince

3137
01:47:41,280 --> 01:47:42,720
You delivered it to the palace on time.

3138
01:47:43,320 --> 01:47:44,520
Fill it into the meat treasury.

3139
01:47:46,200 --> 01:47:47,520
Ha ha ha ha

3140
01:47:48,600 --> 01:47:49,440
I died

3141
01:47:50,280 --> 01:47:53,280
After the emperor approved the deal for anthracite coal...

3142
01:47:53,640 --> 01:47:55,440
Fang Jifan considered it again.

3143
01:47:56,760 --> 01:47:58,920
It only takes less than a year

3144
01:47:59,400 --> 01:48:01,200
You can break even then.

3145
01:48:03,240 --> 01:48:06,240
After the emperor approved the deal for anthracite coal...

3146
01:48:06,720 --> 01:48:08,640
Fang Jifan considered it again.

3147
01:48:09,720 --> 01:48:12,000
It only takes less than a year

3148
01:48:12,360 --> 01:48:14,160
You can break even then.

3149
01:48:14,880 --> 01:48:17,520
Any industry that monopolizes essential consumer goods

3150
01:48:17,760 --> 01:48:19,680
There is no such thing as a business that isn't highly profitable.

3151
01:48:20,280 --> 01:48:21,480
This Zhenguo Coal Industry

3152
01:48:21,840 --> 01:48:23,520
You will make a fortune

3153
01:48:24,120 --> 01:48:24,720
and

3154
01:48:24,960 --> 01:48:26,760
By the Crown Prince's golden signboard

3155
01:48:27,000 --> 01:48:29,040
He's become the emperor.

3156
01:48:29,640 --> 01:48:30,240
This signboard

3157
01:48:30,600 --> 01:48:32,160
It will shine even brighter

3158
01:48:33,240 --> 01:48:34,080
Crown Prince

3159
01:48:34,560 --> 01:48:36,480
It would be a waste of time.

3160
01:48:37,320 --> 01:48:39,600
At this time, the Marquis of Shouning and the Earl of Jianchang

3161
01:48:39,720 --> 01:48:41,040
The Zhang brothers

3162
01:48:41,400 --> 01:48:42,240
Unaware

3163
01:48:42,720 --> 01:48:45,000
The wasteland they sold to Fang Jifan

3164
01:48:45,360 --> 01:48:47,400
It has such great value

3165
01:48:48,840 --> 01:48:49,680
Fang Xianzhi

3166
01:48:49,920 --> 01:48:51,000
hello

3167
01:48:52,320 --> 01:48:54,840
Aren't these the two unlucky bastards who sold out my West Mountain?

3168
01:48:55,440 --> 01:48:56,400
haven't seen you for a long time

3169
01:48:56,760 --> 01:48:58,080
My nephew has lost weight.

3170
01:48:58,560 --> 01:49:00,240
Would you like to come to my residence for some water?

3171
01:49:00,360 --> 01:49:01,320
Tonify your body

3172
01:49:02,640 --> 01:49:02,760
True Pivot Gate

3173
01:49:02,880 --> 01:49:03,240
So stingy

3174
01:49:04,200 --> 01:49:04,800
I appreciate your kindness

3175
01:49:05,160 --> 01:49:06,000
I love eating bird's nest.

3176
01:49:06,600 --> 01:49:07,320
bird's nest

3177
01:49:07,800 --> 01:49:09,120
Bird's nest doesn't taste good

3178
01:49:09,480 --> 01:49:10,320
Drinking tap water is good

3179
01:49:10,800 --> 01:49:11,280
healthy

3180
01:49:12,120 --> 01:49:12,480
By the way

3181
01:49:12,960 --> 01:49:13,560
I heard

3182
01:49:13,800 --> 01:49:14,880
You've been selling coal lately.

3183
01:49:15,480 --> 01:49:15,840
yes

3184
01:49:16,440 --> 01:49:17,640
Do some small business

3185
01:49:18,120 --> 01:49:18,480
make a living

3186
01:49:19,560 --> 01:49:21,000
What a big idiot!

3187
01:49:21,480 --> 01:49:22,800
Have that money to compensate

3188
01:49:23,040 --> 01:49:25,080
Why not give them all to our brothers?

3189
01:49:25,440 --> 01:49:26,280
Then I wish you good luck

3190
01:49:26,400 --> 01:49:27,600
Business is booming

3191
01:49:28,560 --> 01:49:29,880
This big Xin egg

3192
01:49:31,080 --> 01:49:32,640
Two big eggs

3193
01:49:38,400 --> 01:49:40,080
But the young master Fang from the Nanhe Marquis's family

3194
01:49:40,680 --> 01:49:42,240
Deng Tong of the Xia Sihai Trading Company

3195
01:49:42,720 --> 01:49:44,520
I'd like to discuss business with Young Master Fang.

3196
01:49:45,120 --> 01:49:48,480
Sihai Trading Company

3197
01:49:48,600 --> 01:49:50,160
It is the best in the capital.

3198
01:49:50,760 --> 01:49:52,440
They deal in leather goods.

3199
01:49:52,680 --> 01:49:53,280
silk

3200
01:49:53,640 --> 01:49:54,840
Moreover in Nanjing

3201
01:49:54,960 --> 01:49:55,680
Suzhou and Hangzhou

3202
01:49:55,920 --> 01:49:58,320
And all the places that can be named

3203
01:49:58,680 --> 01:49:59,640
There are branches

3204
01:49:59,880 --> 01:50:00,000
Wuhan Prefecture, Andaning

3205
01:50:00,360 --> 01:50:00,720
Wuhan Guanzhou Prefecture and even Hangzhou

3206
01:50:01,200 --> 01:50:02,400
Huang and his colleagues in Wuhan also ran a money exchange in Ningkou.

3207
01:50:02,640 --> 01:50:02,880
People B also run a money exchange.

3208
01:50:03,600 --> 01:50:05,400
And the person behind Deng Tong

3209
01:50:05,640 --> 01:50:06,720
It's by no means simple

3210
01:50:07,560 --> 01:50:08,880
People had long speculated

3211
01:50:09,480 --> 01:50:11,640
Possibly related to the Duke of Wei, who was in charge of defending Nanjing.

3212
01:50:12,000 --> 01:50:14,640
And related to the Duke of Dingguo's mansion in the capital.

3213
01:50:16,200 --> 01:50:17,280
This Four Seas Trading Company

3214
01:50:17,400 --> 01:50:19,080
Find Fang Jifan to do business

3215
01:50:19,440 --> 01:50:20,880
Did I get fart in my eye?

3216
01:50:21,480 --> 01:50:22,560
What kind of business do you want to discuss?

3217
01:50:23,280 --> 01:50:24,120
Sihai Trading Company

3218
01:50:24,600 --> 01:50:27,000
I want to buy the piece of land that Young Master Fang owns in Xishan.

3219
01:50:28,560 --> 01:50:30,120
Is there something wrong with my ears?

3220
01:50:30,480 --> 01:50:31,560
Sihai Trading Company

3221
01:50:31,920 --> 01:50:33,600
They actually wanted to buy that wasteland.

3222
01:50:34,200 --> 01:50:35,040
We've inquired about it.

3223
01:50:35,520 --> 01:50:37,560
Young Master Fang only owns half of Xishan's shares.

3224
01:50:38,280 --> 01:50:38,760
But it's alright.

3225
01:50:39,360 --> 01:50:41,040
Sihai Trading Company only needs half of this.

3226
01:50:41,760 --> 01:50:43,320
Willing to offer one million taels of silver

3227
01:50:43,920 --> 01:50:45,480
Are you interested, Young Master Fang?

3228
01:50:46,920 --> 01:50:47,640
What

3229
01:50:47,760 --> 01:50:50,760
One million taels

3230
01:50:51,720 --> 01:50:53,280
Later, the Four Seas Trading Company all said

3231
01:50:53,400 --> 01:50:55,440
Up to five million taels is negotiable

3232
01:50:56,040 --> 01:50:56,520
sister

3233
01:50:56,880 --> 01:50:58,680
You have to stand up for us!

3234
01:50:58,800 --> 01:51:01,080
That precious land belongs to us!

3235
01:51:01,920 --> 01:51:03,840
He treats us brothers like fools.

3236
01:51:04,200 --> 01:51:06,120
He took away only 80,000 taels of silver.

3237
01:51:06,360 --> 01:51:07,200
Oh my god

3238
01:51:07,320 --> 01:51:09,240
This is a scam!

3239
01:51:09,360 --> 01:51:10,080
Sister

3240
01:51:10,200 --> 01:51:12,000
This is outrageous!

3241
01:51:12,360 --> 01:51:14,280
This is not just a disgrace to the Zhang family.

3242
01:51:14,520 --> 01:51:16,800
It's even more of a disgrace to you, sister!

3243
01:51:17,520 --> 01:51:19,440
He didn't take us seriously.

3244
01:51:19,560 --> 01:51:21,840
They don't even respect you.

3245
01:51:22,440 --> 01:51:23,520
Sister

3246
01:51:23,640 --> 01:51:27,120
Not active

3247
01:51:27,720 --> 01:51:28,800
Have you guys had enough?

3248
01:51:30,600 --> 01:51:31,080
Sister

3249
01:51:31,440 --> 01:51:32,040
or

3250
01:51:32,280 --> 01:51:34,080
Please issue a decree, Your Majesty.

3251
01:51:35,640 --> 01:51:36,360
Sister

3252
01:51:36,720 --> 01:51:38,280
Why did you hit me?

3253
01:51:39,000 --> 01:51:39,360
Initially

3254
01:51:39,840 --> 01:51:40,560
The land was sold by you.

3255
01:51:41,040 --> 01:51:41,880
Now come and cause trouble

3256
01:51:42,480 --> 01:51:42,840
This place

3257
01:51:42,960 --> 01:51:44,640
It was bought by Houzhao and Jifan together.

3258
01:51:45,120 --> 01:51:46,080
Do you mean...?

3259
01:51:46,440 --> 01:51:48,840
Even my son was forcibly taken away.

3260
01:51:50,760 --> 01:51:51,840
Get out of here!

3261
01:51:52,200 --> 01:51:53,760
Stop making a fool of yourself here.

3262
01:51:58,320 --> 01:51:59,160
Fan'er

3263
01:51:59,400 --> 01:52:00,240
Come on

3264
01:52:00,360 --> 01:52:00,600
Come quickly

3265
01:52:00,960 --> 01:52:02,280
I'm showing you something good.

3266
01:52:02,640 --> 01:52:03,720
What's going on?

3267
01:52:04,320 --> 01:52:06,120
The student pays respects to the benefactor.

3268
01:52:06,840 --> 01:52:07,320
Hello everyone

3269
01:52:07,680 --> 01:52:08,640
Why aren't you reading today?

3270
01:52:09,000 --> 01:52:10,080
this

3271
01:52:10,920 --> 01:52:11,880
Father recently

3272
01:52:12,120 --> 01:52:13,200
A sudden inspiration

3273
01:52:13,680 --> 01:52:14,640
I checked the accounts.

3274
01:52:15,840 --> 01:52:17,400
The fork lost a lot of silver.

3275
01:52:17,880 --> 01:52:18,720
If this continues...

3276
01:52:18,840 --> 01:52:20,400
What can be done about this?

3277
01:52:21,360 --> 01:52:23,520
The money from selling the birdwood was almost gone.

3278
01:52:23,640 --> 01:52:25,200
You're going to squander it all again.

3279
01:52:25,920 --> 01:52:26,280
but

3280
01:52:26,760 --> 01:52:27,840
It's all my fault

3281
01:52:28,200 --> 01:52:28,800
In the past...

3282
01:52:29,160 --> 01:52:30,240
I have neglected to teach you

3283
01:52:30,600 --> 01:52:31,200
for

3284
01:52:31,560 --> 01:52:33,840
The last bit of wealth of our Fang family

3285
01:52:34,080 --> 01:52:34,920
Therefore, as a father

3286
01:52:35,280 --> 01:52:36,960
We must set an example.

3287
01:52:37,320 --> 01:52:38,400
These three grand-disciples

3288
01:52:38,640 --> 01:52:39,600
He/She is educated

3289
01:52:39,840 --> 01:52:41,640
The ideas they come up with are really different!

3290
01:52:42,120 --> 01:52:43,440
What is education?

3291
01:52:43,800 --> 01:52:44,520
enlightenment

3292
01:52:44,760 --> 01:52:47,160
It means teaching by example.

3293
01:52:47,400 --> 01:52:47,880
Is it right or wrong?

3294
01:52:48,000 --> 01:52:48,840
Ouyang Tusun

3295
01:52:50,400 --> 01:52:50,880
Yes, yes, yes

3296
01:52:51,360 --> 01:52:52,560
Master is right.

3297
01:52:53,040 --> 01:52:53,520
today

3298
01:52:53,760 --> 01:52:54,360
As a father

3299
01:52:54,600 --> 01:52:56,040
We must teach by example.

3300
01:52:56,400 --> 01:52:57,120
Let me teach you

3301
01:52:57,360 --> 01:52:59,880
How to live frugally

3302
01:53:00,360 --> 01:53:01,920
So they even brought in outside help.

3303
01:53:02,400 --> 01:53:04,560
But these three brats are my apprentices!

3304
01:53:04,800 --> 01:53:08,160
Instead, he went to lecture his mentor's father in order to deal with his mentor.

3305
01:53:09,600 --> 01:53:12,720
Disciple deserves to die

3306
01:53:14,280 --> 01:53:15,960
This is about teaching by example.

3307
01:53:17,640 --> 01:53:18,720
To put it bluntly...

3308
01:53:18,960 --> 01:53:20,640
It means being thrifty and managing the household well.

3309
01:53:21,120 --> 01:53:22,560
How can one be thrifty and manage a household well?

3310
01:53:23,040 --> 01:53:23,280
Fan'er

3311
01:53:23,640 --> 01:53:24,240
Look

3312
01:53:25,080 --> 01:53:25,560
anthracite

3313
01:53:27,360 --> 01:53:29,640
My son is very knowledgeable!

3314
01:53:30,480 --> 01:53:32,880
This is why it has only become popular in the last two days.

3315
01:53:33,240 --> 01:53:33,720
How about it

3316
01:53:33,960 --> 01:53:34,680
It's very warm, isn't it?

3317
01:53:35,160 --> 01:53:36,240
And the key point is

3318
01:53:36,600 --> 01:53:38,520
It's very cheap!

3319
01:53:38,880 --> 01:53:40,920
It's such a great value for the price!

3320
01:53:42,720 --> 01:53:44,160
What I want to say as a father is

3321
01:53:44,520 --> 01:53:44,880
us

3322
01:53:45,360 --> 01:53:46,800
Spend the money you should spend.

3323
01:53:47,160 --> 01:53:48,960
But money wasted that shouldn't have been spent.

3324
01:53:49,200 --> 01:53:50,280
Let's not spend

3325
01:53:50,760 --> 01:53:52,680
Just like the barren hillside land you bought last time.

3326
01:53:53,160 --> 01:53:54,600
People will laugh at me.

3327
01:53:55,080 --> 01:53:55,680
you

3328
01:53:55,920 --> 01:53:57,120
Do you understand what I mean?

3329
01:53:57,600 --> 01:53:58,080
Fan'er

3330
01:53:58,560 --> 01:53:59,280
not understand

3331
01:54:00,360 --> 01:54:01,200
Where is it unclear?

3332
01:54:01,560 --> 01:54:03,360
This anthracite coal comes from Xishan.

3333
01:54:03,720 --> 01:54:05,280
This thing is worthless to your son.

3334
01:54:05,520 --> 01:54:06,480
You still spend money to buy

3335
01:54:06,840 --> 01:54:08,160
Is your brain filled with iron?

3336
01:54:08,760 --> 01:54:09,240
What

3337
01:54:09,840 --> 01:54:11,280
Coal produced in Xishan

3338
01:54:12,960 --> 01:54:14,760
Xishan is also part of our Fang family's territory.

3339
01:54:15,240 --> 01:54:16,320
That means

3340
01:54:19,320 --> 01:54:21,240
We're going to get rich! We're going to get rich! We're going to get rich!

3341
01:54:21,840 --> 01:54:22,800
Fan'er, come here quickly.

3342
01:54:22,920 --> 01:54:24,240
Let Daddy give me a kiss

3343
01:54:25,200 --> 01:54:26,160
Get out of my way!

3344
01:54:28,920 --> 01:54:29,520
Come quick!

3345
01:54:29,760 --> 01:54:30,000
Lao Fang

3346
01:54:30,480 --> 01:54:31,560
You have been impeached.

3347
01:54:32,400 --> 01:54:32,640
Impeach

3348
01:54:33,120 --> 01:54:33,720
Who impeached me?

3349
01:54:34,080 --> 01:54:34,560
I recently

3350
01:54:34,920 --> 01:54:35,400
What did you do?

3351
01:54:36,000 --> 01:54:38,160
The Censorate impeached you for defaming a minister.

3352
01:54:38,520 --> 01:54:40,080
It also listed all your misdeeds.

3353
01:54:40,320 --> 01:54:42,000
Once this impeachment memorial was published...

3354
01:54:42,360 --> 01:54:43,200
It caused quite a stir.

3355
01:54:43,680 --> 01:54:45,120
It was just an impeachment.

3356
01:54:45,480 --> 01:54:45,600
Walk

3357
01:54:45,960 --> 01:54:46,440
Your Highness

3358
01:54:46,800 --> 01:54:47,640
We play chess.

3359
01:54:47,760 --> 01:54:48,600
Let's go horseback riding.

3360
01:54:49,560 --> 01:54:50,640
Impeachment

3361
01:54:50,760 --> 01:54:54,000
Which of these court officials hasn't been impeached by the Censorate?

3362
01:54:54,600 --> 01:54:56,640
Even the emperor was criticized for not taking concubines.

3363
01:54:57,000 --> 01:54:59,280
Therefore, a lack of offspring is of no benefit to the country.

3364
01:54:59,880 --> 01:55:00,480
now that

3365
01:55:00,600 --> 01:55:02,160
I experienced the treatment of being impeached.

3366
01:55:02,640 --> 01:55:04,680
This shows that he has transformed from a spoiled brat in the capital.

3367
01:55:04,920 --> 01:55:07,080
Gradually becoming elites

3368
01:55:08,040 --> 01:55:09,600
That's a sign of growth.

3369
01:55:11,880 --> 01:55:12,360
now that

3370
01:55:12,720 --> 01:55:14,040
I experienced the treatment of being impeached.

3371
01:55:14,520 --> 01:55:16,560
This shows that he has transformed from a spoiled brat in the capital.

3372
01:55:16,800 --> 01:55:18,960
Gradually became elites

3373
01:55:20,160 --> 01:55:21,600
That's a sign of growth.

3374
01:55:22,080 --> 01:55:23,160
Fang Zong Qi

3375
01:55:23,640 --> 01:55:25,440
You probably don't know that.

3376
01:55:25,800 --> 01:55:27,720
You big bad Liu!

3377
01:55:28,080 --> 01:55:29,400
This memorial

3378
01:55:29,640 --> 01:55:31,440
The reason for such a reaction

3379
01:55:31,680 --> 01:55:35,760
This was because Commander Fang had humiliated Qian Rong, the Governor of Guizhou.

3380
01:55:36,120 --> 01:55:37,440
Many people in the court

3381
01:55:37,680 --> 01:55:39,960
They were all Qian Cheng's closest friends.

3382
01:55:40,320 --> 01:55:42,240
Many people felt indignant on his behalf.

3383
01:55:43,080 --> 01:55:44,160
So that's why.

3384
01:55:45,240 --> 01:55:46,560
The palace is ready.

3385
01:55:47,280 --> 01:55:47,520
Lao Fang

3386
01:55:48,120 --> 01:55:49,200
Look at us tonight

3387
01:55:49,560 --> 01:55:52,320
ambushing the censor on his way home from duty

3388
01:55:52,920 --> 01:55:53,400
He covered his head

3389
01:55:53,880 --> 01:55:54,600
How about giving him a good meal?

3390
01:55:55,560 --> 01:55:55,920
Xiuer

3391
01:55:56,400 --> 01:55:57,960
You really love watching the drama unfold.

3392
01:55:58,320 --> 01:55:58,920
Saying self

3393
01:55:59,280 --> 01:56:02,280
These censors are just a bunch of keyboard warriors kept by the imperial court.

3394
01:56:02,760 --> 01:56:04,560
People have the right to make unfounded accusations.

3395
01:56:04,920 --> 01:56:07,200
I beat him up together with you, Your Highness.

3396
01:56:07,320 --> 01:56:08,400
That would be a big problem.

3397
01:56:08,760 --> 01:56:09,960
Stop fooling around, Your Highness.

3398
01:56:10,200 --> 01:56:11,400
We are rich now

3399
01:56:12,000 --> 01:56:12,240
so

3400
01:56:12,480 --> 01:56:14,400
You should improve your moral character.

3401
01:56:15,000 --> 01:56:17,400
My money

3402
01:56:17,640 --> 01:56:19,200
They were all intercepted by the Emperor.

3403
01:56:20,880 --> 01:56:21,960
It's best to use words to fight.

3404
01:56:22,200 --> 01:56:22,800
No violence

3405
01:56:23,160 --> 01:56:24,120
A gentleman uses his mouth.

3406
01:56:24,240 --> 01:56:24,840
Without taking action

3407
01:56:25,560 --> 01:56:27,000
What's the point of talking?

3408
01:56:27,360 --> 01:56:29,160
It still comes down to fists.

3409
01:56:30,120 --> 01:56:31,200
You're awesome! You're awesome!

3410
01:56:48,000 --> 01:56:49,560
This is absolutely outrageous!

3411
01:56:50,040 --> 01:56:51,480
Miru, daughter of the chieftain

3412
01:56:51,600 --> 01:56:53,880
She married Long Chang, a local judge in Guizhou.

3413
01:56:54,480 --> 01:56:56,640
However, they became enemies due to marital discord.

3414
01:56:57,120 --> 01:56:58,440
Miru then led his soldiers

3415
01:56:58,920 --> 01:57:00,840
They directly breached the city of Puan in Guizhou.

3416
01:57:01,200 --> 01:57:02,520
Claiming to be the Invincible Heavenly King

3417
01:57:02,640 --> 01:57:03,840
Declaring a rebellion

3418
01:57:04,440 --> 01:57:06,000
Isn't that a bit too hasty?

3419
01:57:06,720 --> 01:57:08,760
These natives are truly unfathomable.

3420
01:57:09,480 --> 01:57:10,680
Things have escalated to this point.

3421
01:57:11,280 --> 01:57:12,840
The only option left was to quell the rebellion.

3422
01:57:14,520 --> 01:57:15,360
interesting

3423
01:57:16,080 --> 01:57:17,400
This memorial

3424
01:57:17,760 --> 01:57:19,080
Have you all seen it?

3425
01:57:19,560 --> 01:57:20,400
I've seen it.

3426
01:57:21,360 --> 01:57:24,600
The Marquis of Shouning and the Earl of Jianchang jointly submitted a memorial.

3427
01:57:25,200 --> 01:57:26,520
The target of impeachment

3428
01:57:26,640 --> 01:57:28,320
It was Fang Jifan.

3429
01:57:28,920 --> 01:57:30,840
More than one hundred charges were listed.

3430
01:57:31,320 --> 01:57:33,960
Thanks to the Zhang brothers' dedication

3431
01:57:34,320 --> 01:57:35,520
What do you all think?

3432
01:57:36,240 --> 01:57:39,120
Marquis of Shouning and Earl of Jianchang have always

3433
01:57:39,360 --> 01:57:40,440
It's also a bit absurd.

3434
01:57:40,800 --> 01:57:42,960
The two impeached Fang Jifan.

3435
01:57:43,320 --> 01:57:45,840
He probably had a personal grudge against Fang Jifan.

3436
01:57:46,080 --> 01:57:46,800
so

3437
01:57:47,280 --> 01:57:49,920
This memorial may not be published.

3438
01:57:50,640 --> 01:57:51,480
only

3439
01:57:51,960 --> 01:57:54,480
Qianqian's political achievements are genuine.

3440
01:57:55,080 --> 01:57:57,360
He enjoys a high reputation among scholars.

3441
01:57:57,840 --> 01:57:59,640
However, he was looked down upon by Fang Jifan.

3442
01:58:00,240 --> 01:58:01,800
Your Majesty might as well take this opportunity

3443
01:58:02,040 --> 01:58:03,720
Give Fang Jifan a good talking-to

3444
01:58:04,080 --> 01:58:05,400
Tell him to behave himself

3445
01:58:05,880 --> 01:58:06,960
Well said

3446
01:58:07,440 --> 01:58:08,400
This kid

3447
01:58:09,000 --> 01:58:11,400
I really should get ready.

3448
01:58:15,600 --> 01:58:17,040
Your subject greets Your Majesty

3449
01:58:17,880 --> 01:58:18,720
No need for formalities

3450
01:58:19,320 --> 01:58:20,160
Fang Qingjia

3451
01:58:20,760 --> 01:58:21,960
How have you been lately?

3452
01:58:22,320 --> 01:58:24,360
Your humble servant Fang Jifan greets Your Majesty

3453
01:58:24,480 --> 01:58:25,920
Long live the Emperor!

3454
01:58:26,280 --> 01:58:28,320
Your Majesty, amidst your busy schedule, manages countless affairs of state.

3455
01:58:28,440 --> 01:58:29,880
He even remembered to summon his humble servant.

3456
01:58:30,000 --> 01:58:32,160
Your humble servant cannot help but burst into song.

3457
01:58:32,280 --> 01:58:35,160
Long live the Emperor! Long live the Emperor! Long live the Emperor!

3458
01:58:35,280 --> 01:58:37,080
Your Majesty is wise and mighty

3459
01:58:37,200 --> 01:58:38,160
His Majesty

3460
01:58:38,280 --> 01:58:39,840
Long live

3461
01:58:42,360 --> 01:58:45,000
This flattery is way too blatant!

3462
01:58:45,960 --> 01:58:47,160
I summoned you.

3463
01:58:47,640 --> 01:58:49,920
There are several memorials impeaching you.

3464
01:58:50,400 --> 01:58:51,120
This

3465
01:58:51,720 --> 01:58:53,400
He was a censor of the Censorate.

3466
01:58:53,880 --> 01:58:55,320
Zhang Fen submitted a memorial.

3467
01:58:56,640 --> 01:58:57,240
Another impeachment

3468
01:58:58,200 --> 01:58:59,280
There's also this one.

3469
01:58:59,760 --> 01:59:02,520
These are memorials from the Marquis of Shouning and the Earl of Jianchang.

3470
01:59:02,880 --> 01:59:04,920
They are all impeaching you, the minister who has humiliated you.

3471
01:59:05,520 --> 01:59:07,920
Impeachment for misconduct

3472
01:59:09,120 --> 01:59:09,840
This is generous

3473
01:59:10,200 --> 01:59:11,280
Why don't you write a book?

3474
01:59:12,120 --> 01:59:13,320
Do you have anything to say?

3475
01:59:14,040 --> 01:59:14,400
minister

3476
01:59:14,880 --> 01:59:15,720
Where is the minister insulted?

3477
01:59:16,800 --> 01:59:17,640
Of course

3478
01:59:18,120 --> 01:59:19,560
Right Vice Censor-in-Chief

3479
01:59:20,040 --> 01:59:21,960
Qian Cheng, Governor of Guizhou

3480
01:59:22,800 --> 01:59:24,000
The eunuch simply reported the facts.

3481
01:59:24,240 --> 01:59:25,080
Express your opinion

3482
01:59:25,320 --> 01:59:25,920
What is there to regret or humiliation about?

3483
01:59:26,280 --> 01:59:26,880
I'm innocent!

3484
01:59:27,600 --> 01:59:30,000
Even now you still want to deny it?

3485
01:59:30,600 --> 01:59:33,000
Don't you usually have enough bad words and deeds?

3486
01:59:34,440 --> 01:59:34,920
now

3487
01:59:35,640 --> 01:59:37,440
So many impeachment memorials

3488
01:59:38,160 --> 01:59:40,920
How could I not give an explanation to the people of the world?

3489
01:59:41,880 --> 01:59:42,600
This time

3490
01:59:43,080 --> 01:59:44,520
I must punish you severely.

3491
01:59:46,200 --> 01:59:48,840
I'll use this opportunity to scare Xiao.

3492
01:59:49,320 --> 01:59:50,760
Tell him to follow the rules

3493
01:59:51,360 --> 01:59:52,080
this

3494
01:59:53,520 --> 01:59:54,000
Who

3495
01:59:55,920 --> 01:59:56,160
minister

3496
01:59:56,280 --> 01:59:57,480
Jiang Xin, a Hanlin scholar-official

3497
01:59:57,960 --> 01:59:59,160
There are urgent memorials to the emperor.

3498
01:59:59,520 --> 02:00:00,360
This is of great importance

3499
02:00:00,480 --> 02:00:01,680
I need to see the driver immediately.

3500
02:00:02,520 --> 02:00:03,240
Come in and talk

3501
02:00:04,200 --> 02:00:04,920
Your humble servant Jiang Xin

3502
02:00:05,040 --> 02:00:05,640
Announcement

3503
02:00:06,360 --> 02:00:07,440
Qian Rong, Governor of Guizhou

3504
02:00:07,680 --> 02:00:08,520
An urgent message arrived.

3505
02:00:09,480 --> 02:00:10,200
What is it?

3506
02:00:11,040 --> 02:00:12,480
Daughter of the Tusi of Zhanyi Prefecture, Yunnan

3507
02:00:12,720 --> 02:00:13,200
Miru

3508
02:00:13,680 --> 02:00:15,120
Because of discord with her husband

3509
02:00:15,360 --> 02:00:15,960
They rebelled

3510
02:00:16,560 --> 02:00:17,760
After Governor Qian learned of this

3511
02:00:18,360 --> 02:00:19,440
Immediately organize the suppression of the rebellion

3512
02:00:19,920 --> 02:00:20,400
Unlucky

3513
02:00:20,880 --> 02:00:21,600
Unfortunately defeated

3514
02:00:22,920 --> 02:00:23,760
Coin Velvet

3515
02:00:24,480 --> 02:00:25,080
Defeat

3516
02:00:27,960 --> 02:00:29,520
The Tusi (chieftain) was powerful

3517
02:00:29,880 --> 02:00:30,600
Intending to rebel

3518
02:00:31,200 --> 02:00:32,280
Want to solve them

3519
02:00:32,520 --> 02:00:33,600
Should be monitored

3520
02:00:33,840 --> 02:00:35,040
And stationed troops there.

3521
02:00:35,400 --> 02:00:35,760
or

3522
02:00:36,240 --> 02:00:37,440
Simply place under house arrest

3523
02:00:38,160 --> 02:00:39,960
Qian Cheng, however, went to negotiate.

3524
02:00:40,800 --> 02:00:42,240
The rebellion has now failed.

3525
02:00:42,720 --> 02:00:43,920
Seriously threatened

3526
02:00:44,160 --> 02:00:46,560
The prestige of the imperial court in the Yunnan-Guizhou region

3527
02:00:47,520 --> 02:00:49,200
Qian Cheng has misled me!

3528
02:00:50,520 --> 02:00:51,840
hateful

3529
02:00:52,440 --> 02:00:52,800
His Majesty

3530
02:00:53,280 --> 02:00:54,360
This was the old minister's oversight.

3531
02:00:55,080 --> 02:00:56,640
Qian Rong was recommended at the beginning

3532
02:00:57,000 --> 02:00:58,080
I now apologize.

3533
02:00:58,320 --> 02:00:59,160
It was too late

3534
02:00:59,760 --> 02:01:00,480
The most important

3535
02:01:00,840 --> 02:01:02,040
Should troops be dispatched immediately to quell the rebellion?

3536
02:01:02,640 --> 02:01:03,840
We must not let the situation escalate.

3537
02:01:04,080 --> 02:01:05,280
It got to the point where it was out of control.

3538
02:01:08,880 --> 02:01:11,640
Fang Jifan guessed that the chieftains would rebel again.

3539
02:01:12,240 --> 02:01:12,960
As expected, it turned out the other way around.

3540
02:01:13,320 --> 02:01:14,040
besides

3541
02:01:14,520 --> 02:01:16,200
Qian Rong is considered to have a scholarly air.

3542
02:01:17,040 --> 02:01:19,200
Not suitable to take charge in Guizhou

3543
02:01:20,040 --> 02:01:20,640
And now

3544
02:01:21,120 --> 02:01:22,320
And everything came true.

3545
02:01:23,280 --> 02:01:24,600
This boy

3546
02:01:24,960 --> 02:01:27,000
How powerful is its insight?

3547
02:01:28,320 --> 02:01:29,640
Now it seems

3548
02:01:30,240 --> 02:01:31,320
Reform of Scholars and Return to the Capital

3549
02:01:31,920 --> 02:01:33,960
It seems inevitable.

3550
02:01:35,160 --> 02:01:36,120
The most urgent task

3551
02:01:36,600 --> 02:01:38,040
The first priority is to quell the rebellion.

3552
02:01:38,880 --> 02:01:39,480
Imperial decree

3553
02:01:40,200 --> 02:01:42,240
Wang Shi, Minister of Revenue in Nanjing, was appointed

3554
02:01:43,080 --> 02:01:45,120
concurrently serving as Left Vice Censor-in-Chief of the Censorate

3555
02:01:45,720 --> 02:01:47,640
succeeded the position of Governor of Guizhou

3556
02:01:48,600 --> 02:01:49,920
Mobilize troops from Yunnan

3557
02:01:50,400 --> 02:01:51,600
Go to quell the rebellion of the chieftain

3558
02:01:54,120 --> 02:01:55,320
After the rebellion was quelled

3559
02:01:55,920 --> 02:01:57,600
On the implementation of the reform of native chieftainships and the replacement of native chieftainships with centrally appointed officials

3560
02:01:58,200 --> 02:02:00,000
First, differentiate between the chieftains and the local people.

3561
02:02:00,720 --> 02:02:02,640
Forcibly removing hereditary chieftains

3562
02:02:03,120 --> 02:02:04,920
Change to officials with fixed terms of office

3563
02:02:05,400 --> 02:02:07,200
To prevent them from becoming too powerful

3564
02:02:07,560 --> 02:02:08,400
Converted natives

3565
02:02:08,520 --> 02:02:09,720
Distribute land to them

3566
02:02:10,080 --> 02:02:10,920
Let them farm

3567
02:02:11,520 --> 02:02:13,320
What does Fang Qingjia think?

3568
02:02:13,920 --> 02:02:14,280
not good

3569
02:02:17,880 --> 02:02:19,560
What does Fang Qingjia think?

3570
02:02:20,280 --> 02:02:20,880
not good

3571
02:02:22,560 --> 02:02:23,400
Could it be Brother Fang?

3572
02:02:24,960 --> 02:02:27,600
Wasn't the "reform of native chieftains and replacement of officials" your suggestion?

3573
02:02:27,840 --> 02:02:29,160
What happened again?

3574
02:02:32,280 --> 02:02:33,480
Haste makes waste

3575
02:02:34,080 --> 02:02:35,520
We need to slow down.

3576
02:02:36,000 --> 02:02:36,840
Only then can we walk steadily

3577
02:02:37,800 --> 02:02:39,120
There is a trust issue here.

3578
02:02:40,440 --> 02:02:41,400
For thousands of years

3579
02:02:41,880 --> 02:02:43,680
The local people all depended on these hereditary chieftains.

3580
02:02:44,400 --> 02:02:46,440
Even though His Majesty bestows favors upon the natives

3581
02:02:46,920 --> 02:02:48,840
Do they really believe the imperial court?

3582
02:02:49,680 --> 02:02:50,280
So the first step

3583
02:02:50,880 --> 02:02:53,040
It is about winning the trust of the local people.

3584
02:02:54,840 --> 02:02:55,680
That makes sense.

3585
02:02:56,520 --> 02:02:57,600
After the rebellion was quelled

3586
02:02:58,080 --> 02:02:59,400
First, notify the local people.

3587
02:03:00,000 --> 02:03:01,680
Imperial troops prepare to withdraw

3588
02:03:02,040 --> 02:03:04,440
His Majesty has shown mercy by distributing the remaining military rations to the natives.

3589
02:03:05,040 --> 02:03:05,520
Each person

3590
02:03:05,760 --> 02:03:08,280
You can receive 20 jin of grain and 1 jin of salt.

3591
02:03:08,880 --> 02:03:10,560
When the time comes, as long as the natives come...

3592
02:03:11,040 --> 02:03:13,320
Troops stationed in various regions must not engage in any underhanded tactics.

3593
02:03:13,680 --> 02:03:14,520
How many people came?

3594
02:03:14,760 --> 02:03:15,960
How much grain and salt should be distributed?

3595
02:03:16,800 --> 02:03:17,640
After several months

3596
02:03:17,880 --> 02:03:19,320
Another decree was issued to distribute grain.

3597
02:03:19,440 --> 02:03:22,680
To further enhance the local people's trust and goodwill towards the imperial court.

3598
02:03:23,880 --> 02:03:24,720
From the perspective of the Tusi (chieftains)

3599
02:03:25,080 --> 02:03:26,160
The imperial army withdrew.

3600
02:03:26,400 --> 02:03:27,000
The threat is gone

3601
02:03:27,240 --> 02:03:28,920
The natives received grain and salt again.

3602
02:03:29,280 --> 02:03:30,000
Trust feeling in place

3603
02:03:30,240 --> 02:03:32,760
Then the policy of replacing local chieftains with centrally appointed officials can be implemented.

3604
02:03:33,120 --> 02:03:33,960
His Majesty issued an edict

3605
02:03:34,200 --> 02:03:35,880
Just consider showing compassion for the hardships of the indigenous people.

3606
02:03:36,000 --> 02:03:38,400
The plan is to seize the vast lands owned by the chieftains.

3607
02:03:38,520 --> 02:03:39,720
Distributed to natives

3608
02:03:40,440 --> 02:03:40,920
And Your Majesty

3609
02:03:41,160 --> 02:03:42,600
In recognition of the righteous act of the Master

3610
02:03:42,840 --> 02:03:44,280
They should be promoted and given titles.

3611
02:03:44,880 --> 02:03:45,360
only

3612
02:03:45,600 --> 02:03:47,640
This added official position is a temporary post.

3613
02:03:48,120 --> 02:03:48,720
And it is

3614
02:03:48,840 --> 02:03:50,760
Transferred to another place for work

3615
02:03:51,720 --> 02:03:52,560
Apparent promotion but demotion in disguise

3616
02:03:53,880 --> 02:03:54,240
at this time

3617
02:03:54,480 --> 02:03:57,120
Even if the chieftains and local officials strongly opposed it

3618
02:03:57,480 --> 02:03:58,080
It's useless now.

3619
02:03:59,280 --> 02:04:00,720
The natives were bathed in the emperor's grace

3620
02:04:00,840 --> 02:04:03,720
Why risk following the chieftain in a rebellion?

3621
02:04:04,680 --> 02:04:04,800
His Majesty

3622
02:04:05,400 --> 02:04:07,560
This is the way to long-term stability and security.

3623
02:04:08,040 --> 02:04:09,120
These few moves

3624
02:04:09,360 --> 02:04:10,560
Reforming native chieftains and replacing them with centrally appointed officials

3625
02:04:10,680 --> 02:04:12,120
And that's how you succeed.

3626
02:04:13,440 --> 02:04:14,760
This kid's thinking

3627
02:04:15,480 --> 02:04:17,400
It's so clear it's almost scary.

3628
02:04:18,840 --> 02:04:19,560
As expected

3629
02:04:20,160 --> 02:04:21,840
Brother Fang must have a superior strategy.

3630
02:04:23,400 --> 02:04:25,080
What a show-off!

3631
02:04:25,560 --> 02:04:26,160
Hate

3632
02:04:27,240 --> 02:04:28,440
Lords

3633
02:04:29,280 --> 02:04:30,720
Fang Qingjia's proposed plan

3634
02:04:31,200 --> 02:04:32,160
What do you think?

3635
02:04:33,360 --> 02:04:33,840
this

3636
02:04:36,000 --> 02:04:37,200
This is, after all, a matter of national importance.

3637
02:04:37,680 --> 02:04:39,000
No matter how amazing I am

3638
02:04:39,360 --> 02:04:40,680
The ministers also need to think carefully.

3639
02:04:41,640 --> 02:04:42,240
Your subject believes

3640
02:04:42,720 --> 02:04:43,680
That would be best.

3641
02:04:46,200 --> 02:04:47,280
Your Highness

3642
02:04:48,120 --> 02:04:48,720
What's going on?

3643
02:04:49,440 --> 02:04:51,600
Today was supposed to be a warning to Fang Jifan.

3644
02:04:51,840 --> 02:04:53,040
As a result, they were very outstanding.

3645
02:04:53,520 --> 02:04:54,720
But the sticks were already raised.

3646
02:04:55,200 --> 02:04:56,520
It's so embarrassing

3647
02:04:57,120 --> 02:04:58,440
Then I'll do it for you.

3648
02:04:59,040 --> 02:04:59,640
My son

3649
02:05:00,240 --> 02:05:00,840
how

3650
02:05:01,200 --> 02:05:01,920
My son

3651
02:05:02,280 --> 02:05:04,200
What other brilliant ideas could there be?

3652
02:05:04,920 --> 02:05:05,400
Your subject believes

3653
02:05:06,000 --> 02:05:07,200
The natives and ordinary people are the same

3654
02:05:07,800 --> 02:05:09,000
All I want is to have enough to eat and wear.

3655
02:05:09,480 --> 02:05:09,840
this

3656
02:05:10,200 --> 02:05:11,160
That's the most important thing.

3657
02:05:12,360 --> 02:05:13,560
As long as we satisfy these things

3658
02:05:14,280 --> 02:05:14,880
The Heart of the Natives

3659
02:05:15,360 --> 02:05:16,200
They will definitely side with the court.

3660
02:05:17,160 --> 02:05:18,840
The pampered crown prince

3661
02:05:19,440 --> 02:05:21,960
They actually understood the voices of the people.

3662
02:05:22,920 --> 02:05:24,120
Is this true?

3663
02:05:24,480 --> 02:05:24,720
My son

3664
02:05:24,960 --> 02:05:25,920
That's really how it is.

3665
02:05:28,200 --> 02:05:30,600
Someone taught you to say that, right?

3666
02:05:32,640 --> 02:05:33,000
No

3667
02:05:33,360 --> 02:05:33,960
No.

3668
02:05:34,680 --> 02:05:36,240
Your son went to the Xishan Coal Mine.

3669
02:05:36,720 --> 02:05:39,000
I witnessed firsthand the miners in those clothing buildings

3670
02:05:39,720 --> 02:05:40,560
I just found out

3671
02:05:40,920 --> 02:05:42,120
Originally, the people

3672
02:05:42,480 --> 02:05:43,800
It was so difficult

3673
02:05:44,520 --> 02:05:45,360
For many people

3674
02:05:45,960 --> 02:05:46,560
To survive

3675
02:05:47,280 --> 02:05:48,480
It is already a blessing from heaven.

3676
02:05:49,080 --> 02:05:49,440
Brother Fang

3677
02:05:49,800 --> 02:05:51,000
He didn't know who we were.

3678
02:05:51,240 --> 02:05:52,680
Why are you still thanking us so profusely?

3679
02:05:53,040 --> 02:05:54,240
Because we work for them

3680
02:05:54,600 --> 02:05:55,560
They can have food to eat.

3681
02:05:55,920 --> 02:05:57,120
Just this small desire

3682
02:05:57,360 --> 02:05:58,320
If they can be satisfied

3683
02:05:58,680 --> 02:05:59,760
This would enable them to be loyal to the court.

3684
02:06:00,240 --> 02:06:01,440
Grateful to the Emperor

3685
02:06:01,920 --> 02:06:02,520
Your Majesty these past few days

3686
02:06:03,000 --> 02:06:03,840
Everyone is thinking about this.

3687
02:06:04,440 --> 02:06:05,760
What the common people were asking for

3688
02:06:06,000 --> 02:06:07,080
It was that simple.

3689
02:06:07,680 --> 02:06:08,280
Your son's heart

3690
02:06:08,880 --> 02:06:09,600
In my heart

3691
02:06:12,480 --> 02:06:12,720
Hello hello hello

3692
02:06:12,840 --> 02:06:15,000
The trip to Xishan Coal Mine was a clandestine affair.

3693
02:06:15,480 --> 02:06:16,560
Continue

3694
02:06:17,160 --> 02:06:18,360
Your son is deeply moved.

3695
02:06:18,840 --> 02:06:19,560
Therefore, I assert...

3696
02:06:20,160 --> 02:06:22,200
As long as the imperial court wholeheartedly follows Fang Jifan's methods

3697
02:06:22,800 --> 02:06:23,640
Go to reform the local administration

3698
02:06:24,000 --> 02:06:24,600
Success is inevitable

3699
02:06:25,080 --> 02:06:25,440
Your son

3700
02:06:25,680 --> 02:06:26,400
I dare to guarantee it

3701
02:06:26,880 --> 02:06:27,480
My son

3702
02:06:29,760 --> 02:06:31,920
My son has grown up.

3703
02:06:32,760 --> 02:06:33,480
Don't be too happy

3704
02:06:34,080 --> 02:06:36,120
Otherwise, he'll get carried away again.

3705
02:06:37,440 --> 02:06:39,480
Did you go to Xishan Coal Mine again?

3706
02:06:41,160 --> 02:06:41,520
Father Emperor

3707
02:06:41,760 --> 02:06:42,480
Only your son

3708
02:06:42,960 --> 02:06:44,160
It was definitely not Brother Fang who took me there.

3709
02:06:45,240 --> 02:06:45,960
You little brat

3710
02:06:46,680 --> 02:06:48,000
There must not be a next time.

3711
02:06:48,360 --> 02:06:48,960
besides

3712
02:06:49,320 --> 02:06:50,040
Fang Jifan

3713
02:06:50,400 --> 02:06:50,760
Your Majesty

3714
02:06:51,240 --> 02:06:52,560
Regarding Qian Cheng's matter

3715
02:06:53,280 --> 02:06:56,160
I regret not listening to your advice sooner.

3716
02:06:56,520 --> 02:06:57,120
Effective immediately

3717
02:06:57,840 --> 02:06:59,160
You are in the Court of Imperial Sacrifices

3718
02:06:59,640 --> 02:07:02,880
Accompanying the Crown Prince in his studies

3719
02:07:03,360 --> 02:07:04,800
This is clearly a sign that someone is being valued.

3720
02:07:05,520 --> 02:07:05,880
Thinking about it

3721
02:07:06,240 --> 02:07:08,400
This is also His Majesty paving the way for His Highness the Crown Prince.

3722
02:07:08,760 --> 02:07:10,200
This is to build up the Crown Prince's team.

3723
02:07:10,920 --> 02:07:11,040
But

3724
02:07:11,520 --> 02:07:13,680
There were no tutors or attendants in this dynasty either.

3725
02:07:13,920 --> 02:07:14,400
What's this?

3726
02:07:15,600 --> 02:07:16,200
Accompanying students

3727
02:07:16,320 --> 02:07:17,160
What kind of official is he?

3728
02:07:17,640 --> 02:07:17,880
What

3729
02:07:18,720 --> 02:07:19,800
You even dare to ask that?

3730
02:07:20,280 --> 02:07:20,880
This guy

3731
02:07:21,240 --> 02:07:23,280
Doesn't he have even a shred of sentimentality?

3732
02:07:24,840 --> 02:07:25,200
alright

3733
02:07:25,680 --> 02:07:26,280
Step down

3734
02:07:26,760 --> 02:07:27,600
Your subject takes his leave.

3735
02:07:28,320 --> 02:07:28,800
Walk quickly, walk quickly

3736
02:07:29,280 --> 02:07:30,120
Liu Qingjia

3737
02:07:30,480 --> 02:07:32,760
Suppressing the rebellion is the most urgent task at present.

3738
02:07:33,240 --> 02:07:33,960
But watching

3739
02:07:34,440 --> 02:07:35,400
It's almost the end of the year.

3740
02:07:35,760 --> 02:07:36,840
Next spring

3741
02:07:37,080 --> 02:07:38,040
It is the spring festivities

3742
02:07:38,520 --> 02:07:39,480
The matter of the imperial examination

3743
02:07:39,840 --> 02:07:41,280
We need to prepare early.

3744
02:07:42,720 --> 02:07:45,480
It was the central examination in the ancient Chinese imperial examination system.

3745
02:07:45,960 --> 02:07:47,280
Because the exam is held in the spring

3746
02:07:47,640 --> 02:07:48,480
Therefore, it is also called

3747
02:07:48,600 --> 02:07:49,200
Spring Examination

3748
02:07:49,440 --> 02:07:49,920
Or spring leisure

3749
02:07:50,520 --> 02:07:50,760
yes

3750
02:07:51,240 --> 02:07:52,680
The imperial examination is about to begin.

3751
02:07:53,040 --> 02:07:55,200
I'm still hoping that my three students will pass the imperial examinations.

3752
02:07:55,680 --> 02:07:58,320
Then I'll enjoy the fruits of their filial piety towards me.

3753
02:07:58,800 --> 02:07:59,880
I can't wait!

3754
02:08:00,360 --> 02:08:01,440
Moreover, this year's imperial examination

3755
02:08:01,800 --> 02:08:03,960
This was the most unpredictable exam ever.

3756
02:08:04,680 --> 02:08:07,560
This exam involved a cheating scandal involving one of the examiners.

3757
02:08:08,040 --> 02:08:08,640
Not only that

3758
02:08:09,360 --> 02:08:11,280
It also affected a talented scholar from Jiangnan.

3759
02:08:12,000 --> 02:08:13,560
I still remember his poems.

3760
02:08:14,160 --> 02:08:15,960
Peach Blossom Hermitage in Peach Blossom Valley

3761
02:08:16,560 --> 02:08:17,640
Peach Blossom Temple

3762
02:08:18,000 --> 02:08:19,320
Peach Blossom Fairy

3763
02:08:20,040 --> 02:08:21,840
Of course, this is also thanks to a certain actor in later generations.

3764
02:08:21,960 --> 02:08:23,880
A voice faintly echoed in my mind.

3765
02:08:24,120 --> 02:08:27,360
I like to eat braised chicken wings.

3766
02:08:28,080 --> 02:08:30,000
Compared to their images in movies and TV dramas

3767
02:08:30,600 --> 02:08:31,680
Historically, however, they were quite impoverished.

3768
02:08:32,520 --> 02:08:35,520
At twenty-eight years old, Tang Yin had already achieved first place in the provincial examination of Yingtian Prefecture.

3769
02:08:36,240 --> 02:08:37,920
Became a renowned top scholar in the imperial examinations

3770
02:08:38,520 --> 02:08:39,120
You should know

3771
02:08:39,240 --> 02:08:40,920
The terms "解元" and "解元" are not the same.

3772
02:08:41,160 --> 02:08:43,200
Just like getting into a high school in an ordinary small city.

3773
02:08:43,560 --> 02:08:45,480
And getting into a top-tier key high school

3774
02:08:46,200 --> 02:08:48,120
Tang Jieyuan should be heading to the capital to take the imperial examination now.

3775
02:08:48,480 --> 02:08:51,000
He will be in Beijing because of several fellow townsmen.

3776
02:08:51,480 --> 02:08:52,680
Involved in corruption case

3777
02:08:53,280 --> 02:08:54,240
He will then go to jail.

3778
02:08:54,720 --> 02:08:55,800
Suffering inhuman torture

3779
02:08:56,400 --> 02:08:56,880
final

3780
02:08:57,000 --> 02:08:58,560
The imperial court announced that he would never be employed again.

3781
02:08:58,920 --> 02:09:01,320
Tang Jieyuan, a man of great talent and high spirits

3782
02:09:01,560 --> 02:09:03,600
Then you will enter the lowest point in your life.

3783
02:09:04,200 --> 02:09:04,680
At this point

3784
02:09:05,160 --> 02:09:06,600
A life of hardship

3785
02:09:07,320 --> 02:09:07,680
perhaps

3786
02:09:08,160 --> 02:09:09,240
I can save him

3787
02:09:09,720 --> 02:09:10,320
I don't believe it.

3788
02:09:10,800 --> 02:09:12,480
The esteemed top scholar of Yingtian Prefecture

3789
02:09:12,840 --> 02:09:14,520
They would cheat in the imperial examinations

3790
02:09:14,880 --> 02:09:16,200
The only possibility is

3791
02:09:16,560 --> 02:09:17,640
He was implicated.

3792
02:09:18,240 --> 02:09:19,920
To clear him of suspicion of cheating

3793
02:09:20,040 --> 02:09:20,760
The only way

3794
02:09:21,120 --> 02:09:22,200
That is, after he went to the capital

3795
02:09:22,560 --> 02:09:24,480
I will not have any dealings with these people.

3796
02:09:26,760 --> 02:09:28,320
To clear him of suspicion of cheating

3797
02:09:28,680 --> 02:09:29,280
The only way

3798
02:09:29,640 --> 02:09:30,720
That is, after he went to the capital

3799
02:09:31,080 --> 02:09:32,760
I will not have any dealings with these people.

3800
02:09:33,240 --> 02:09:33,480
By the way

3801
02:09:33,960 --> 02:09:35,400
My three students are also working hard.

3802
02:09:35,880 --> 02:09:38,040
The test questions are already included in their homework.

3803
02:09:38,280 --> 02:09:39,720
Go study so hard you forget to eat and sleep!

3804
02:09:40,680 --> 02:09:42,360
They simply didn't possess the talent of Tang Bohu.

3805
02:09:42,840 --> 02:09:44,160
So I had no choice but to start early.

3806
02:09:45,360 --> 02:09:46,200
What are you thinking?

3807
02:09:46,680 --> 02:09:47,400
Fang Tongchuang

3808
02:09:47,760 --> 02:09:49,440
Did I say anything wrong just now?

3809
02:09:50,400 --> 02:09:51,720
Your Highness's words are pearls of wisdom

3810
02:09:51,960 --> 02:09:53,280
admire

3811
02:09:54,480 --> 02:09:55,320
I see my father.

3812
02:09:55,560 --> 02:09:56,640
The rash is still so annoying!

3813
02:09:56,880 --> 02:09:58,320
Your humble servant is also afraid to read

3814
02:09:58,680 --> 02:09:59,280
Your Highness

3815
02:09:59,520 --> 02:10:00,120
Fang Zong Qi

3816
02:10:00,960 --> 02:10:01,440
What's going on?

3817
02:10:02,160 --> 02:10:03,120
The Empress heard

3818
02:10:03,480 --> 02:10:04,920
His Highness the Crown Prince and Commander Fang

3819
02:10:05,040 --> 02:10:05,760
To enter the palace to see the Emperor

3820
02:10:06,000 --> 02:10:07,200
He specially ordered His Highness the Crown Prince

3821
02:10:07,440 --> 02:10:08,280
He Fang General Flag

3822
02:10:08,400 --> 02:10:09,120
Go to Kunning Palace

3823
02:10:09,720 --> 02:10:10,560
Please, General Fang

3824
02:10:10,680 --> 02:10:12,120
For Her Highness's follow-up visit

3825
02:10:12,600 --> 02:10:12,840
Yes

3826
02:10:13,080 --> 02:10:15,000
Her Highness has not yet had a follow-up appointment.

3827
02:10:17,880 --> 02:10:18,360
Empress Dowager

3828
02:10:18,840 --> 02:10:19,680
You've arrived!

3829
02:10:21,120 --> 02:10:23,160
Your Majesty, I miss you.

3830
02:10:24,720 --> 02:10:25,560
Ji Fan is here!

3831
02:10:26,640 --> 02:10:27,720
Your Majesty, I have met with you.

3832
02:10:27,840 --> 02:10:28,560
Aunt Jin'an

3833
02:10:29,400 --> 02:10:30,480
My aunt looks better.

3834
02:10:30,840 --> 02:10:31,800
I almost thought

3835
02:10:31,920 --> 02:10:33,480
Her Highness the Princess is seated here.

3836
02:10:35,040 --> 02:10:36,000
Okay, okay

3837
02:10:37,320 --> 02:10:38,280
Fang Zong Qi

3838
02:10:38,400 --> 02:10:39,240
hello

3839
02:10:39,720 --> 02:10:42,240
Aren't these the two bastards who impeached me?

3840
02:10:43,680 --> 02:10:45,000
I met two uncles.

3841
02:10:45,360 --> 02:10:46,320
I heard that you two

3842
02:10:46,440 --> 02:10:47,760
They jointly impeached the younger generation.

3843
02:10:49,200 --> 02:10:49,680
What

3844
02:10:50,280 --> 02:10:52,080
This kid knows he's been impeached.

3845
02:10:52,560 --> 02:10:55,080
That means His Majesty has already "dealt with" this matter.

3846
02:10:55,440 --> 02:10:56,880
But why was he completely unharmed?

3847
02:10:57,480 --> 02:10:59,160
Your Majesty is truly blessed with boundless grace.

3848
02:10:59,280 --> 02:11:00,840
Not only did he not offend the younger generation,

3849
02:11:01,080 --> 02:11:03,840
Instead, they want the younger generation to accompany His Highness the Crown Prince in his studies.

3850
02:11:04,440 --> 02:11:05,160
What

3851
02:11:07,320 --> 02:11:08,400
Accompanying students

3852
02:11:08,880 --> 02:11:10,080
Your Majesty abdicates the fiefdom

3853
02:11:10,440 --> 02:11:11,640
Be my son's study companion

3854
02:11:12,120 --> 02:11:13,080
Not only does it illustrate

3855
02:11:13,320 --> 02:11:15,600
Impeachment of one's own brother is pure slander.

3856
02:11:15,960 --> 02:11:18,600
Moreover, Fang Jifan caused some change to the Crown Prince.

3857
02:11:18,960 --> 02:11:19,920
Make Your Majesty deeply believe

3858
02:11:20,400 --> 02:11:22,080
He will be by the Crown Prince's side in the future.

3859
02:11:22,560 --> 02:11:24,840
Provided His Highness the Crown Prince with tremendous help

3860
02:11:25,320 --> 02:11:27,360
Fang Jifan saved my daughter before.

3861
02:11:27,600 --> 02:11:28,080
now

3862
02:11:28,800 --> 02:11:30,840
He will be my son's right-hand man in the future.

3863
02:11:31,320 --> 02:11:32,160
Such a person

3864
02:11:33,000 --> 02:11:35,640
He was actually impeached by my two stupid younger brothers.

3865
02:11:37,560 --> 02:11:38,280
Therefore

3866
02:11:38,520 --> 02:11:40,920
Zhang Jia Huobao got a good beating from his older sister.

3867
02:11:47,760 --> 02:11:48,840
Fang Zong Qi

3868
02:11:49,560 --> 02:11:50,400
Greetings, Your Highness

3869
02:11:52,200 --> 02:11:53,040
Thank you for your help.

3870
02:11:53,520 --> 02:11:54,240
General Fang

3871
02:11:54,840 --> 02:11:56,880
I don't think I looked at her face closely before.

3872
02:11:57,480 --> 02:11:58,440
Unexpected

3873
02:11:59,040 --> 02:12:00,960
What should I name my future child?

3874
02:12:05,040 --> 02:12:05,760
Fang Zong Qi

3875
02:12:06,000 --> 02:12:07,200
Please go for a follow-up appointment immediately.

3876
02:12:09,240 --> 02:12:09,720
Obstacles

3877
02:12:10,320 --> 02:12:10,680
Reach out

3878
02:12:12,120 --> 02:12:13,560
How to have a follow-up appointment without reaching out?

3879
02:12:16,320 --> 02:12:16,800
Okay

3880
02:12:16,920 --> 02:12:17,280
Don't be afraid

3881
02:12:17,880 --> 02:12:19,800
Anyway, His Highness had already been examined during his serious illness.

3882
02:12:21,120 --> 02:12:21,840
What

3883
02:12:22,560 --> 02:12:23,160
You scoundrel

3884
02:12:25,200 --> 02:12:27,120
Do not exhibit behavior that is contrary to your usual behavior.

3885
02:12:27,840 --> 02:12:29,160
Otherwise, I'll have to take bitter medicine again.

3886
02:12:31,080 --> 02:12:32,040
Just bear with him.

3887
02:12:33,960 --> 02:12:34,200
No problem

3888
02:12:34,800 --> 02:12:36,120
There are no signs of the condition recurring.

3889
02:12:36,960 --> 02:12:37,920
Her Highness is in good health

3890
02:12:38,280 --> 02:12:39,120
I'm relieved.

3891
02:12:41,040 --> 02:12:41,280
Okay

3892
02:12:41,880 --> 02:12:42,360
Goodbye

3893
02:12:44,520 --> 02:12:45,840
I thought he would

3894
02:12:46,800 --> 02:12:47,400
Nail polish

3895
02:12:48,840 --> 02:12:50,400
Am I that kind of person?

3896
02:12:54,960 --> 02:12:55,560
Tang Yin

3897
02:12:55,680 --> 02:12:57,000
With friend Xu Jing

3898
02:12:57,240 --> 02:12:59,160
They went to the capital together to participate in the imperial examination.

3899
02:13:00,120 --> 02:13:03,000
However, he was imprisoned because of his involvement in Xu Jing's examination scandal.

3900
02:13:03,720 --> 02:13:05,520
Tang Bohu was exceptionally talented

3901
02:13:05,880 --> 02:13:07,920
Moreover, he was the top scholar in Yingtian Prefecture.

3902
02:13:08,280 --> 02:13:10,080
There is no need to cheat on the exam

3903
02:13:11,160 --> 02:13:12,600
But because of Xu Jing

3904
02:13:12,840 --> 02:13:14,160
Chief Examiner Cheng Minzheng

3905
02:13:14,400 --> 02:13:15,360
Getting too close

3906
02:13:15,720 --> 02:13:16,920
And were implicated

3907
02:13:18,000 --> 02:13:19,200
Therefore Fang Jifan

3908
02:13:19,440 --> 02:13:21,600
To save his idol

3909
02:13:22,080 --> 02:13:23,520
Tang Yin must be stopped

3910
02:13:23,880 --> 02:13:25,560
Encountering those two people

3911
02:13:31,560 --> 02:13:31,680
Young Master

3912
02:13:32,400 --> 02:13:33,240
Tang Jieyuan Tang Yin

3913
02:13:33,720 --> 02:13:34,560
Right in this store

3914
02:13:34,920 --> 02:13:35,520
Alone

3915
02:13:36,360 --> 02:13:36,960
There should be no delay

3916
02:13:37,800 --> 02:13:38,160
Young Master

3917
02:13:38,400 --> 02:13:39,120
Wait for me!

3918
02:13:40,920 --> 02:13:41,520
Who is it?

3919
02:13:41,640 --> 02:13:42,720
It doesn't have eyeballs.

3920
02:13:43,080 --> 02:13:44,520
it hurts

3921
02:13:48,480 --> 02:13:49,320
It hurts so much!

3922
02:13:49,920 --> 02:13:50,400
Young Master

3923
02:13:50,760 --> 02:13:51,720
This is Tang Yin

3924
02:13:53,640 --> 02:13:55,320
This is Tang Bohu

3925
02:13:55,800 --> 02:13:57,120
He's not as handsome as I imagined.

3926
02:13:57,600 --> 02:13:58,200
I'm almost not wanting to save him anymore.

3927
02:13:59,280 --> 02:14:01,440
But he's still my idol.

3928
02:14:01,800 --> 02:14:02,400
They still need to be saved.

3929
02:14:03,120 --> 02:14:03,720
But

3930
02:14:03,960 --> 02:14:04,680
Tang Jieyuan

3931
02:14:05,280 --> 02:14:06,000
Your Excellency is

3932
02:14:06,600 --> 02:14:07,200
Fang Jifan

3933
02:14:08,040 --> 02:14:09,360
That spoiled brat from the capital

3934
02:14:11,760 --> 02:14:12,480
I've met Young Master Fang

3935
02:14:13,080 --> 02:14:15,000
This young master has long admired Tang Jieyuan.

3936
02:14:15,480 --> 02:14:15,840
It is better to

3937
02:14:16,080 --> 02:14:17,040
Let's talk privately.

3938
02:14:17,520 --> 02:14:18,360
I have many things

3939
02:14:18,600 --> 02:14:20,520
I also need to consult Tang Jieyuan.

3940
02:14:25,200 --> 02:14:25,920
Unfortunately

3941
02:14:26,400 --> 02:14:27,720
The student invited a few friends to dinner.

3942
02:14:29,520 --> 02:14:32,760
Tang Yin must have gone to visit Xu Jing and Cheng Minzheng, the Vice Minister of Rites.

3943
02:14:33,360 --> 02:14:34,680
Both sides can profit.

3944
02:14:35,040 --> 02:14:36,480
Therefore, this kind of visit is normal.

3945
02:14:37,800 --> 02:14:39,000
For Brother Bohu

3946
02:14:39,720 --> 02:14:41,520
This visit was for the purpose of advancing his career.

3947
02:14:41,760 --> 02:14:42,120
But

3948
02:14:42,840 --> 02:14:44,160
He'll be in big trouble.

3949
02:14:45,120 --> 02:14:45,360
Wait a minute

3950
02:14:47,760 --> 02:14:48,840
Don't go

3951
02:14:49,560 --> 02:14:49,920
Young Master Fang

3952
02:14:50,280 --> 02:14:51,000
Next time for sure

3953
02:14:51,600 --> 02:14:52,560
This young master said

3954
02:14:52,920 --> 02:14:53,640
Don't go

3955
02:14:54,120 --> 02:14:54,960
If you dare to leave

3956
02:14:55,320 --> 02:14:57,240
This young master will break your dog legs.

3957
02:14:58,320 --> 02:14:59,880
What if the student insists on leaving?

3958
02:15:00,240 --> 02:15:01,080
Under the Emperor's Foot

3959
02:15:01,440 --> 02:15:02,160
朗朗乾坤

3960
02:15:03,480 --> 02:15:04,680
There is law here.

3961
02:15:06,960 --> 02:15:08,160
I am the law.

3962
02:15:08,880 --> 02:15:09,720
I'm sorry, Brother Bohu

3963
02:15:10,320 --> 02:15:11,280
I'm determined to help you.

3964
02:15:15,360 --> 02:15:16,320
My esteemed and

3965
02:15:16,440 --> 02:15:17,400
No enmity

3966
02:15:17,520 --> 02:15:18,000
Why

3967
02:15:21,360 --> 02:15:22,320
You're being treated like a pig's head

3968
02:15:22,800 --> 02:15:24,120
Let's see who else you visit.

3969
02:15:27,120 --> 02:15:28,680
This is outrageous!

3970
02:15:29,160 --> 02:15:29,880
I understand

3971
02:15:30,240 --> 02:15:30,960
Fang Jifan

3972
02:15:31,320 --> 02:15:32,520
You have three disciples

3973
02:15:32,760 --> 02:15:33,840
They were all successful candidates in the imperial examinations.

3974
02:15:34,200 --> 02:15:37,200
Are you afraid that I, Tang Yin, will win first place in this competition?

3975
02:15:37,560 --> 02:15:39,360
They stole the limelight from your three students.

3976
02:15:39,720 --> 02:15:41,040
Just now I came here on purpose to cause trouble.

3977
02:15:41,400 --> 02:15:43,440
You are so cruel!

3978
02:15:48,360 --> 02:15:51,240
You dare compare yourself to my three disciples?

3979
02:15:52,560 --> 02:15:53,880
Your treacherous scheme

3980
02:15:54,480 --> 02:15:55,920
Will not meet

3981
02:15:56,640 --> 02:15:57,480
Since that's the case

3982
02:15:57,960 --> 02:15:58,440
So

3983
02:15:58,800 --> 02:16:00,480
Let's make a bet.

3984
02:16:01,800 --> 02:16:03,840
If my students do better than you, Tang Yin, in the exam

3985
02:16:04,680 --> 02:16:06,360
You will then become my disciple.

3986
02:16:08,040 --> 02:16:09,600
But what if you lose?

3987
02:16:10,200 --> 02:16:12,480
Then strangle my three disciples.

3988
02:16:14,160 --> 02:16:16,440
Why do I suddenly feel a chill down my spine?

3989
02:16:17,400 --> 02:16:18,600
Add some more anthracite.

3990
02:16:19,560 --> 02:16:20,520
You wait

3991
02:16:22,680 --> 02:16:23,400
This is just pathetic.

3992
02:16:23,880 --> 02:16:25,200
I definitely can't visit anyone anymore.

3993
02:16:26,040 --> 02:16:27,600
It feels so good to help people.

3994
02:16:28,440 --> 02:16:29,280
Under the Emperor's Foot

3995
02:16:29,640 --> 02:16:30,480
Who dares to act recklessly?

3996
02:16:30,960 --> 02:16:32,040
Who dared to commit the crime?

3997
02:16:32,520 --> 02:16:32,880
Visitor

3998
02:16:33,480 --> 02:16:34,560
Don't let the thugs escape.

3999
02:16:37,680 --> 02:16:38,640
Who dared to commit the crime?

4000
02:16:39,240 --> 02:16:39,600
Visitor

4001
02:16:40,320 --> 02:16:41,280
Don't let the thugs escape.

4002
02:16:42,120 --> 02:16:43,560
He actually hit a scholar.

4003
02:16:44,040 --> 02:16:44,520
Shameless

4004
02:16:45,000 --> 02:16:46,320
Come here obediently

4005
02:16:50,880 --> 02:16:51,840
My name is Fang Jifan

4006
02:16:52,080 --> 02:16:53,280
My father is Fang Jinglong

4007
02:16:54,600 --> 02:16:55,320
Who are you?

4008
02:16:55,560 --> 02:16:56,160
Little brother

4009
02:16:58,200 --> 02:16:59,400
Zhang Chong, the youngest

4010
02:17:01,560 --> 02:17:02,640
How many people are in your family?

4011
02:17:03,600 --> 02:17:04,560
small

4012
02:17:04,800 --> 02:17:05,880
There are elderly people above

4013
02:17:06,000 --> 02:17:06,960
Below is a small

4014
02:17:08,160 --> 02:17:09,240
You saw it just now, right?

4015
02:17:10,200 --> 02:17:11,880
This scholar named Tang Yin

4016
02:17:12,000 --> 02:17:13,800
He actually beat me up in public!

4017
02:17:15,120 --> 02:17:15,360
look

4018
02:17:16,200 --> 02:17:16,800
I saw it

4019
02:17:17,400 --> 02:17:18,360
I'll take the man now.

4020
02:17:18,960 --> 02:17:20,280
Someone actually dared to hit the young master.

4021
02:17:21,000 --> 02:17:22,320
This is the dereliction of duty by a petty person.

4022
02:17:22,440 --> 02:17:23,520
This is small.

4023
02:17:24,480 --> 02:17:24,840
never mind

4024
02:17:24,960 --> 02:17:25,560
It doesn't matter

4025
02:17:25,920 --> 02:17:26,760
I won't pursue this further.

4026
02:17:27,840 --> 02:17:29,280
The young master is kind-hearted

4027
02:17:29,520 --> 02:17:30,840
I admire you greatly.

4028
02:17:31,800 --> 02:17:33,240
I admire

4029
02:17:33,960 --> 02:17:34,320
I am "mute"

4030
02:17:34,440 --> 02:17:34,680
I'm mute.

4031
02:17:38,880 --> 02:17:41,280
Anyone who has an affair with Tang Yin

4032
02:17:41,760 --> 02:17:43,680
That means they look down on Fang Jifan.

4033
02:17:44,760 --> 02:17:45,120
yes

4034
02:17:45,720 --> 02:17:47,280
I will pay his medical expenses.

4035
02:17:47,520 --> 02:17:48,600
cure him

4036
02:17:48,960 --> 02:17:49,440
good

4037
02:17:50,520 --> 02:17:51,600
Fighting

4038
02:17:51,720 --> 02:17:53,640
This has aroused resentment among some people.

4039
02:17:54,120 --> 02:17:57,000
Everyone was focused on the gambling game that Fang Jifan had mentioned.

4040
02:17:57,720 --> 02:18:00,120
I hope Tang Jieyuan wins this bet.

4041
02:18:00,600 --> 02:18:02,760
He severely punished Fang Jifan's three disciples.

4042
02:18:03,000 --> 02:18:03,960
Step on

4043
02:18:04,560 --> 02:18:06,600
It's good to get this revenge.

4044
02:18:08,760 --> 02:18:09,840
Rumors from the outside

4045
02:18:10,080 --> 02:18:10,800
You've heard, right?

4046
02:18:11,520 --> 02:18:12,360
I heard

4047
02:18:12,480 --> 02:18:12,960
Next

4048
02:18:13,440 --> 02:18:15,240
It's time to teach you to read properly.

4049
02:18:15,840 --> 02:18:16,440
This time

4050
02:18:17,040 --> 02:18:19,680
As your teacher, I will definitely make you deal with that brat Tang Yin!

4051
02:18:20,160 --> 02:18:21,480
Step on

4052
02:18:22,560 --> 02:18:24,240
What does my mentor want to teach his students?

4053
02:18:24,840 --> 02:18:25,560
Practice problems

4054
02:18:27,600 --> 02:18:28,800
With your intelligence

4055
02:18:29,040 --> 02:18:31,080
It is difficult to stand out in the imperial examination.

4056
02:18:31,320 --> 02:18:32,400
The only way

4057
02:18:32,520 --> 02:18:33,480
It's just about doing practice problems.

4058
02:18:33,840 --> 02:18:34,920
As your teacher, I require you to...

4059
02:18:35,280 --> 02:18:36,000
Daily practice questions

4060
02:18:36,240 --> 02:18:38,040
Two essays in one day

4061
02:18:38,520 --> 02:18:39,360
Assigning questions to teachers

4062
02:18:39,840 --> 02:18:42,960
I had already hidden the real exam questions from this year's Spring Festival celebrations in a sea of ​​practice questions for them to answer.

4063
02:18:43,680 --> 02:18:44,880
Although I have written more than a dozen articles

4064
02:18:45,240 --> 02:18:46,200
But it's still not enough.

4065
02:18:46,680 --> 02:18:47,400
To do well on the exam

4066
02:18:47,880 --> 02:18:49,920
We also need to study the examiner's preferences for the essay.

4067
02:18:50,280 --> 02:18:51,000
This spring slack

4068
02:18:51,360 --> 02:18:52,320
The chief examiner was Li Dongyang.

4069
02:18:52,800 --> 02:18:54,360
I studied him in the archives.

4070
02:18:54,960 --> 02:18:55,560
besides

4071
02:18:56,160 --> 02:18:57,960
It's about avoiding fraud cases.

4072
02:18:58,440 --> 02:19:00,720
Although many later generations believed that this fraud case was fabricated.

4073
02:19:01,320 --> 02:19:05,280
However, the imperial court ultimately punished Tang Yin, one of the candidates implicated in the case, severely.

4074
02:19:05,880 --> 02:19:06,720
The provincial examination and the metropolitan examination are different

4075
02:19:07,440 --> 02:19:07,680
The provincial examination was a small competition.

4076
02:19:08,880 --> 02:19:10,320
The chief examiner is responsible for everything from top to bottom.

4077
02:19:10,680 --> 02:19:11,760
The examiner has a lot of authority

4078
02:19:12,120 --> 02:19:13,320
Deeply trusted by the court and its officials

4079
02:19:13,920 --> 02:19:15,240
Regardless of the exam results

4080
02:19:15,360 --> 02:19:16,320
No one will question it.

4081
02:19:16,680 --> 02:19:17,400
The Imperial Examination

4082
02:19:17,880 --> 02:19:18,240
It is a grand competition

4083
02:19:18,840 --> 02:19:20,160
In addition to appointing the chief examiner

4084
02:19:20,640 --> 02:19:22,320
The imperial court would also appoint officials from the Ministry of Rites.

4085
02:19:22,440 --> 02:19:23,040
Censorate

4086
02:19:23,160 --> 02:19:24,720
Officials from the Imperial Academy served as examiners.

4087
02:19:24,960 --> 02:19:25,560
Because there are many people

4088
02:19:25,800 --> 02:19:27,600
Therefore, it is inevitable that corruption may occur.

4089
02:19:27,960 --> 02:19:30,720
Chief examiner Li Dongyang held a high position of power and had a very good reputation.

4090
02:19:31,200 --> 02:19:31,800
Of course, no problem.

4091
02:19:32,400 --> 02:19:33,840
The following examiner is Cheng Minzheng

4092
02:19:34,320 --> 02:19:36,120
From a historical perspective, there's actually no problem.

4093
02:19:36,720 --> 02:19:37,320
question

4094
02:19:37,680 --> 02:19:39,240
Appearing in the culture of hometown

4095
02:19:39,720 --> 02:19:40,800
Fellow villagers visiting fellow villagers

4096
02:19:40,920 --> 02:19:42,000
It makes sense when you think about it.

4097
02:19:42,360 --> 02:19:42,840
But

4098
02:19:43,200 --> 02:19:45,360
Xu Jing and Tang Yin were both talented scholars from Jiangnan.

4099
02:19:45,720 --> 02:19:48,120
He went to visit his fellow townsman and examiner, Cheng Minzheng.

4100
02:19:48,240 --> 02:19:49,080
Finally, I went to high school.

4101
02:19:49,440 --> 02:19:52,560
Even without cheating, one will still be suspected of cheating.

4102
02:19:52,920 --> 02:19:53,160
so

4103
02:19:53,640 --> 02:19:55,320
To avoid being perceived as cheating

4104
02:19:55,680 --> 02:19:56,520
First thing to do

4105
02:19:56,880 --> 02:19:58,560
The goal is to establish a firewall.

4106
02:19:59,040 --> 02:20:00,600
Prevent communication with outsiders

4107
02:20:02,520 --> 02:20:03,000
for example

4108
02:20:03,480 --> 02:20:04,560
Where are you guys going?

4109
02:20:04,800 --> 02:20:05,160
Making friends

4110
02:20:05,640 --> 02:20:06,480
You are not allowed to go

4111
02:20:06,720 --> 02:20:07,800
I'll play along with you guys.

4112
02:20:09,360 --> 02:20:09,840
esteemed guest

4113
02:20:10,080 --> 02:20:11,040
Someone wants to see you

4114
02:20:11,640 --> 02:20:13,320
Do you think I look presentable enough to receive guests?

4115
02:20:13,560 --> 02:20:14,280
（

4116
02:20:14,520 --> 02:20:15,360
I understand.

4117
02:20:15,840 --> 02:20:16,560
Beat Tang Yin

4118
02:20:16,800 --> 02:20:18,840
Actually, it's to prevent him from contacting outsiders.

4119
02:20:20,160 --> 02:20:21,480
Why hasn't the swelling gone down yet?

4120
02:20:22,200 --> 02:20:23,400
I'm so clever!

4121
02:20:24,000 --> 02:20:24,960
But then again

4122
02:20:25,320 --> 02:20:27,000
To become Tang Bohu's master

4123
02:20:27,480 --> 02:20:28,560
How cool is that?

4124
02:20:29,280 --> 02:20:30,840
I will never let you have it.

4125
02:20:31,560 --> 02:20:32,400
Fang Jifan

4126
02:20:32,880 --> 02:20:34,080
This bet

4127
02:20:34,800 --> 02:20:35,880
I must win.

4128
02:20:36,840 --> 02:20:37,680
Chinese New Year is coming soon

4129
02:20:38,160 --> 02:20:39,960
Many officials in the Court of Imperial Sacrifices

4130
02:20:40,080 --> 02:20:40,800
Everyone needs to take a break

4131
02:20:41,280 --> 02:20:42,480
That is, taking annual leave.

4132
02:20:43,080 --> 02:20:43,800
In the Court of Imperial Sacrifices

4133
02:20:43,920 --> 02:20:45,480
It looked particularly deserted

4134
02:20:46,920 --> 02:20:48,000
Although the end of the year is approaching

4135
02:20:48,120 --> 02:20:49,680
But the safety of the Imperial Household Department is of utmost importance.

4136
02:20:50,040 --> 02:20:52,920
I, the loyal and devoted captain and tutor of the Imperial Household Department

4137
02:20:53,400 --> 02:20:54,480
How could he not be here?

4138
02:20:56,160 --> 02:20:58,200
What's wrong with Your Highness?

4139
02:20:58,680 --> 02:20:59,880
What do you think?

4140
02:21:00,360 --> 02:21:01,200
friend

4141
02:21:01,560 --> 02:21:02,280
You're getting praised again!

4142
02:21:02,880 --> 02:21:04,080
It's because it's the end of the year.

4143
02:21:04,440 --> 02:21:05,640
The national treasury needs to convert the money and grain into cash.

4144
02:21:06,000 --> 02:21:07,080
The Ministry of Revenue wants to audit the accounts.

4145
02:21:07,440 --> 02:21:08,760
I just want to help.

4146
02:21:09,480 --> 02:21:11,400
As a result, my father said I was neglecting my duties.

4147
02:21:11,880 --> 02:21:12,600
Then

4148
02:21:12,960 --> 02:21:14,280
You know what I mean.

4149
02:21:14,640 --> 02:21:15,240
Too

4150
02:21:15,480 --> 02:21:16,800
That's the prevailing trend at that time.

4151
02:21:17,160 --> 02:21:19,080
He went to study arithmetic and military strategy.

4152
02:21:19,320 --> 02:21:20,280
It's just not doing your job properly.

4153
02:21:20,640 --> 02:21:22,680
I must calculate this.

4154
02:21:22,800 --> 02:21:24,480
Even if you get beaten up, you still have to calculate it.

4155
02:21:25,560 --> 02:21:26,160
Really

4156
02:21:26,520 --> 02:21:27,000
Let me see.

4157
02:21:27,360 --> 02:21:28,920
110,000 catties of silk were put into storage

4158
02:21:29,040 --> 02:21:30,120
Thirty-three bolts of cloth

4159
02:21:30,240 --> 02:21:34,320
Ninety-three thousand four hundred and twenty-three taels of silver were deposited into the treasury.

4160
02:21:34,440 --> 02:21:35,880
540,000 shi of grain

4161
02:21:37,320 --> 02:21:38,880
My head suddenly feels so big!

4162
02:21:39,480 --> 02:21:42,840
The accounting and bookkeeping methods of this era were incredibly primitive.

4163
02:21:43,320 --> 02:21:46,920
The personnel in the Ministry of Revenue who conducted the audits were merely adding and subtracting from the accounts.

4164
02:21:47,520 --> 02:21:48,240
Think about it.

4165
02:21:48,480 --> 02:21:50,880
Such a massive amount of calculations is required even for a single prefecture in Jiangsu.

4166
02:21:51,120 --> 02:21:52,320
What if we put it in the two capitals and thirteen provinces?

4167
02:21:53,640 --> 02:21:55,440
What was it again?

4168
02:21:55,920 --> 02:21:56,880
Since there is an income

4169
02:21:57,240 --> 02:21:58,800
Naturally, there is also a cashier involved in this process.

4170
02:21:59,160 --> 02:21:59,640
thus

4171
02:21:59,760 --> 02:22:02,160
The Ministry of Revenue's year-end accounts were extremely large.

4172
02:22:02,280 --> 02:22:04,920
There are dedicated personnel who perform their respective accounting tasks separately.

4173
02:22:05,520 --> 02:22:06,600
Finally, let's summarize.

4174
02:22:06,960 --> 02:22:08,280
Can he manage on his own?

4175
02:22:08,640 --> 02:22:09,240
Your Highness

4176
02:22:11,640 --> 02:22:13,080
Where exactly did I calculate just now?

4177
02:22:13,200 --> 02:22:14,520
It's all your fault, Lao Fang.

4178
02:22:14,640 --> 02:22:16,080
You've distracted me.

4179
02:22:16,680 --> 02:22:17,040
Okay, okay

4180
02:22:17,400 --> 02:22:17,760
Let me calculate.

4181
02:22:18,840 --> 02:22:20,400
You can do math?

4182
02:22:21,000 --> 02:22:22,320
I am a fortune teller

4183
02:22:22,920 --> 02:22:25,320
Although I am a liberal arts student, my arithmetic skills are...

4184
02:22:25,440 --> 02:22:27,960
But just throw in any calculus or Pythagorean theorem...

4185
02:22:28,080 --> 02:22:30,960
This is enough to improve the arithmetic skills of the ancients by hundreds of years.

4186
02:22:31,560 --> 02:22:31,920
certainly

4187
02:22:32,040 --> 02:22:33,360
I don't plan to use arithmetic.

4188
02:22:33,720 --> 02:22:36,720
Because the amount of my annual income and expenses was already in my mind.

4189
02:22:37,200 --> 02:22:38,520
I was an expert before I traveled through time.

4190
02:22:38,880 --> 02:22:40,200
Not only did they study the people

4191
02:22:40,440 --> 02:22:41,880
Productivity levels have also been studied.

4192
02:22:42,000 --> 02:22:43,080
I have those data

4193
02:22:43,440 --> 02:22:44,400
Memorable

4194
02:22:44,880 --> 02:22:45,240
but

4195
02:22:45,360 --> 02:22:46,320
Don't give the answer too quickly

4196
02:22:46,680 --> 02:22:48,480
We still have to put on an act.

4197
02:22:48,960 --> 02:22:50,040
One times one equals one, one times two equals two.

4198
02:22:50,160 --> 02:22:50,640
Six sixes bring good fortune

4199
02:22:50,760 --> 02:22:52,440
Those who obey me prosper, those who oppose me perish.

4200
02:22:53,640 --> 02:22:55,080
Old Fang really knows how to do math.

4201
02:22:55,320 --> 02:22:56,280
Looks so professional!

4202
02:22:59,040 --> 02:22:59,880
I've figured it out.

4203
02:23:00,360 --> 02:23:01,200
No way!

4204
02:23:01,320 --> 02:23:02,040
So fast

4205
02:23:02,520 --> 02:23:04,200
I've already said I'm a fortune teller!

4206
02:23:04,560 --> 02:23:07,320
This is a major event concerning the national economy and people's livelihood.

4207
02:23:07,680 --> 02:23:09,480
Originally, I planned to calculate it in ten days to half a month.

4208
02:23:09,840 --> 02:23:10,800
This thing only lasted two days.

4209
02:23:11,640 --> 02:23:13,800
Is he trying to get me?

4210
02:23:14,280 --> 02:23:14,760
good

4211
02:23:15,240 --> 02:23:15,840
Then tell me.

4212
02:23:16,200 --> 02:23:16,680
I'll make a note of it.

4213
02:23:18,000 --> 02:23:18,960
Ya ya

4214
02:23:19,200 --> 02:23:22,440
This young master knows more than just the exact figures for this year's revenue and expenditure.

4215
02:23:22,800 --> 02:23:26,160
The numbers for next year, the year after, and the year after that can all be easily calculated.

4216
02:23:26,640 --> 02:23:27,240
Okay, I'll say it.

4217
02:23:27,480 --> 02:23:28,200
At the end of this year

4218
02:23:28,440 --> 02:23:29,400
Deadline: December 7th

4219
02:23:29,640 --> 02:23:31,320
Silver deposited by the imperial court from the two capitals and thirteen provinces

4220
02:23:31,440 --> 02:23:33,960
2,754,622 taels

4221
02:23:34,200 --> 02:23:35,280
There are 790,000 catties of silk.

4222
02:23:35,640 --> 02:23:36,000
also

4223
02:23:36,240 --> 02:23:38,160
The imperial estates in the two capitals yielded 770,000 shi of grain.

4224
02:23:38,400 --> 02:23:39,600
Customs duty of 270,000 taels

4225
02:23:39,840 --> 02:23:40,920
Expenditure

4226
02:23:41,520 --> 02:23:42,480
Is it that amazing?

4227
02:23:43,680 --> 02:23:45,240
I can't verify the calculation.

4228
02:23:47,280 --> 02:23:47,640
I can't verify the calculation.

4229
02:23:48,600 --> 02:23:49,080
never mind

4230
02:23:49,680 --> 02:23:50,640
I believe in Lao Fang

4231
02:23:52,440 --> 02:23:53,400
I want my father to know

4232
02:23:54,000 --> 02:23:55,200
It's not difficult at all.

4233
02:23:56,160 --> 02:23:58,200
The last few days of the year

4234
02:23:58,920 --> 02:24:00,120
Grand Secretary of the Cabinet

4235
02:24:00,240 --> 02:24:01,440
concurrently Minister of Revenue

4236
02:24:01,680 --> 02:24:02,640
Li Dongyang

4237
02:24:02,880 --> 02:24:05,040
Busy calculating the national treasury balance

4238
02:24:05,760 --> 02:24:08,880
This is an extremely arduous task.

4239
02:24:09,600 --> 02:24:11,280
Li Aiqing was in charge of accounting.

4240
02:24:11,880 --> 02:24:13,800
I can then rest easy.

4241
02:24:14,880 --> 02:24:15,600
recently

4242
02:24:15,960 --> 02:24:16,920
Nothing serious.

4243
02:24:17,640 --> 02:24:19,680
Everyone can enjoy the Lunar New Year in a relaxed manner.

4244
02:24:20,400 --> 02:24:21,240
His Majesty

4245
02:24:21,600 --> 02:24:23,160
Fang Jifan is in trouble

4246
02:24:24,120 --> 02:24:26,520
He was the top scholar in the provincial examination of Yingtian Prefecture, Tang Yin

4247
02:24:26,760 --> 02:24:27,480
Beat up

4248
02:24:28,200 --> 02:24:30,240
Although this kid's character isn't very good...

4249
02:24:30,840 --> 02:24:32,280
But he can be considered a talent.

4250
02:24:32,880 --> 02:24:34,320
Who on earth is so bold?

4251
02:24:35,040 --> 02:24:36,240
But it's strange

4252
02:24:36,480 --> 02:24:38,400
Tang Jieyuan beat up Fang Jifan

4253
02:24:39,000 --> 02:24:40,560
Fang Jifan was unharmed

4254
02:24:40,680 --> 02:24:43,200
On the contrary, Tang Jieyuan was covered in wounds.

4255
02:24:43,320 --> 02:24:44,640
Unable to get out of bed

4256
02:24:49,800 --> 02:24:51,240
They also made a bet.

4257
02:24:51,840 --> 02:24:53,040
Betting on this big match

4258
02:24:53,160 --> 02:24:55,080
Who can strive to be the best?

4259
02:24:55,800 --> 02:24:58,560
Tang Yin was the top scorer in the provincial examination in Yingtian Prefecture.

4260
02:24:58,920 --> 02:25:00,720
Fang Jifan's three disciples

4261
02:25:00,840 --> 02:25:04,080
It was the first, second, and third provincial examinations in Shuntian Prefecture.

4262
02:25:05,160 --> 02:25:05,640
actually

4263
02:25:06,120 --> 02:25:08,400
Historically, it has always been the fighting force of students from the south.

4264
02:25:08,760 --> 02:25:10,320
Crushing Northern Test Takers

4265
02:25:11,280 --> 02:25:11,760
for example

4266
02:25:12,360 --> 02:25:14,040
Among the three Grand Secretaries of the Cabinet

4267
02:25:14,400 --> 02:25:15,840
Li Dongyang and Xie Qian

4268
02:25:16,200 --> 02:25:17,160
They are all from the South

4269
02:25:17,760 --> 02:25:19,920
And a representative of the top exam takers in the South.

4270
02:25:20,400 --> 02:25:20,880
Liu Jian

4271
02:25:21,240 --> 02:25:21,960
He is a northerner

4272
02:25:22,680 --> 02:25:24,840
A standout among test takers from the north.

4273
02:25:25,680 --> 02:25:27,000
Compared to the other two

4274
02:25:27,480 --> 02:25:28,800
It's far from enough.

4275
02:25:29,280 --> 02:25:31,920
Tang Yin was more than capable of easily defeating the three of them.

4276
02:25:35,640 --> 02:25:36,480
The emperor thought

4277
02:25:36,600 --> 02:25:38,400
Fang Jifan has really messed up this time.

4278
02:25:39,000 --> 02:25:40,080
On the surface

4279
02:25:40,560 --> 02:25:42,240
But psychologically, they were concerned about the outcome of the bet.

4280
02:25:42,480 --> 02:25:44,040
Very interested

4281
02:25:45,120 --> 02:25:46,200
Father Emperor

4282
02:25:48,600 --> 02:25:49,680
Father Emperor Father Emperor

4283
02:25:50,400 --> 02:25:51,240
Treasury surplus

4284
02:25:51,480 --> 02:25:52,440
It has been calculated.

4285
02:25:53,040 --> 02:25:54,000
What nonsense!

4286
02:25:54,600 --> 02:25:55,560
The Ministry of Revenue is still calculating.

4287
02:25:56,280 --> 02:25:57,360
It was calculated by Fang Jifan.

4288
02:25:58,080 --> 02:25:58,560
certainly

4289
02:25:59,040 --> 02:25:59,880
Your son also has help.

4290
02:26:00,840 --> 02:26:01,440
Let me hammer it for you

4291
02:26:02,280 --> 02:26:02,760
actually

4292
02:26:03,240 --> 02:26:05,880
Fang Jifan aimed to improve the accounting efficiency of the Ministry of Revenue.

4293
02:26:06,240 --> 02:26:07,560
I sent them a letter

4294
02:26:08,040 --> 02:26:10,800
It contains the most widely used methods in later generations.

4295
02:26:11,040 --> 02:26:12,840
The most scientific bookkeeping method

4296
02:26:13,440 --> 02:26:15,120
The Loan Balancing Law

4297
02:26:15,840 --> 02:26:16,080
pity

4298
02:26:16,920 --> 02:26:18,600
It was torn up by the people from the Ministry of Revenue

4299
02:26:19,200 --> 02:26:20,280
Treasury accounting

4300
02:26:20,400 --> 02:26:21,360
This is of great importance

4301
02:26:22,080 --> 02:26:24,480
The emperor naturally trusted the Ministry of Revenue's judgment more.

4302
02:26:24,960 --> 02:26:26,280
Fang Jifan's nonsense

4303
02:26:26,760 --> 02:26:27,480
You should follow too.

4304
02:26:27,960 --> 02:26:28,800
silly son

4305
02:26:29,520 --> 02:26:31,200
Fang Jifan did the calculations for a whole time.

4306
02:26:31,800 --> 02:26:33,120
Your son saw it with his own eyes.

4307
02:26:33,360 --> 02:26:34,920
Let me tell you his result.

4308
02:26:35,760 --> 02:26:36,960
Deadline: December 7th

4309
02:26:37,440 --> 02:26:39,240
The imperial court from the two capitals and ten provinces

4310
02:26:39,600 --> 02:26:43,440
Two million seven hundred and fifty-four thousand six hundred and twelve taels of silver were deposited into the treasury.

4311
02:26:45,480 --> 02:26:46,680
So stupid

4312
02:26:47,040 --> 02:26:49,320
Will he be a foolish and incompetent ruler in the future?

4313
02:26:52,320 --> 02:26:53,520
Your son does not believe what others say.

4314
02:26:54,480 --> 02:26:55,560
Fang Jifan is trustworthy

4315
02:26:56,520 --> 02:26:57,480
He is my brother

4316
02:26:57,960 --> 02:26:58,920
He wouldn't lie to his son.

4317
02:26:59,760 --> 02:27:00,600
The emperor thought

4318
02:27:00,960 --> 02:27:02,160
Although the son is foolish

4319
02:27:02,520 --> 02:27:03,840
But in a lonely life

4320
02:27:04,080 --> 02:27:05,400
There was one more Fang Jifan.

4321
02:27:05,760 --> 02:27:07,320
rely on it a little more

4322
02:27:07,800 --> 02:27:09,120
It's only human nature.

4323
02:27:09,720 --> 02:27:10,560
I'll take my leave.

4324
02:27:10,920 --> 02:27:12,240
Don't act recklessly in the future.

4325
02:27:13,320 --> 02:27:14,640
Father Emperor blocked the channels of communication

4326
02:27:15,480 --> 02:27:15,960
He was a foolish ruler.

4327
02:27:16,680 --> 02:27:17,760
What

4328
02:27:19,080 --> 02:27:20,280
Are you tired of living?

4329
02:27:20,400 --> 02:27:21,240
You unfilial son

4330
02:27:21,720 --> 02:27:23,400
Your Majesty, please calm down.

4331
02:27:23,760 --> 02:27:24,960
Father Emperor blocked the channels of communication

4332
02:27:25,440 --> 02:27:26,160
It is Xiangjun

4333
02:27:26,880 --> 02:27:27,600
What

4334
02:27:28,200 --> 02:27:29,040
You little rascal

4335
02:27:29,760 --> 02:27:31,440
Fang Jifan was just trying to fool you.

4336
02:27:31,680 --> 02:27:32,760
You still don't understand

4337
02:27:33,240 --> 02:27:33,720
Lao Fang

4338
02:27:34,560 --> 02:27:35,280
Fang Jifan

4339
02:27:35,520 --> 02:27:36,720
I will not lie to my son.

4340
02:27:38,040 --> 02:27:39,000
So many numbers

4341
02:27:39,480 --> 02:27:42,360
Fang Jifan was able to calculate it in a single day.

4342
02:27:42,720 --> 02:27:44,160
He is a celestial being.

4343
02:27:44,640 --> 02:27:46,440
Or perhaps the God of Literature descended from heaven?

4344
02:27:47,520 --> 02:27:48,360
Not long after

4345
02:27:48,840 --> 02:27:51,000
The Ministry of Revenue sent the verification results.

4346
02:27:54,120 --> 02:27:55,680
Fang Jifan's Booklet

4347
02:27:56,280 --> 02:28:00,600
The silver deposited into the treasury amounted to 1,754,622 taels.

4348
02:28:00,960 --> 02:28:02,880
Treasury deposits calculated by the Ministry of Revenue

4349
02:28:03,480 --> 02:28:04,320
Silver deposited

4350
02:28:04,920 --> 02:28:08,520
2,754,625 taels

4351
02:28:10,920 --> 02:28:14,280
The difference between the amount of silver deposited and the amount calculated by the Ministry of Revenue was almost the same.

4352
02:28:15,000 --> 02:28:18,960
Only the last tiny fraction of the digits changed slightly.

4353
02:28:19,560 --> 02:28:20,400
He Fang Jifan

4354
02:28:21,000 --> 02:28:23,400
Could it be that the God of Literature has descended to earth?

4355
02:28:24,480 --> 02:28:25,200
Generally not.

4356
02:28:25,800 --> 02:28:26,520
In other words

4357
02:28:26,880 --> 02:28:27,960
Lao Fang was right.

4358
02:28:29,760 --> 02:28:30,360
Father Emperor

4359
02:28:30,480 --> 02:28:31,560
What did I say again?

4360
02:28:31,800 --> 02:28:33,600
Father Emperor has poor eyesight and cannot recognize people.

4361
02:28:33,720 --> 02:28:34,560
Your son knew

4362
02:28:34,680 --> 02:28:36,480
Old Fang wouldn't lie to his son.

4363
02:28:38,760 --> 02:28:39,840
Is your skin itchy?

4364
02:28:40,320 --> 02:28:41,160
My dear eldest son

4365
02:28:42,240 --> 02:28:42,840
Your subject deserves ten thousand deaths

4366
02:28:43,320 --> 02:28:43,800
Father Emperor is wise

4367
02:28:44,160 --> 02:28:44,760
keen insight

4368
02:28:45,120 --> 02:28:45,960
Having the ability to recognize talent

4369
02:28:47,280 --> 02:28:48,720
This Fang Jifan

4370
02:28:49,440 --> 02:28:51,120
So intelligent it's almost demonic!

4371
02:28:52,080 --> 02:28:55,080
Will it become a menace?

4372
02:29:00,360 --> 02:29:01,920
The emperor was filled with thoughts.

4373
02:29:02,400 --> 02:29:04,800
He then summoned Li Dongyang, a Grand Secretary of the Cabinet.

4374
02:29:05,160 --> 02:29:06,240
Let's discuss

4375
02:29:07,320 --> 02:29:08,640
Fang Jifan

4376
02:29:09,480 --> 02:29:10,920
What does Li Qingjia think?

4377
02:29:13,560 --> 02:29:14,280
It will be

4378
02:29:14,880 --> 02:29:15,840
The Crown Prince's "Sword"

4379
02:29:18,960 --> 02:29:20,160
The young prince cherished and understood

4380
02:29:20,760 --> 02:29:21,600
When will he ascend the throne?

4381
02:29:22,320 --> 02:29:23,760
It needs the sword's assistance.

4382
02:29:24,240 --> 02:29:25,800
Fang Jifan, although he loved to fool around

4383
02:29:26,400 --> 02:29:27,960
But he's still very smart when it comes to doing things.

4384
02:29:29,160 --> 02:29:30,600
It is a sharp weapon

4385
02:29:31,080 --> 02:29:32,280
If by the Crown Prince's side

4386
02:29:32,880 --> 02:29:34,320
You can rest assured

4387
02:29:35,160 --> 02:29:37,920
Unexpectedly, Minister Li was on the side of Fang Jifan

4388
02:29:38,160 --> 02:29:40,080
Such high praise!

4389
02:29:40,920 --> 02:29:42,000
The old minister believes

4390
02:29:42,360 --> 02:29:43,800
The most interesting thing is

4391
02:29:44,040 --> 02:29:45,360
Swords are sharp weapons

4392
02:29:45,960 --> 02:29:46,920
It can cause injury.

4393
02:29:47,640 --> 02:29:48,720
It can also harm oneself.

4394
02:29:49,920 --> 02:29:51,240
And Fang Jifan's sword

4395
02:29:51,960 --> 02:29:53,880
It can be used by His Highness the Crown Prince

4396
02:29:54,480 --> 02:29:55,560
It won't harm the master

4397
02:29:57,240 --> 02:29:58,560
I would like to hear the details.

4398
02:29:59,280 --> 02:30:00,120
This world

4399
02:30:00,480 --> 02:30:01,800
The most dangerous "sword"

4400
02:30:02,280 --> 02:30:03,480
Like Wang Mang

4401
02:30:04,200 --> 02:30:05,280
Great talent

4402
02:30:05,520 --> 02:30:06,960
People with a good reputation

4403
02:30:08,040 --> 02:30:09,480
The monarch craves talent

4404
02:30:10,200 --> 02:30:11,640
Hoping to leverage talent

4405
02:30:12,000 --> 02:30:13,560
To govern the country and bring peace to the world

4406
02:30:14,280 --> 02:30:16,680
But as the prestige of talented people grows higher and higher

4407
02:30:17,160 --> 02:30:19,200
As power grows greater

4408
02:30:19,800 --> 02:30:21,600
This could lead to a backlash.

4409
02:30:22,680 --> 02:30:23,400
For example, Wang Mang

4410
02:30:24,240 --> 02:30:25,080
As a maternal relative

4411
02:30:25,440 --> 02:30:26,520
Deeply trusted

4412
02:30:27,240 --> 02:30:28,440
Full of knowledge

4413
02:30:28,680 --> 02:30:29,880
It is also renowned throughout the world

4414
02:30:30,720 --> 02:30:31,200
then

4415
02:30:32,040 --> 02:30:33,360
Wang Mang usurped the throne.

4416
02:30:34,080 --> 02:30:35,400
In contrast, Fang Jifan

4417
02:30:36,480 --> 02:30:37,680
brain disease

4418
02:30:37,800 --> 02:30:38,760
Poor reputation

4419
02:30:39,480 --> 02:30:41,520
What others think of a person's character

4420
02:30:42,120 --> 02:30:43,320
It's absolutely rotten.

4421
02:30:43,920 --> 02:30:45,000
Even if it's a rebellion

4422
02:30:45,600 --> 02:30:46,800
Who would follow him?

4423
02:30:50,160 --> 02:30:51,480
brain disease

4424
02:30:51,600 --> 02:30:52,680
Poor reputation

4425
02:30:52,920 --> 02:30:55,320
What others think of a person's character

4426
02:30:55,800 --> 02:30:57,120
It's absolutely rotten.

4427
02:30:57,480 --> 02:30:58,920
Even if it's a rebellion

4428
02:30:59,160 --> 02:31:00,480
Who would follow him?

4429
02:31:06,720 --> 02:31:07,320
What

4430
02:31:07,560 --> 02:31:09,240
Your food is all sold out.

4431
02:31:09,600 --> 02:31:10,440
That's right

4432
02:31:10,800 --> 02:31:12,240
The Fang family took it all.

4433
02:31:12,600 --> 02:31:15,600
It was said to be for the workers at the Xishan mine.

4434
02:31:15,840 --> 02:31:18,360
You should go look somewhere else.

4435
02:31:24,720 --> 02:31:26,160
It's so delicious!

4436
02:31:28,560 --> 02:31:29,040
Young Master Fang

4437
02:31:29,640 --> 02:31:31,680
What a kind person!

4438
02:31:32,760 --> 02:31:33,720
Wages paid!

4439
02:31:33,960 --> 02:31:34,680
Come here, everyone.

4440
02:31:35,520 --> 02:31:36,480
This is for you.

4441
02:31:38,640 --> 02:31:39,240
grateful

4442
02:31:39,720 --> 02:31:41,400
Thank you, Young Master Fang

4443
02:31:43,440 --> 02:31:45,120
They knew very well

4444
02:31:45,600 --> 02:31:46,680
If it weren't for Fang Jifan

4445
02:31:46,920 --> 02:31:48,240
As refugees

4446
02:31:48,600 --> 02:31:50,880
They've probably already frozen or starved to death.

4447
02:31:55,200 --> 02:31:55,920
Workers, look!

4448
02:31:56,280 --> 02:31:58,320
Fireworks from the capital

4449
02:31:59,640 --> 02:32:01,080
What huge fireworks!

4450
02:32:01,560 --> 02:32:02,520
Compared to previous fireworks

4451
02:32:02,880 --> 02:32:03,600
much bigger

4452
02:32:06,360 --> 02:32:10,440
This is the super-large firework that I, Fang Jifan, researched.

4453
02:32:11,640 --> 02:32:12,000
bless

4454
02:32:12,360 --> 02:32:13,560
Let me find a beautiful wife.

4455
02:32:13,800 --> 02:32:14,520
Then

4456
02:32:15,000 --> 02:32:16,560
Have two more big, chubby boys

4457
02:32:17,760 --> 02:32:18,240
This guy

4458
02:32:18,720 --> 02:32:19,800
Let me make a wish too.

4459
02:32:20,280 --> 02:32:21,720
I also want to get married soon.

4460
02:32:21,960 --> 02:32:23,280
If you marry the princess

4461
02:32:26,880 --> 02:32:27,600
I made a wish

4462
02:32:27,960 --> 02:32:29,400
I hope my brain disease will recover soon.

4463
02:32:29,880 --> 02:32:31,920
Then I'll keep Fang Jifan away from me.

4464
02:32:33,000 --> 02:32:33,480
I made a wish

4465
02:32:33,840 --> 02:32:36,600
Transfer all of Fang Jifan's intelligence to me.

4466
02:32:39,480 --> 02:32:40,440
Are you alright, young master?

4467
02:32:41,280 --> 02:32:42,480
Maybe he caught a cold

4468
02:32:42,720 --> 02:32:43,200
fine

4469
02:32:43,680 --> 02:32:45,720
Wishing that kid Fang Jifan all the best.

4470
02:32:45,840 --> 02:32:47,400
boils on buttocks

4471
02:32:50,400 --> 02:32:51,480
Hope one day

4472
02:32:51,720 --> 02:32:53,280
I could give Fang Jifan a good beating.

4473
02:32:57,360 --> 02:32:58,680
Everyone says that sneezing

4474
02:33:00,000 --> 02:33:00,960
Three whispers

4475
02:33:01,440 --> 02:33:01,920
Young Master

4476
02:33:02,520 --> 02:33:02,760
this

4477
02:33:03,360 --> 02:33:04,080
Is there anyone?

4478
02:33:04,560 --> 02:33:05,520
I'm going to get revenge on you.

4479
02:33:05,880 --> 02:33:06,360
Get out of here

4480
02:33:06,960 --> 02:33:09,360
There must be a lot of people cursing me, right?

4481
02:33:10,320 --> 02:33:11,040
Dad is also making a wish.

4482
02:33:12,720 --> 02:33:13,680
What are you wishing for?

4483
02:33:13,800 --> 02:33:16,080
I bet it's about getting rich, getting rich, getting rich!

4484
02:33:17,040 --> 02:33:18,120
No, no

4485
02:33:19,080 --> 02:33:21,720
Could it be that he's lonely and wants to find a concubine?

4486
02:33:22,560 --> 02:33:23,520
What's going on?

4487
02:33:24,360 --> 02:33:25,680
What exactly is that wish?

4488
02:33:26,160 --> 02:33:27,480
What are you thinking?

4489
02:33:27,720 --> 02:33:30,120
As a father, I only ask for one thing in this life.

4490
02:33:30,720 --> 02:33:31,920
I just hope you

4491
02:33:32,400 --> 02:33:33,600
Peace and safety

4492
02:33:35,280 --> 02:33:36,960
As long as you are healthy and free from illness

4493
02:33:37,320 --> 02:33:38,760
As a father, I am very happy.

4494
02:33:39,360 --> 02:33:39,840
cut

4495
02:33:40,320 --> 02:33:40,560
Don't worry

4496
02:33:41,160 --> 02:33:41,760
us, father and son

4497
02:33:42,000 --> 02:33:43,440
They will definitely live to be a hundred years old.

4498
02:33:44,760 --> 02:33:45,600
Liu Jin

4499
02:33:45,960 --> 02:33:47,160
He was a criminal

4500
02:33:47,640 --> 02:33:48,600
He was later pardoned

4501
02:33:48,840 --> 02:33:51,000
He became a eunuch serving the Crown Prince's Palace

4502
02:33:51,480 --> 02:33:53,400
Because of his good relationship with the Crown Prince

4503
02:33:53,760 --> 02:33:55,680
Later he became very successful

4504
02:33:56,280 --> 02:33:58,320
Don't underestimate him just because he's a lowly eunuch.

4505
02:33:58,680 --> 02:33:59,640
In history

4506
02:34:00,000 --> 02:34:02,040
But he was a notorious treacherous eunuch.

4507
02:34:04,560 --> 02:34:06,240
After gaining the emperor's trust

4508
02:34:06,480 --> 02:34:08,160
Start doing whatever you want

4509
02:34:08,400 --> 02:34:09,360
Development forces

4510
02:34:09,840 --> 02:34:11,040
Harmful to all officials

4511
02:34:11,280 --> 02:34:12,720
Eliminate dissidents

4512
02:34:12,960 --> 02:34:14,520
Flattering the Emperor

4513
02:34:14,760 --> 02:34:16,080
Abuse of power

4514
02:34:16,680 --> 02:34:19,080
He is a great demon who brings disaster to the country and its people.

4515
02:34:20,640 --> 02:34:21,960
That eunuch is pretty fierce, isn't he?

4516
02:34:22,560 --> 02:34:22,920
but

4517
02:34:23,280 --> 02:34:25,080
Since Fang Jifan appeared

4518
02:34:26,880 --> 02:34:28,920
Everything seems different now.

4519
02:34:30,360 --> 02:34:33,120
Oh no!

4520
02:34:34,080 --> 02:34:34,920
Get to the hospital quickly.

4521
02:34:35,040 --> 02:34:35,760
Sent to the hospital

4522
02:34:36,600 --> 02:34:39,120
What kind of mess has this created?

4523
02:34:41,640 --> 02:34:42,600
It must have been really tough on him.

4524
02:34:43,320 --> 02:34:45,120
It seems like too much gunpowder was used this time.

4525
02:34:45,960 --> 02:34:46,920
We need to study it further.

4526
02:34:47,400 --> 02:34:48,720
Next time, I'll use a different lackey to start the fire.

4527
02:34:49,560 --> 02:34:50,280
I see

4528
02:34:50,400 --> 02:34:51,120
Let's go with Liu Jin.

4529
02:34:51,600 --> 02:34:52,680
Can come alone

4530
02:34:52,920 --> 02:34:53,640
Is this okay?

4531
02:34:54,120 --> 02:34:55,560
Eunuch Liu already had experience in starting fires.

4532
02:34:55,920 --> 02:34:56,640
If it were someone else

4533
02:34:56,880 --> 02:34:58,200
It's uncertain how badly the injury will be handled.

4534
02:34:59,520 --> 02:35:00,360
So that's how it is.

4535
02:35:02,760 --> 02:35:03,120
How about it

4536
02:35:03,600 --> 02:35:04,080
Does it hurt?

4537
02:35:04,800 --> 02:35:05,280
Are you alright?

4538
02:35:06,000 --> 02:35:06,840
Your Highness, please rest assured

4539
02:35:07,200 --> 02:35:08,160
The little one is fine.

4540
02:35:08,280 --> 02:35:09,120
Very good

4541
02:35:09,240 --> 02:35:10,680
Thank you for your concern, Your Highness.

4542
02:35:11,040 --> 02:35:11,400
Okay

4543
02:35:11,760 --> 02:35:12,840
Continue to ignite

4544
02:35:20,280 --> 02:35:21,480
It still doesn't work.

4545
02:35:21,960 --> 02:35:23,880
It seems we need to test it a few more times.

4546
02:35:26,520 --> 02:35:27,360
Are you alright?

4547
02:35:27,720 --> 02:35:29,160
Little Me

4548
02:35:29,520 --> 02:35:30,000
no problem

4549
02:35:30,120 --> 02:35:30,600
continue

4550
02:35:33,000 --> 02:35:34,920
I can't hold on any longer.

4551
02:35:35,640 --> 02:35:36,120
Your Highness

4552
02:35:36,240 --> 02:35:38,040
Please let me go.

4553
02:35:39,960 --> 02:35:42,720
Surprisingly, blowing up a powerful eunuch was quite stress-relieving.

4554
02:35:43,680 --> 02:35:44,280
Are you alright?

4555
02:35:45,360 --> 02:35:46,080
Your Highness

4556
02:35:46,320 --> 02:35:47,040
I'm not good

4557
02:35:47,160 --> 02:35:48,720
Let me go.

4558
02:35:49,200 --> 02:35:49,800
Stop pretending.

4559
02:35:50,160 --> 02:35:51,240
Still have the energy to climb?

4560
02:35:51,360 --> 02:35:51,480
Come

4561
02:35:51,840 --> 02:35:52,200
Let's continue.

4562
02:35:58,800 --> 02:35:59,520
Do your best on the exam!

4563
02:36:00,000 --> 02:36:02,040
The students will certainly live up to their teachers' expectations.

4564
02:36:02,760 --> 02:36:03,480
You must work hard

4565
02:36:04,440 --> 02:36:04,560
yes

4566
02:36:04,920 --> 02:36:06,600
The Crown Prince bet 50,000 taels on you to win.

4567
02:36:07,080 --> 02:36:08,520
He asked me to pass on a message to you.

4568
02:36:09,000 --> 02:36:11,280
If none of the three of you can compare to Tang Yin

4569
02:36:11,760 --> 02:36:13,440
I'll break your legs.

4570
02:36:15,240 --> 02:36:15,840
Don't worry

4571
02:36:16,200 --> 02:36:18,000
Your Highness will not give me that chance.

4572
02:36:20,040 --> 02:36:21,600
Because I, your master, also bet 200,000 taels.

4573
02:36:21,720 --> 02:36:22,800
I bet you'll be at the top

4574
02:36:22,920 --> 02:36:23,760
If you lose

4575
02:36:24,000 --> 02:36:26,400
I'll break your legs myself.

4576
02:36:32,400 --> 02:36:33,000
They're out! They're out!

4577
02:36:33,240 --> 02:36:33,960
He was Tang Jieyuan

4578
02:36:34,320 --> 02:36:35,400
Study hard for the exam!

4579
02:36:36,120 --> 02:36:38,640
We must defeat Fang Jifan's three disciples.

4580
02:36:39,000 --> 02:36:39,960
That group of northerners

4581
02:36:40,320 --> 02:36:42,480
How could you possibly beat us Southern exam champions?

4582
02:36:42,600 --> 02:36:43,200
Tang Jieyuan

4583
02:36:44,040 --> 02:36:44,640
Everyone

4584
02:36:45,960 --> 02:36:46,920
We all bet on you to win.

4585
02:36:47,880 --> 02:36:48,960
I also bet ten taels.

4586
02:36:49,200 --> 02:36:50,280
Please

4587
02:36:50,640 --> 02:36:51,360
I didn't cry.

4588
02:36:52,200 --> 02:36:52,560
Not worth it

4589
02:36:53,880 --> 02:36:54,600
take an exam

4590
02:36:55,080 --> 02:36:56,760
About to begin

4591
02:37:00,600 --> 02:37:02,040
It's about to begin

4592
02:37:03,000 --> 02:37:03,720
So nervous

4593
02:37:04,800 --> 02:37:05,280
hateful

4594
02:37:05,760 --> 02:37:07,080
The question hasn't been released yet.

4595
02:37:07,320 --> 02:37:08,160
I was shaking so badly

4596
02:37:09,720 --> 02:37:10,440
On ordinary days

4597
02:37:10,800 --> 02:37:12,480
The government has given us so many practice sessions.

4598
02:37:13,080 --> 02:37:15,120
You should have some confidence in yourself.

4599
02:37:18,720 --> 02:37:19,800
Regardless of the topic

4600
02:37:20,520 --> 02:37:22,080
I, Tang Bohu, am confident

4601
02:37:22,800 --> 02:37:25,200
I will definitely show Fang Jifan what I'm capable of.

4602
02:37:25,920 --> 02:37:27,960
I want him to kneel down and beg for mercy.

4603
02:37:31,800 --> 02:37:32,160
The title

4604
02:37:32,520 --> 02:37:33,120
The question is out.

4605
02:37:33,960 --> 02:37:34,200
What

4606
02:37:38,040 --> 02:37:39,960
How could this happen?

4607
02:37:44,880 --> 02:37:46,560
It's like heaven is helping me!

4608
02:37:47,040 --> 02:37:49,320
The topics for this practice session were quite different from those of previous years.

4609
02:37:49,920 --> 02:37:50,760
This will definitely stump a lot of people.

4610
02:37:50,880 --> 02:37:51,360
It will definitely stump a lot of people

4611
02:37:52,440 --> 02:37:53,520
You're doomed.

4612
02:37:54,000 --> 02:37:55,320
Fang Jifan

4613
02:38:00,120 --> 02:38:01,320
You're doomed.

4614
02:38:01,920 --> 02:38:02,880
Fang Jifan

4615
02:38:07,320 --> 02:38:07,680
Look!

4616
02:38:07,800 --> 02:38:09,000
Tang Jieyuan has emerged.

4617
02:38:09,720 --> 02:38:10,560
It's him, it's him

4618
02:38:10,920 --> 02:38:11,640
He finished his exams.

4619
02:38:12,480 --> 02:38:12,720
Tang Jieyuan

4620
02:38:13,200 --> 02:38:13,680
How did you do on the exam?

4621
02:38:14,040 --> 02:38:14,400
yes

4622
02:38:14,520 --> 02:38:15,240
How did you do on the exam?

4623
02:38:15,720 --> 02:38:16,080
Bohu

4624
02:38:16,680 --> 02:38:16,920
How about it

4625
02:38:17,160 --> 02:38:17,760
How did you do on the exam?

4626
02:38:18,360 --> 02:38:18,960
Xu Jing

4627
02:38:19,560 --> 02:38:20,880
Tang Bohu's friend

4628
02:38:21,480 --> 02:38:23,160
He was also a talented scholar from Jiangnan.

4629
02:38:23,880 --> 02:38:25,560
It was he who brought Tang Bohu along.

4630
02:38:25,920 --> 02:38:27,120
Visiting Cheng Minzheng

4631
02:38:27,600 --> 02:38:28,680
This led to Tang Bohu

4632
02:38:28,920 --> 02:38:30,240
Implicated in that incident

4633
02:38:30,600 --> 02:38:33,360
The fabricated case of cheating in the imperial examinations

4634
02:38:34,440 --> 02:38:34,920
Brother Xu

4635
02:38:36,120 --> 02:38:37,920
Tell me quickly, how did you do on the exam?

4636
02:38:38,640 --> 02:38:39,600
Of course

4637
02:38:40,320 --> 02:38:41,160
Not bad

4638
02:38:41,760 --> 02:38:43,080
The ancients liked humility

4639
02:38:43,800 --> 02:38:45,120
What they said was good.

4640
02:38:45,240 --> 02:38:45,600
equal

4641
02:38:46,080 --> 02:38:47,520
"First place is secured."

4642
02:38:49,200 --> 02:38:49,800
Very good

4643
02:38:50,040 --> 02:38:51,120
This is a sure win.

4644
02:38:51,840 --> 02:38:52,320
Well done

4645
02:38:52,440 --> 02:38:53,040
Tang Bohu

4646
02:38:53,760 --> 02:38:55,320
This is going to be a huge profit!

4647
02:38:55,920 --> 02:38:57,960
I bet three hundred taels of silver.

4648
02:38:58,320 --> 02:38:59,520
Three hundred taels!

4649
02:39:00,600 --> 02:39:02,280
Thank God

4650
02:39:03,840 --> 02:39:05,280
In

4651
02:39:05,880 --> 02:39:07,200
This is absolutely outrageous!

4652
02:39:07,560 --> 02:39:08,760
This is outrageous!

4653
02:39:09,960 --> 02:39:11,400
Those scholars outside

4654
02:39:11,640 --> 02:39:12,480
It's so hateful!

4655
02:39:13,080 --> 02:39:14,640
Ji Fan's three disciples

4656
02:39:15,000 --> 02:39:16,680
He's so hardworking and excellent

4657
02:39:17,040 --> 02:39:18,720
Yet they looked down on me so much.

4658
02:39:19,200 --> 02:39:20,280
What about Tang Yin?

4659
02:39:20,520 --> 02:39:21,240
Is it that awesome?

4660
02:39:21,480 --> 02:39:23,880
What makes him stronger than Ouyang Zhi and the others?

4661
02:39:24,480 --> 02:39:25,200
As expected of my dad

4662
02:39:25,560 --> 02:39:26,280
I still trust you more.

4663
02:39:26,640 --> 02:39:27,600
I believe my students can win.

4664
02:39:28,440 --> 02:39:29,160
Ji Fan, don't be afraid

4665
02:39:29,760 --> 02:39:31,560
Dad wants to help you win money

4666
02:39:33,600 --> 02:39:35,520
I also bet that Tang Yin would win.

4667
02:39:37,680 --> 02:39:39,840
According to your usual popular phrases

4668
02:39:40,320 --> 02:39:41,880
Wasn't Dad's move awesome?

4669
02:39:42,480 --> 02:39:43,080
many

4670
02:39:43,320 --> 02:39:44,880
You can make me die of embarrassment

4671
02:39:48,120 --> 02:39:50,520
We have to wait for the results of the provincial examination.

4672
02:39:50,880 --> 02:39:51,840
It's so hard to get through!

4673
02:39:53,160 --> 02:39:53,640
that

4674
02:39:53,760 --> 02:39:56,400
Tang Yin, the examinee who made a bet with Fang Jifan

4675
02:39:56,880 --> 02:39:58,080
How's your skill level?

4676
02:39:59,040 --> 02:39:59,640
His Majesty

4677
02:40:00,120 --> 02:40:02,280
I have read Tang Yin's articles

4678
02:40:02,640 --> 02:40:04,200
Very talented

4679
02:40:04,920 --> 02:40:06,120
Before the imperial examination

4680
02:40:06,480 --> 02:40:07,560
He closed his doors to visitors.

4681
02:40:08,160 --> 02:40:09,360
Study hard

4682
02:40:09,960 --> 02:40:10,320
It seems

4683
02:40:10,800 --> 02:40:12,120
The desire to strive for excellence

4684
02:40:12,840 --> 02:40:15,120
Observe the reactions of the two Grand Secretaries

4685
02:40:15,840 --> 02:40:17,400
First place in this imperial examination

4686
02:40:17,520 --> 02:40:19,920
It's most likely Tang Yin.

4687
02:40:21,360 --> 02:40:22,680
If only we could thwart Fang Jifan's arrogance.

4688
02:40:24,120 --> 02:40:25,200
If only we could thwart Fang Jifan's arrogance.

4689
02:40:26,520 --> 02:40:27,240
On the other side

4690
02:40:27,840 --> 02:40:29,520
Fang Jifan's three disciples

4691
02:40:29,760 --> 02:40:30,960
The exams are over.

4692
02:40:33,360 --> 02:40:33,840
Fellow villagers

4693
02:40:34,200 --> 02:40:35,520
We've finished our exams!

4694
02:40:35,880 --> 02:40:39,480
Tang Bohu

4695
02:40:46,800 --> 02:40:50,520
Tang Bohu will win

4696
02:40:52,800 --> 02:40:54,000
Did Fang Jifan not come?

4697
02:40:54,600 --> 02:40:55,560
I'm afraid they can't afford to lose.

4698
02:40:56,280 --> 02:40:57,000
You're too scared to come, aren't you?

4699
02:40:58,440 --> 02:40:59,040
Excuse me, excuse me

4700
02:41:00,600 --> 02:41:01,440
He actually came.

4701
02:41:03,000 --> 02:41:05,040
This guy actually has the nerve to come here?

4702
02:41:05,640 --> 02:41:07,440
Aren't you afraid of losing completely?

4703
02:41:10,920 --> 02:41:11,280
Enfu

4704
02:41:11,760 --> 02:41:12,360
Are we...?

4705
02:41:12,960 --> 02:41:14,280
They walked away a bit too arrogantly.

4706
02:41:14,640 --> 02:41:15,600
Where are the organs?

4707
02:41:16,080 --> 02:41:18,720
I was born this sexy and alluring.

4708
02:41:21,240 --> 02:41:22,800
Announcement of Results

4709
02:41:26,880 --> 02:41:27,720
I won!

4710
02:41:28,080 --> 02:41:29,760
That's great!

4711
02:41:30,240 --> 02:41:32,040
I won too.

4712
02:41:32,160 --> 02:41:32,880
Mother

4713
02:41:33,000 --> 02:41:33,480
Boat

4714
02:41:35,400 --> 02:41:36,480
I am the eighth

4715
02:41:36,720 --> 02:41:38,400
That's awesome!

4716
02:41:39,240 --> 02:41:40,680
Fang Jifan's protégé

4717
02:41:40,800 --> 02:41:42,120
He actually got eighth place!

4718
02:41:42,480 --> 02:41:43,320
That's pretty impressive!

4719
02:41:44,760 --> 02:41:46,200
Want to surpass Tang Jieyuan

4720
02:41:46,800 --> 02:41:48,360
That's probably wishful thinking.

4721
02:41:48,840 --> 02:41:49,920
That's right.

4722
02:41:50,760 --> 02:41:53,160
With his abilities, he can train an eighth-place finisher.

4723
02:41:54,000 --> 02:41:54,720
That's amazing!

4724
02:41:56,040 --> 02:41:57,600
He's a respectable opponent, after all.

4725
02:41:58,680 --> 02:42:00,600
But if you want to defeat me, Tang Bohu

4726
02:42:01,440 --> 02:42:02,160
Stop dreaming.

4727
02:42:03,240 --> 02:42:03,600
Enfu

4728
02:42:04,080 --> 02:42:05,880
We still don't have a name.

4729
02:42:06,240 --> 02:42:07,440
What if I didn't pass the exam?

4730
02:42:07,560 --> 02:42:08,760
I'm so panicked!

4731
02:42:10,800 --> 02:42:12,480
I feel like there's no hope.

4732
02:42:12,840 --> 02:42:14,400
Let's do some research.

4733
02:42:15,120 --> 02:42:17,520
How can I break my leg without it hurting too much?

4734
02:42:18,360 --> 02:42:18,600
Enfu

4735
02:42:18,960 --> 02:42:19,800
Say something

4736
02:42:20,520 --> 02:42:21,840
It's all the students' fault for being useless.

4737
02:42:22,200 --> 02:42:23,040
Enfu

4738
02:42:25,080 --> 02:42:26,880
It seems that Fang Jifan...

4739
02:42:27,240 --> 02:42:28,800
This time it was a complete and utter defeat.

4740
02:42:30,480 --> 02:42:31,440
This is the last list.

4741
02:42:31,800 --> 02:42:32,640
Look at the top three

4742
02:42:32,760 --> 02:42:33,480
Who could it be?

4743
02:42:33,960 --> 02:42:35,520
Tang Jieyuan must be there!

4744
02:42:35,640 --> 02:42:36,600
Mother Kang questioned

4745
02:42:38,040 --> 02:42:38,520
hateful

4746
02:42:39,480 --> 02:42:41,040
They didn't even make the list.

4747
02:42:41,280 --> 02:42:43,080
I'm so useless.

4748
02:42:44,640 --> 02:42:45,720
Bye now

4749
02:42:46,320 --> 02:42:48,120
My legs

4750
02:42:51,240 --> 02:42:51,720
Everyone look

4751
02:42:53,520 --> 02:42:54,360
Varied

4752
02:42:54,480 --> 02:42:54,960
What

4753
02:43:00,840 --> 02:43:01,440
How could this be?

4754
02:43:04,440 --> 02:43:05,640
Report

4755
02:43:07,680 --> 02:43:07,800
Varied

4756
02:43:08,400 --> 02:43:09,480
What

4757
02:43:10,200 --> 02:43:11,640
This kid's disciple

4758
02:43:12,240 --> 02:43:13,080
it turns out

4759
02:43:13,920 --> 02:43:18,000
They actually got ahead of me, Tang Bohu, in the exam!

4760
02:43:21,840 --> 02:43:24,960
How could this happen?

4761
02:43:25,680 --> 02:43:26,040
Lost

4762
02:43:26,640 --> 02:43:27,600
Tang Bohu

4763
02:43:30,600 --> 02:43:31,680
That means

4764
02:43:32,400 --> 02:43:33,960
The money we gambled

4765
02:43:34,920 --> 02:43:35,880
Lost everything

4766
02:43:38,640 --> 02:43:40,800
All compensation has been paid out.

4767
02:43:41,280 --> 02:43:43,440
It's over!

4768
02:43:44,040 --> 02:43:45,360
I actually came in second place!

4769
02:43:46,080 --> 02:43:47,280
That's incredible!

4770
02:43:49,200 --> 02:43:49,920
First

4771
02:43:50,520 --> 02:43:51,720
I actually came in first place!

4772
02:43:52,560 --> 02:43:53,400
How is that possible?

4773
02:43:56,040 --> 02:43:57,000
This is nothing to be surprised about.

4774
02:43:57,720 --> 02:43:58,920
The questions of your exam

4775
02:43:59,280 --> 02:44:02,160
Wasn't it something that appeared in the sea of ​​practice questions I created?

4776
02:44:02,880 --> 02:44:05,160
In addition to your tireless practice day and night

4777
02:44:05,880 --> 02:44:06,240
so

4778
02:44:07,200 --> 02:44:08,760
You deserve this result.

4779
02:44:11,640 --> 02:44:12,480
Enfu

4780
02:44:14,640 --> 02:44:16,320
I only ranked eighth.

4781
02:44:17,040 --> 02:44:18,840
Unworthy of the love of the Emperor

4782
02:44:22,200 --> 02:44:23,640
I can't figure it out

4783
02:44:25,080 --> 02:44:28,080
A good-for-nothing spendthrift who idles away his days

4784
02:44:28,800 --> 02:44:31,440
How could they produce a top scorer?

4785
02:44:32,760 --> 02:44:34,080
I must be dreaming.

4786
02:44:34,800 --> 02:44:35,400
Wake up

4787
02:44:35,880 --> 02:44:36,480
This is not a dream

4788
02:44:40,440 --> 02:44:41,760
With your skills?

4789
02:44:42,240 --> 02:44:43,200
How is that even possible?

4790
02:44:44,040 --> 02:44:45,840
What method did you use?

4791
02:44:46,800 --> 02:44:47,520
Do you want to learn?

4792
02:44:48,000 --> 02:44:48,600
I'll teach you.

4793
02:44:52,440 --> 02:44:53,280
Remember to come find me!

4794
02:44:55,320 --> 02:44:55,920
Can

4795
02:44:57,240 --> 02:44:57,360
evil

4796
02:44:58,920 --> 02:45:00,360
He's so pretentious.

4797
02:45:01,080 --> 02:45:03,000
I really want to go west.

4798
02:45:10,080 --> 02:45:11,400
He's so pretentious.

4799
02:45:12,000 --> 02:45:14,040
I really want to go west.

4800
02:45:25,920 --> 02:45:27,240
I remember

4801
02:45:27,480 --> 02:45:29,760
Wang Yangming is your son, isn't he?

4802
02:45:30,120 --> 02:45:31,320
Ranked fourth

4803
02:45:31,800 --> 02:45:33,720
You've really raised your child well!

4804
02:45:34,200 --> 02:45:35,160
Wang Aiqing

4805
02:45:35,880 --> 02:45:37,440
Your Majesty flatters me.

4806
02:45:37,920 --> 02:45:38,400
minister

4807
02:45:38,640 --> 02:45:39,720
I am ashamed and dare not accept this honor.

4808
02:45:41,400 --> 02:45:43,440
This is what other people's kids are like.

4809
02:45:44,280 --> 02:45:47,160
It's been so long since I last beat the Crown Prince.

4810
02:45:47,520 --> 02:45:48,960
We can't let our guard down!

4811
02:45:49,920 --> 02:45:52,440
You and Fang Jifan were both in the Court of Imperial Sacrifices.

4812
02:45:52,920 --> 02:45:55,560
We should also exchange teaching experiences with him more often.

4813
02:45:56,160 --> 02:45:57,720
Together with the Crown Prince

4814
02:45:57,960 --> 02:45:59,280
nurturing talent

4815
02:46:02,520 --> 02:46:03,480
Receive the order

4816
02:46:04,800 --> 02:46:07,320
At this time, no one knew.

4817
02:46:07,920 --> 02:46:10,440
Wang Yangming, who did not make the top three

4818
02:46:10,800 --> 02:46:11,880
In later generations

4819
02:46:12,120 --> 02:46:14,280
What a huge wave of thought it stirred up

4820
02:46:15,240 --> 02:46:17,400
他是著名的思想家

4821
02:46:17,520 --> 02:46:18,240
writer

4822
02:46:18,360 --> 02:46:19,080
Military strategist

4823
02:46:19,200 --> 02:46:20,280
educator

4824
02:46:20,880 --> 02:46:21,960
Both literary and martial arts

4825
02:46:22,080 --> 02:46:23,160
Teacher of all ages

4826
02:46:23,400 --> 02:46:24,240
In conclusion

4827
02:46:24,480 --> 02:46:26,760
The biggest boss among the big bosses

4828
02:46:27,720 --> 02:46:29,160
But that's a story for another time.

4829
02:46:29,880 --> 02:46:30,360
Now

4830
02:46:30,960 --> 02:46:33,480
He was just an ordinary examinee.

4831
02:46:34,560 --> 02:46:35,640
How did you get eighth place?

4832
02:46:35,880 --> 02:46:37,560
You have truly disgraced your teacher.

4833
02:46:37,800 --> 02:46:38,400
Enfu

4834
02:46:38,760 --> 02:46:39,960
Lightly

4835
02:46:40,800 --> 02:46:43,320
Fang Jifan's scathing rebuke of his student

4836
02:46:43,680 --> 02:46:46,920
He has truly insulted all scholars in the world.

4837
02:46:56,160 --> 02:46:57,240
My son is back!

4838
02:46:59,040 --> 02:47:01,800
You've really made your father look good in front of His Majesty today.

4839
02:47:02,280 --> 02:47:02,520
Speak

4840
02:47:03,120 --> 02:47:04,320
What kind of reward do you want?

4841
02:47:05,040 --> 02:47:06,000
son

4842
02:47:06,360 --> 02:47:07,440
I'd like to get to know Fang Jifan.

4843
02:47:08,400 --> 02:47:09,000
trouble father

4844
02:47:09,240 --> 02:47:10,080
Please introduce me.

4845
02:47:12,840 --> 02:47:13,680
What

4846
02:47:14,520 --> 02:47:15,480
How did you get eighth place?

4847
02:47:15,960 --> 02:47:17,520
You have truly disgraced your teacher.

4848
02:47:17,760 --> 02:47:18,360
Enfu

4849
02:47:18,840 --> 02:47:18,960
Lightly

4850
02:47:19,080 --> 02:47:19,800
Lightly tap/

4851
02:47:22,920 --> 02:47:23,760
Well said

4852
02:47:24,240 --> 02:47:25,680
That really hit home.

4853
02:47:26,400 --> 02:47:28,560
I've disliked these bookworms for a long time.

4854
02:47:29,160 --> 02:47:30,360
If I fail the exam, I fail.

4855
02:47:30,480 --> 02:47:31,440
Why are you crying?

4856
02:47:32,880 --> 02:47:35,160
Wang Yangming was exceptionally intelligent from a young age.

4857
02:47:35,640 --> 02:47:37,920
But he never plays by the rules.

4858
02:47:41,280 --> 02:47:42,600
Studying is not for the purpose of passing the imperial examinations.

4859
02:47:43,200 --> 02:47:45,600
Rather, it was to become a sage.

4860
02:47:46,200 --> 02:47:46,800
teacher

4861
02:47:47,160 --> 02:47:48,480
You agree, right?

4862
02:47:49,320 --> 02:47:50,760
Let's talk things out.

4863
02:47:50,880 --> 02:47:52,800
Let's put the knife away first.

4864
02:47:54,600 --> 02:47:56,400
On Wang Yangming's wedding day

4865
02:47:58,680 --> 02:48:00,600
Women will only slow down my cultivation speed.

4866
02:48:01,440 --> 02:48:03,000
Whenever I encounter something that interests me

4867
02:48:03,240 --> 02:48:05,160
Even a wedding ceremony

4868
02:48:05,400 --> 02:48:06,480
They will also escape.

4869
02:48:07,560 --> 02:48:09,600
This time, my son finally behaved normally for once.

4870
02:48:10,200 --> 02:48:11,160
He passed the imperial examination and became a Jinshi.

4871
02:48:11,760 --> 02:48:14,880
But then she became interested in that absurd spendthrift son.

4872
02:48:15,480 --> 02:48:16,320
What a tragedy!

4873
02:48:17,280 --> 02:48:18,960
Don't mess with Fang Jifan.

4874
02:48:19,680 --> 02:48:21,120
He's a notorious spendthrift.

4875
02:48:21,840 --> 02:48:23,400
He spends all his time fooling around with the Crown Prince

4876
02:48:24,000 --> 02:48:25,680
Although he taught several good students

4877
02:48:25,920 --> 02:48:26,280
Can

4878
02:48:27,840 --> 02:48:29,280
The son found out

4879
02:48:30,000 --> 02:48:31,200
You know nothing!

4880
02:48:31,560 --> 02:48:32,520
Look at that expression.

4881
02:48:32,760 --> 02:48:35,160
It's clearly an attempt to seduce Fong Kai-fan.

4882
02:48:35,760 --> 02:48:37,680
I, Wang Hua, was born a top scholar.

4883
02:48:37,920 --> 02:48:39,600
It is the clearest stream among clear streams.

4884
02:48:39,720 --> 02:48:41,880
A morally impeccable role model

4885
02:48:42,720 --> 02:48:45,000
How did I raise such a spendthrift son?

4886
02:48:55,680 --> 02:48:56,520
Lost

4887
02:48:58,080 --> 02:49:01,800
I actually lost to Fang Jifan's student.

4888
02:49:02,640 --> 02:49:05,280
My bet with him had already spread throughout the capital.

4889
02:49:06,360 --> 02:49:08,640
Could it be that I, the foremost scholar of Jiangnan...

4890
02:49:09,360 --> 02:49:11,280
I really want to take that scoundrel from the capital as my master.

4891
02:49:12,720 --> 02:49:13,800
Make it!

4892
02:49:14,520 --> 02:49:16,560
It would be better if I just died.

4893
02:49:17,280 --> 02:49:17,640
Bohu

4894
02:49:18,240 --> 02:49:19,320
You are not alone in this fight.

4895
02:49:20,640 --> 02:49:21,120
Who is it?

4896
02:49:23,280 --> 02:49:23,760
Brother Xu

4897
02:49:24,600 --> 02:49:25,200
Don't worry

4898
02:49:25,800 --> 02:49:26,520
With me, Xu Jing, here...

4899
02:49:27,120 --> 02:49:28,320
We will definitely not stand by and watch you be humiliated.

4900
02:49:30,000 --> 02:49:30,120
Look

4901
02:49:31,200 --> 02:49:32,160
Tang Bohu

4902
02:49:32,280 --> 02:49:33,360
We support you.

4903
02:49:33,960 --> 02:49:36,600
I, Xu Jing, not only represent dozens of prominent fellow townsmen of the current dynasty...

4904
02:49:37,080 --> 02:49:38,760
It also represents everyone who is full of a sense of justice.

4905
02:49:39,360 --> 02:49:41,520
We are determined to fight the evil forces of Fang Jifan to the very end.

4906
02:49:42,120 --> 02:49:44,640
Fight to the end

4907
02:49:49,200 --> 02:49:50,040
Brother Xu

4908
02:49:51,000 --> 02:49:53,160
You are my god right now.

4909
02:49:54,240 --> 02:49:55,200
You are Xu Jing

4910
02:49:56,280 --> 02:49:59,160
Xu Jing is suspected of bribing chief examiner Cheng Minzheng with a large sum of money.

4911
02:49:59,640 --> 02:50:00,360
Predicted test questions

4912
02:50:00,720 --> 02:50:01,440
Imperial Examination Cheating

4913
02:50:01,920 --> 02:50:02,760
Take the lock on the spot

4914
02:50:03,240 --> 02:50:04,800
Escorted to the Southern Garrison Command to await trial

4915
02:50:09,240 --> 02:50:10,920
My baby forgot to be fed.

4916
02:50:12,240 --> 02:50:12,960
Brother Xu

4917
02:50:14,160 --> 02:50:15,360
Brother Xu has always been arrogant

4918
02:50:15,960 --> 02:50:17,640
Moreover, they already possessed the ability to achieve top honors in examinations.

4919
02:50:17,880 --> 02:50:18,960
How could I possibly buy exam questions?

4920
02:50:19,920 --> 02:50:21,840
It must be that Brother Xu is getting too close to Cheng Minzheng.

4921
02:50:22,680 --> 02:50:23,520
He was impeached

4922
02:50:24,720 --> 02:50:24,960
Wait a moment

4923
02:50:26,760 --> 02:50:28,800
If it weren't for Fang Jifan's painful palace

4924
02:50:29,280 --> 02:50:31,560
I will definitely accompany Brother Xu to visit Cheng Minzheng.

4925
02:50:32,160 --> 02:50:33,840
Then I'll be taken away by the Imperial Guards today too.

4926
02:50:34,440 --> 02:50:36,000
Not only was his future ruined.

4927
02:50:36,360 --> 02:50:38,040
Even implicate family members

4928
02:50:39,600 --> 02:50:41,640
Reaching the lowest point in life

4929
02:50:44,880 --> 02:50:45,840
Fang Jifan

4930
02:50:46,560 --> 02:50:48,600
He actually became my savior.

4931
02:50:53,160 --> 02:50:53,400
N

4932
02:50:53,760 --> 02:50:54,000
Home

4933
02:50:55,080 --> 02:50:55,200
M

4934
02:51:05,280 --> 02:51:06,720
Tang Bohu

4935
02:51:07,800 --> 02:51:08,760
Young Master

4936
02:51:08,880 --> 02:51:10,920
Tang Bohu has come to become my apprentice!

4937
02:51:12,360 --> 02:51:13,200
You've finally arrived.

4938
02:51:13,800 --> 02:51:14,640
Little Tang Tang

4939
02:51:15,480 --> 02:51:16,560
student Tang Yin

4940
02:51:17,520 --> 02:51:18,480
Paying respects to the Emperor's family

4941
02:51:19,200 --> 02:51:19,800
Come in quickly!

4942
02:51:20,280 --> 02:51:21,600
Don't let my students get cold.

4943
02:51:26,880 --> 02:51:28,200
My student has a request.

4944
02:51:29,160 --> 02:51:29,760
Hope for Grace

4945
02:51:30,240 --> 02:51:30,960
Can you help me?

4946
02:51:31,800 --> 02:51:32,040
explain

4947
02:51:33,480 --> 02:51:35,160
Xu Jing, a student, fellow townsman, and friend

4948
02:51:35,760 --> 02:51:36,720
Suffering an injustice

4949
02:51:37,560 --> 02:51:38,880
Embroiled in the Imperial Examination Fraud Case

4950
02:51:39,600 --> 02:51:40,440
Students from Qiu Enfu

4951
02:51:40,920 --> 02:51:41,760
Save his life

4952
02:51:42,360 --> 02:51:44,520
This old guy really doesn't consider himself an outsider!

4953
02:51:45,120 --> 02:51:46,800
Even if I, Fang Jifan, am the Earl of Nanhe...

4954
02:51:47,160 --> 02:51:48,120
Imperial Guard Chief Flag Officer

4955
02:51:48,360 --> 02:51:49,920
The holder of the imperial sword

4956
02:51:50,280 --> 02:51:51,600
I also know what things I shouldn't touch.

4957
02:51:52,680 --> 02:51:53,520
Tang Bohu

4958
02:51:53,640 --> 02:51:54,960
Don't push your luck.

4959
02:51:55,320 --> 02:51:57,480
The imperial examination fraud case is a crime of deceiving the emperor.

4960
02:51:57,840 --> 02:51:59,520
Do you want to kill our young master?

4961
02:52:00,720 --> 02:52:02,280
Brother Xu has been very kind and righteous to me.

4962
02:52:03,360 --> 02:52:04,680
The students are from out of town

4963
02:52:05,400 --> 02:52:06,480
There's really no way

4964
02:52:06,720 --> 02:52:08,280
We can only pin our hopes on the Emperor's family.

4965
02:52:11,520 --> 02:52:12,480
Just for your loyalty

4966
02:52:13,440 --> 02:52:13,800
Xu Jing

4967
02:52:14,520 --> 02:52:15,600
I'm determined to save you.

4968
02:52:20,040 --> 02:52:21,240
Just for your loyalty

4969
02:52:21,840 --> 02:52:22,440
Xu Jing

4970
02:52:23,040 --> 02:52:24,240
I'm determined to save you.

4971
02:52:25,800 --> 02:52:27,480
Xu Jing was taken away by the Embroidered Uniform Guard.

4972
02:52:28,080 --> 02:52:29,400
The Embroidered Uniform Guard investigates cases

4973
02:52:29,520 --> 02:52:31,680
Even if the master himself intervenes, it's not easy to interfere.

4974
02:52:31,800 --> 02:52:33,720
Young master, please don't be impulsive!

4975
02:52:34,320 --> 02:52:36,000
How could I possibly go looking for trouble with the Embroidered Uniform Guard?

4976
02:52:36,840 --> 02:52:37,320
Manager Yang

4977
02:52:37,800 --> 02:52:38,640
You stand up and speak first.

4978
02:52:42,480 --> 02:52:43,320
Since that's the case

4979
02:52:43,440 --> 02:52:45,000
Then I can rest assured.

4980
02:52:46,680 --> 02:52:48,720
This is clearly the emperor being deceived.

4981
02:52:48,840 --> 02:52:50,160
My family has received the nation's favor for generations.

4982
02:52:50,280 --> 02:52:51,960
Of course, we must speak up for His Majesty.

4983
02:52:54,240 --> 02:52:55,680
This imperial examination cheating case

4984
02:52:55,800 --> 02:52:57,600
It was a case approved by the Emperor.

4985
02:52:57,960 --> 02:52:59,280
The Embroidered Uniform Guards have all taken action.

4986
02:52:59,760 --> 02:53:01,080
With conclusive evidence

4987
02:53:01,440 --> 02:53:03,000
Xu Jing's only fate

4988
02:53:03,600 --> 02:53:04,920
It means to take it to the market.

4989
02:53:05,280 --> 02:53:06,600
Cut in two

4990
02:53:07,440 --> 02:53:07,680
even

4991
02:53:08,160 --> 02:53:09,360
Their homes will be raided.

4992
02:53:09,600 --> 02:53:09,720
mere

4993
02:53:10,320 --> 02:53:11,760
But Fang Jifan knew

4994
02:53:12,240 --> 02:53:13,080
Historically

4995
02:53:13,200 --> 02:53:15,720
The emperor did not act indiscriminately.

4996
02:53:16,200 --> 02:53:17,280
Instead, he ordered Li Dongyang

4997
02:53:17,520 --> 02:53:18,720
Thorough investigation of this matter

4998
02:53:19,320 --> 02:53:19,920
Final discovery

4999
02:53:20,520 --> 02:53:21,240
This is a

5000
02:53:21,360 --> 02:53:22,920
Wrongful accusation

5001
02:53:24,480 --> 02:53:27,000
This case has attracted worldwide attention.

5002
02:53:27,600 --> 02:53:29,400
To save face for the royal family

5003
02:53:29,760 --> 02:53:30,600
Only a compromise

5004
02:53:30,840 --> 02:53:32,880
Xu Jing was given a lenient sentence.

5005
02:53:33,360 --> 02:53:35,280
But I still feel uneasy.

5006
02:53:36,000 --> 02:53:37,320
This is Fang Jifan.

5007
02:53:37,560 --> 02:53:39,240
The reliance of those who dare to come to the emperor

5008
02:53:41,400 --> 02:53:42,960
Even the three of us

5009
02:53:43,440 --> 02:53:45,600
No one dares to reopen the emperor's wounds.

5010
02:53:46,560 --> 02:53:49,200
Fang Jifan actually has such a bold spirit.

5011
02:53:50,280 --> 02:53:51,240
Fang Jifan

5012
02:53:51,600 --> 02:53:53,640
This is a slap in the emperor's face!

5013
02:53:54,600 --> 02:53:54,840
Your humble servant

5014
02:53:55,080 --> 02:53:55,920
Greetings, Your Majesty

5015
02:53:56,040 --> 02:53:56,760
Long live the Emperor!

5016
02:53:57,240 --> 02:53:59,520
I have heard of this case of cheating in the imperial examinations.

5017
02:54:00,120 --> 02:54:00,600
Fang Jifan

5018
02:54:01,200 --> 02:54:04,200
Do you know how many impeachment memorials against you are in the palace?

5019
02:54:06,840 --> 02:54:07,320
Oh my god

5020
02:54:07,920 --> 02:54:09,240
They don't play by the rules at all!

5021
02:54:09,720 --> 02:54:10,800
I haven't even finished saying a word yet.

5022
02:54:13,680 --> 02:54:14,880
Although it's difficult

5023
02:54:15,240 --> 02:54:17,280
But Fang Jifan was always very clever.

5024
02:54:17,520 --> 02:54:19,320
There must be a way to maneuver.

5025
02:54:20,280 --> 02:54:20,640
His Majesty

5026
02:54:20,760 --> 02:54:20,880
Down

5027
02:54:21,240 --> 02:54:23,640
Could you please let me finish speaking before settling scores later?

5028
02:54:28,440 --> 02:54:30,960
To say the emperor was petty and held grudges

5029
02:54:31,440 --> 02:54:32,400
Fang Jifan

5030
02:54:32,760 --> 02:54:34,320
Isn't that a bit too straightforward?

5031
02:54:34,920 --> 02:54:37,680
We need to say a few nice words to him and try to salvage the situation.

5032
02:54:38,280 --> 02:54:39,120
His Majesty

5033
02:54:39,960 --> 02:54:40,080
Your Majesty!

5034
02:54:40,200 --> 02:54:40,680
Your Majesty

5035
02:54:41,040 --> 02:54:43,200
The imperial examination cheating case hasn't yielded any concrete evidence yet, has it?

5036
02:54:43,680 --> 02:54:45,720
Why continue down this wrong path?

5037
02:54:46,560 --> 02:54:47,400
In my heart

5038
02:54:47,880 --> 02:54:49,080
Your Majesty is a sage ruler

5039
02:54:49,560 --> 02:54:51,600
How could you do such a foolish thing?

5040
02:54:53,040 --> 02:54:54,480
Well done

5041
02:54:54,840 --> 02:54:57,720
Now there's no excuse left to defend him.

5042
02:54:58,680 --> 02:55:00,840
Let's pool our money to buy him a coffin.

5043
02:55:01,440 --> 02:55:03,000
At least his courage is commendable.

5044
02:55:04,080 --> 02:55:04,920
Bold

5045
02:55:05,760 --> 02:55:06,840
Fang Qingjia

5046
02:55:07,320 --> 02:55:09,120
I have treated you well.

5047
02:55:09,480 --> 02:55:11,160
You've really grown wings now.

5048
02:55:11,520 --> 02:55:13,800
Now dare to criticize and question the alliance

5049
02:55:16,080 --> 02:55:16,920
direction

5050
02:55:17,160 --> 02:55:18,000
Following

5051
02:55:19,680 --> 02:55:22,320
If Lianruo doesn't give you a nudge today...

5052
02:55:23,040 --> 02:55:23,640
Another day

5053
02:55:24,000 --> 02:55:25,920
Aren't you going to rebel?

5054
02:55:26,400 --> 02:55:26,760
Visitor

5055
02:55:27,600 --> 02:55:27,840
Wait a minute

5056
02:55:28,800 --> 02:55:30,240
Still using the same old tricks

5057
02:55:30,600 --> 02:55:31,080
Don't even think about it.

5058
02:55:31,680 --> 02:55:32,040
Visitor

5059
02:55:35,400 --> 02:55:35,880
Someone come here!

5060
02:55:36,720 --> 02:55:37,920
Drag him away!

5061
02:55:38,520 --> 02:55:39,360
Even death

5062
02:55:39,840 --> 02:55:41,760
Your Majesty's actions are also unacceptable to me, Fang Jifan.

5063
02:55:42,600 --> 02:55:43,080
What

5064
02:55:43,680 --> 02:55:44,520
But before death

5065
02:55:44,880 --> 02:55:46,080
Your Majesty has two matters to discuss.

5066
02:55:47,520 --> 02:55:48,720
You scoundrel

5067
02:55:49,200 --> 02:55:51,120
Your Majesty is the Supreme Ruler

5068
02:55:51,600 --> 02:55:53,400
Why get angry with a child?

5069
02:55:53,880 --> 02:55:54,360
Better

5070
02:55:54,480 --> 02:55:55,680
Let him continue.

5071
02:55:57,840 --> 02:55:59,520
Let's see what he can say.

5072
02:56:01,200 --> 02:56:02,640
The Crown Prince often makes mistakes.

5073
02:56:02,880 --> 02:56:03,480
This has caused His Majesty concern

5074
02:56:04,200 --> 02:56:05,640
But I have repeatedly told the Crown Prince

5075
02:56:06,000 --> 02:56:07,440
Everyone makes mistakes.

5076
02:56:07,680 --> 02:56:08,640
As long as you admit your mistakes and correct them.

5077
02:56:09,000 --> 02:56:10,440
It is still possible to be a good crown prince

5078
02:56:11,400 --> 02:56:14,040
How dare they use my good-for-nothing son!

5079
02:56:14,400 --> 02:56:15,480
To draw an analogy with the emperor

5080
02:56:16,680 --> 02:56:18,360
Fang Jifan's advice to hurry

5081
02:56:18,960 --> 02:56:20,040
It still looks quite decent.

5082
02:56:21,120 --> 02:56:21,840
but

5083
02:56:22,080 --> 02:56:23,040
A bit ordinary

5084
02:56:23,640 --> 02:56:24,120
Secondly

5085
02:56:24,720 --> 02:56:27,120
My father shared weal and woe with the soldiers when he went to war.

5086
02:56:27,600 --> 02:56:29,520
He was also meticulous in his official duties even in the court.

5087
02:56:30,840 --> 02:56:32,760
He strives to do his best in everything.

5088
02:56:33,120 --> 02:56:34,440
Not a single day was wasted.

5089
02:56:35,400 --> 02:56:36,240
Until one day

5090
02:56:36,600 --> 02:56:37,320
He was clearly sick.

5091
02:56:37,800 --> 02:56:39,360
You must also report for duty at the Five Military Commands Office on time.

5092
02:56:39,840 --> 02:56:41,400
I don't understand his behavior at all.

5093
02:56:41,640 --> 02:56:43,800
Then I asked him why he was working so hard.

5094
02:56:45,360 --> 02:56:46,200
It has to be said

5095
02:56:46,800 --> 02:56:48,960
Besides spoiling his son, Fang Jinglong

5096
02:56:49,200 --> 02:56:50,640
Almost impeccable

5097
02:56:51,360 --> 02:56:52,920
General Fang, please tell us.

5098
02:56:53,400 --> 02:56:55,440
How did your father respond?

5099
02:56:56,520 --> 02:56:57,240
My father said

5100
02:56:57,840 --> 02:56:59,160
Of course, one must be loyal to the emperor.

5101
02:56:59,760 --> 02:57:00,840
But more importantly

5102
02:57:01,320 --> 02:57:03,120
Fathers should set an example for their sons

5103
02:57:03,720 --> 02:57:04,200
So-called

5104
02:57:04,560 --> 02:57:05,880
If the upper beam is crooked, the lower beam will be crooked too.

5105
02:57:06,720 --> 02:57:08,400
My father tried his best to be a perfect person.

5106
02:57:09,000 --> 02:57:11,160
So that one day a minister could emulate him.

5107
02:57:11,640 --> 02:57:13,080
Be a law-abiding person

5108
02:57:13,800 --> 02:57:13,920
alright

5109
02:57:14,520 --> 02:57:15,120
I have finished speaking.

5110
02:57:15,720 --> 02:57:16,680
We have no choice but to take a gamble.

5111
02:57:17,040 --> 02:57:18,840
If you lose, be prepared to be ripped out.

5112
02:57:19,440 --> 02:57:20,160
Hopefully I won't be proven wrong.

5113
02:57:22,320 --> 02:57:23,640
I am an emperor

5114
02:57:24,720 --> 02:57:26,880
But more importantly, he is a father of a son.

5115
02:57:27,960 --> 02:57:29,880
If I do not set an example

5116
02:57:30,360 --> 02:57:33,480
How to teach the Crown Prince the principle of admitting and correcting mistakes?

5117
02:57:34,320 --> 02:57:36,240
The royal face is of course important

5118
02:57:36,600 --> 02:57:37,560
Crown Prince

5119
02:57:38,280 --> 02:57:39,840
It represents the future.

5120
02:57:40,680 --> 02:57:41,520
Immediately not blind

5121
02:57:42,240 --> 02:57:43,440
Imperial Examination Cheating Case

5122
02:57:43,800 --> 02:57:45,240
Purely fictitious bird

5123
02:57:45,720 --> 02:57:47,400
Cheng Minzheng, Right Vice Minister of the Ministry of Rites

5124
02:57:48,000 --> 02:57:49,440
Immediately reinstate to original position

5125
02:57:50,280 --> 02:57:51,120
Xu Jing, a tribute student

5126
02:57:51,960 --> 02:57:53,640
His official rank was also restored as usual.

5127
02:57:54,360 --> 02:57:55,200
False accuser

5128
02:57:56,760 --> 02:57:57,600
Immediately dismiss

5129
02:57:58,320 --> 02:57:59,280
Expelled from Beijing

5130
02:57:59,880 --> 02:58:02,880
Those involved in the Jinyiwei (Imperial Guard) suspected of being tortured into confessing

5131
02:58:03,480 --> 02:58:04,200
Severe punishment without leniency

5132
02:58:07,920 --> 02:58:09,600
Unable to foresee

5133
02:58:10,200 --> 02:58:11,520
Make the pillars of the court

5134
02:58:11,760 --> 02:58:13,320
Suffering an injustice

5135
02:58:14,040 --> 02:58:15,480
It was my fault.

5136
02:58:16,080 --> 02:58:17,880
Your Majesty is wise

5137
02:58:19,080 --> 02:58:20,640
Where is my wisdom?

5138
02:58:21,240 --> 02:58:24,480
I am merely trying to mend the fence after the sheep have escaped.

5139
02:58:24,960 --> 02:58:26,880
If it weren't for Fang Qingjia's reminder...

5140
02:58:27,480 --> 02:58:28,920
I almost made a mistake.

5141
02:58:29,640 --> 02:58:30,720
Fang Qingjia

5142
02:58:31,200 --> 02:58:31,680
Your Majesty

5143
02:58:32,640 --> 02:58:33,960
Your father

5144
02:58:34,320 --> 02:58:35,520
He is a good father

5145
02:58:36,240 --> 02:58:37,440
His deeds

5146
02:58:37,560 --> 02:58:39,120
This makes me think deeply.

5147
02:58:39,600 --> 02:58:40,440
You're good too.

5148
02:58:41,280 --> 02:58:42,120
Fangjia

5149
02:58:42,840 --> 02:58:44,640
Truly a family of loyal martyrs

5150
02:58:45,120 --> 02:58:45,840
very good

5151
02:58:48,840 --> 02:58:49,200
His Majesty

5152
02:58:50,040 --> 02:58:51,240
This so-called deed

5153
02:58:51,840 --> 02:58:53,760
Actually, it was compiled by Chen.

5154
02:58:56,160 --> 02:58:58,680
I really regret not smashing this guy to pieces.

5155
02:58:59,280 --> 02:59:01,320
Don't get angry

5156
02:59:02,160 --> 02:59:03,960
Imperial edict exonerating Xu Jing

5157
02:59:04,200 --> 02:59:06,720
The news has spread to every corner of the capital.

5158
02:59:07,320 --> 02:59:08,760
The Imperial Guards immediately released the person.

5159
02:59:09,120 --> 02:59:09,840
dare not be negligent

5160
02:59:10,440 --> 02:59:10,680
Xu Jing

5161
02:59:11,040 --> 02:59:11,640
I'm here to save you.

5162
02:59:13,200 --> 02:59:14,040
They were saved.

5163
02:59:14,400 --> 02:59:15,240
Lesser cyclophosphine

5164
02:59:15,480 --> 02:59:16,080
Come home with me right now

5165
02:59:16,320 --> 02:59:17,280
Xiao Tang must be getting impatient.

5166
02:59:20,520 --> 02:59:21,360
They were saved.

5167
02:59:21,960 --> 02:59:22,440
Lesser cyclophosphine

5168
02:59:22,680 --> 02:59:23,400
Come home with me right now

5169
02:59:23,520 --> 02:59:24,600
Xiao Tang must be getting impatient.

5170
02:59:25,560 --> 02:59:27,120
The emperor is a sage ruler

5171
02:59:27,360 --> 02:59:29,160
Self-examination in the imperial edict

5172
02:59:29,520 --> 02:59:30,720
Not surprising

5173
02:59:31,200 --> 02:59:32,280
The only surprise was

5174
02:59:32,640 --> 02:59:33,360
Advice

5175
02:59:33,720 --> 02:59:34,920
It was Fang Jifan

5176
02:59:37,560 --> 02:59:40,200
My son must not find out about this.

5177
02:59:41,040 --> 02:59:42,000
Moreover, the imperial edict

5178
02:59:42,240 --> 02:59:44,040
Words used to accuse the emperor of being blind and incompetent

5179
02:59:45,120 --> 02:59:47,640
This further solidified many people's impression of Fang Jifan.

5180
02:59:48,120 --> 02:59:50,040
Subtle changes have occurred

5181
02:59:50,520 --> 02:59:51,120
What

5182
02:59:51,360 --> 02:59:51,840
My mentor

5183
02:59:52,200 --> 02:59:53,520
He actually went to ask for permission.

5184
02:59:53,880 --> 02:59:55,680
Moreover, he denounced the emperor as a foolish ruler.

5185
02:59:56,280 --> 02:59:58,080
What courage!

5186
02:59:58,440 --> 02:59:59,160
My mentor

5187
02:59:59,400 --> 03:00:00,840
We admire you.

5188
03:00:01,440 --> 03:00:02,160
Is

5189
03:00:02,400 --> 03:00:03,360
Are you talking about me?

5190
03:00:03,840 --> 03:00:04,800
My beloved teacher is back

5191
03:00:05,400 --> 03:00:06,600
Please sign your autograph, my dear teacher.

5192
03:00:06,840 --> 03:00:08,040
My mentor is truly remarkable.

5193
03:00:09,600 --> 03:00:10,920
That's Brother Xu.

5194
03:00:12,000 --> 03:00:13,800
My mentor not only saved Brother Xu

5195
03:00:13,920 --> 03:00:15,360
It also made the emperor conduct a self-examination.

5196
03:00:16,320 --> 03:00:17,160
This lifetime

5197
03:00:17,760 --> 03:00:21,120
I would be willing to be a lackey of my mentor.

5198
03:00:21,720 --> 03:00:23,520
Now Tang will be completely devoted to me.

5199
03:00:24,000 --> 03:00:25,560
Let him draw whatever he wants.

5200
03:00:25,800 --> 03:00:26,760
It will definitely sell for a lot of money.

5201
03:00:27,240 --> 03:00:28,560
A disciple I've raised for so long

5202
03:00:28,920 --> 03:00:30,360
We're finally about to break even!

5203
03:00:32,280 --> 03:00:33,720
Young Master saved my life

5204
03:00:34,200 --> 03:00:35,760
Even if the student were to die ten thousand times, it would be impossible to avenge even a single mishap.

5205
03:00:36,240 --> 03:00:37,800
The student wishes to become a disciple of his benefactor.

5206
03:00:38,040 --> 03:00:38,880
Serving the benefactor

5207
03:00:40,800 --> 03:00:41,040
No collection

5208
03:00:41,640 --> 03:00:42,240
Please find someone more capable.

5209
03:00:42,840 --> 03:00:43,200
What

5210
03:00:43,560 --> 03:00:44,880
Jiang Chen ranked eighth in the exam.

5211
03:00:45,000 --> 03:00:46,200
That's embarrassing enough for me.

5212
03:00:46,440 --> 03:00:47,160
Your level

5213
03:00:47,400 --> 03:00:48,480
Even being my grand-disciple isn't enough.

5214
03:00:48,960 --> 03:00:50,040
The student comes from a prestigious family

5215
03:00:50,400 --> 03:00:51,120
Wuteng Xu Clan

5216
03:00:51,240 --> 03:00:52,080
Famous for a time

5217
03:00:52,440 --> 03:00:53,160
Famous

5218
03:00:53,520 --> 03:00:55,560
My grandfather and father were both renowned Confucian scholars in Jiangnan.

5219
03:00:55,800 --> 03:00:57,120
Your grandfather and your father

5220
03:00:57,360 --> 03:00:58,440
What does it have to do with you?

5221
03:01:00,000 --> 03:01:00,840
Student's home

5222
03:01:00,960 --> 03:01:02,040
It contains a large number of astronomical artifacts.

5223
03:01:02,160 --> 03:01:03,600
Geographical travelogues and similar works

5224
03:01:04,200 --> 03:01:06,240
Students memorized it from a young age.

5225
03:01:06,840 --> 03:01:07,440
Astronomy and Geography

5226
03:01:07,680 --> 03:01:08,640
Classics and ancient books

5227
03:01:08,880 --> 03:01:09,840
Every student knew

5228
03:01:11,280 --> 03:01:12,360
I almost forgot about this.

5229
03:01:12,960 --> 03:01:14,760
Xu Jing's great-grandson was Xu Xiake.

5230
03:01:15,120 --> 03:01:18,120
That guy was one of the foremost geographers in Chinese history.

5231
03:01:19,440 --> 03:01:20,280
Astronomy and Geography

5232
03:01:20,880 --> 03:01:21,720
Can it be eaten as a meal?

5233
03:01:23,280 --> 03:01:24,240
My mentor is a soft-hearted person

5234
03:01:24,720 --> 03:01:25,440
Brother Xu, don't be discouraged.

5235
03:01:26,160 --> 03:01:26,760
The matter of taking a master

5236
03:01:27,000 --> 03:01:27,960
I can help you find a solution.

5237
03:01:30,600 --> 03:01:31,560
Fang Jifan

5238
03:01:32,280 --> 03:01:33,840
I must become your disciple.

5239
03:01:36,840 --> 03:01:38,640
The Emperor sent me to be the Crown Prince's tutor.

5240
03:01:38,880 --> 03:01:40,680
The Crown Prince is always taking sick leave and slacking off.

5241
03:01:40,920 --> 03:01:42,000
What's the point of me being proactive?

5242
03:01:44,400 --> 03:01:46,560
Staying at home feels so great!

5243
03:01:46,800 --> 03:01:48,720
Let me just quietly be a lazy bum.

5244
03:01:49,320 --> 03:01:50,280
His Majesty's Oral Edict

5245
03:01:50,520 --> 03:01:51,480
miscellaneous people

5246
03:01:51,600 --> 03:01:52,560
Avoid all

5247
03:01:54,000 --> 03:01:54,720
Surely not?

5248
03:01:54,960 --> 03:01:55,920
I was just faking illness to skip work.

5249
03:01:56,040 --> 03:01:57,120
It reached the emperor's ears.

5250
03:01:58,680 --> 03:01:59,400
Fang Zong Qi

5251
03:01:59,760 --> 03:02:01,320
Her Highness went out for a follow-up appointment

5252
03:02:01,920 --> 03:02:03,480
But General Fang was nowhere to be seen on duty.

5253
03:02:03,960 --> 03:02:05,040
That's why it tastes off.

5254
03:02:05,400 --> 03:02:06,360
False imperial edict

5255
03:02:06,840 --> 03:02:07,680
made a special trip

5256
03:02:07,800 --> 03:02:08,760
came to seek medical treatment

5257
03:02:09,840 --> 03:02:10,440
Imperial Edict

5258
03:02:10,920 --> 03:02:12,960
This little girl knows how to have fun!

5259
03:02:17,280 --> 03:02:18,480
This pulse

5260
03:02:19,080 --> 03:02:20,400
That's fast!

5261
03:02:21,720 --> 03:02:22,800
However, it has nothing to do with illness.

5262
03:02:23,040 --> 03:02:23,520
Don't be nervous.

5263
03:02:24,120 --> 03:02:25,800
General Fang always liked to scare people.

5264
03:02:26,160 --> 03:02:28,080
However, I have a word of advice to offer.

5265
03:02:28,440 --> 03:02:29,760
I wonder if Commander Fang will listen.

5266
03:02:30,840 --> 03:02:31,920
Please advise.

5267
03:02:32,400 --> 03:02:33,960
I heard it from my elder brother.

5268
03:02:34,440 --> 03:02:35,640
Fang Zongqi made a bet with someone

5269
03:02:36,120 --> 03:02:37,560
Forcing scholars to become your disciples

5270
03:02:38,040 --> 03:02:39,480
How could Commander Fang take advantage of someone's misfortune?

5271
03:02:39,600 --> 03:02:40,560
Humiliating scholars?

5272
03:02:42,240 --> 03:02:43,320
That Crown Prince is such a troublemaker

5273
03:02:43,920 --> 03:02:45,240
My image is completely ruined.

5274
03:02:45,840 --> 03:02:47,520
General Fang should cherish his reputation.

5275
03:02:47,760 --> 03:02:48,720
Be a truly sincere ruler

5276
03:02:48,840 --> 03:02:49,800
Please forgive my kindness.

5277
03:02:50,160 --> 03:02:51,600
Taking students as disciples

5278
03:02:53,400 --> 03:02:53,520
escort

5279
03:02:53,880 --> 03:02:54,600
benefactor

5280
03:02:54,960 --> 03:02:55,920
I am Xu Jing

5281
03:02:56,040 --> 03:02:57,480
I have long admired your name, my benefactor.

5282
03:02:57,840 --> 03:02:59,400
I have the utmost respect for my benefactor.

5283
03:02:59,640 --> 03:03:00,720
Take as a role model

5284
03:03:01,080 --> 03:03:02,520
If my benefactor does not accept me as his student

5285
03:03:02,760 --> 03:03:04,680
I'll jump from here.

5286
03:03:05,160 --> 03:03:06,360
What are you doing?

5287
03:03:06,720 --> 03:03:07,080
My mentor

5288
03:03:07,560 --> 03:03:08,880
Brother Xu wants to become a disciple of my esteemed teacher.

5289
03:03:09,240 --> 03:03:09,960
It comes from the bottom of my heart

5290
03:03:10,560 --> 03:03:11,760
Please, my dear teacher, loosen your grip.

5291
03:03:12,240 --> 03:03:12,840
Take him in.

5292
03:03:13,200 --> 03:03:13,560
My mentor

5293
03:03:13,800 --> 03:03:15,000
Xu Jing was a man of noble character.

5294
03:03:15,480 --> 03:03:17,280
I would like to ask my esteemed teacher to take him under his wing.

5295
03:03:17,760 --> 03:03:18,720
Xu Jing

5296
03:03:18,960 --> 03:03:20,760
You dare to play tricks on me, kid?

5297
03:03:21,120 --> 03:03:21,960
Jump!

5298
03:03:22,080 --> 03:03:22,800
Not jumping is a coward

5299
03:03:23,160 --> 03:03:24,600
Trying to use this method to get into my fold

5300
03:03:24,720 --> 03:03:25,440
No way!

5301
03:03:27,360 --> 03:03:28,200
The situation has changed.

5302
03:03:28,440 --> 03:03:29,640
tactical retreat

5303
03:03:29,760 --> 03:03:30,600
Calm and restrained

5304
03:03:30,720 --> 03:03:31,680
Don't do anything foolish

5305
03:03:32,280 --> 03:03:33,120
Brother Xu, don't jump.

5306
03:03:33,240 --> 03:03:33,600
Don't jump

5307
03:03:33,840 --> 03:03:36,000
Think of other ways

5308
03:03:37,560 --> 03:03:38,400
All right

5309
03:03:39,360 --> 03:03:40,800
The atmosphere has been built up to this point.

5310
03:03:41,400 --> 03:03:42,120
Go!

5311
03:03:46,200 --> 03:03:46,920
Oh my god

5312
03:03:47,160 --> 03:03:48,480
Did people in ancient times all play like this?

5313
03:03:48,720 --> 03:03:49,320
That's so honest!

5314
03:03:49,800 --> 03:03:50,040
quick

5315
03:03:50,160 --> 03:03:51,120
Hurry up

5316
03:03:51,720 --> 03:03:54,480
There were even scholars who would rather die than not become Fang Jifan's disciples.

5317
03:03:54,840 --> 03:03:56,280
Fang Jifan had such a reputation

5318
03:03:56,520 --> 03:03:57,840
I actually lectured him.

5319
03:03:58,800 --> 03:04:00,600
So embarrassing!

5320
03:04:06,360 --> 03:04:06,600
yesterday

5321
03:04:06,720 --> 03:04:06,840
yesterday

5322
03:04:06,960 --> 03:04:09,240
My damned student disturbed Her Highness's follow-up appointment.

5323
03:04:09,720 --> 03:04:10,680
Fang Jifan came specifically to apologize.

5324
03:04:11,400 --> 03:04:12,480
Fang Zongqi originally

5325
03:04:12,720 --> 03:04:14,280
They've already taken that scholar as their disciple.

5326
03:04:14,880 --> 03:04:15,120
yes

5327
03:04:15,600 --> 03:04:17,160
We can't let him jump again, can we?

5328
03:04:20,760 --> 03:04:21,840
Oh my god

5329
03:04:22,200 --> 03:04:23,640
It's love at first sight.

5330
03:04:23,760 --> 03:04:25,800
You can't escape that awful look.

5331
03:04:25,920 --> 03:04:28,440
My heart beats inexplicably for you

5332
03:04:33,840 --> 03:04:35,760
Men and women should not touch each other.

5333
03:04:36,360 --> 03:04:38,280
General Fang, please don't be impolite.

5334
03:04:39,000 --> 03:04:41,520
Let's get His Highness back for a check-up as soon as possible.

5335
03:04:43,440 --> 03:04:43,920
Secret Technique

5336
03:04:44,640 --> 03:04:45,960
Springtime heart flutter

5337
03:04:47,160 --> 03:04:47,640
What

5338
03:04:48,480 --> 03:04:50,280
Everything inside the palace felt better than outside.

5339
03:04:51,000 --> 03:04:51,480
Yamami

5340
03:04:52,080 --> 03:04:52,560
Mizumi

5341
03:04:53,160 --> 03:04:53,880
People are more beautiful

5342
03:04:54,480 --> 03:04:55,320
Especially

5343
03:04:55,800 --> 03:04:56,880
Your Highness

5344
03:04:58,320 --> 03:04:59,160
What

5345
03:04:59,760 --> 03:05:00,600
Fang Jifan

5346
03:05:01,080 --> 03:05:02,160
You have such audacity!

5347
03:05:02,640 --> 03:05:04,200
How dare you flirt with Her Highness the Princess!

5348
03:05:04,680 --> 03:05:06,480
Is this old nanny a menopausal nun?

5349
03:05:07,080 --> 03:05:07,920
Even a casual remark needs to be controlled.

5350
03:05:09,600 --> 03:05:11,280
This matter concerns Your Highness's reputation.

5351
03:05:11,760 --> 03:05:13,200
I want to go to Empress Ming

5352
03:05:13,920 --> 03:05:14,520
Granny Liu

5353
03:05:14,640 --> 03:05:15,480
Calm down.

5354
03:05:17,880 --> 03:05:18,720
He has a brain disorder.

5355
03:05:18,840 --> 03:05:19,560
Don't argue with him.

5356
03:05:20,160 --> 03:05:21,480
If you complain to the Empress Dowager

5357
03:05:21,840 --> 03:05:22,680
Fang Zong Qi

5358
03:05:22,800 --> 03:05:24,000
I'm afraid I'll be punished.

5359
03:05:26,520 --> 03:05:28,320
This old servant did it for Your Highness's own good.

5360
03:05:29,040 --> 03:05:30,840
How could Your Highness treat this old servant as...

5361
03:05:31,080 --> 03:05:33,120
The person who complained to the Empress

5362
03:05:34,320 --> 03:05:36,600
This old servant would rather be dead.

5363
03:05:37,200 --> 03:05:38,760
Why were people in ancient times so fond of committing suicide?

5364
03:05:40,440 --> 03:05:40,680
Granny Liu

5365
03:05:41,400 --> 03:05:42,720
I'll lean in and tell you

5366
03:05:46,920 --> 03:05:48,000
Don't be so cocky!

5367
03:05:48,600 --> 03:05:51,360
The eunuch Zheng Qiu stole things from the palace and sold them.

5368
03:05:51,960 --> 03:05:52,680
presumably

5369
03:05:53,160 --> 03:05:54,360
I've given you plenty of benefits, haven't I?

5370
03:05:59,280 --> 03:06:00,720
It seems I guessed right.

5371
03:06:02,040 --> 03:06:03,240
I learned from reading history books in my previous life

5372
03:06:03,960 --> 03:06:05,760
The Empress's palace was repeatedly burglarized.

5373
03:06:06,120 --> 03:06:07,440
The investigation eventually led to the discovery of the eunuch Zheng Qiu.

5374
03:06:08,040 --> 03:06:09,360
And involved in

5375
03:06:09,840 --> 03:06:11,040
There was Granny Liu.

5376
03:06:12,120 --> 03:06:13,920
How did this kid know?

5377
03:06:14,760 --> 03:06:17,040
Why don't we go together and complain to the Empress?

5378
03:06:17,760 --> 03:06:20,040
Let's see whose crime she will ultimately punish.

5379
03:06:21,720 --> 03:06:24,120
General Fang, a doctor with a benevolent heart, is known for his sincerity and straightforwardness.

5380
03:06:24,600 --> 03:06:25,920
It was this old servant who was rude.

5381
03:06:26,280 --> 03:06:27,720
Please forgive me, General Fang.

5382
03:06:29,760 --> 03:06:30,240
Fang Jiguan

5383
03:06:30,480 --> 03:06:32,040
It actually made Granny Liu give in.

5384
03:06:32,520 --> 03:06:33,600
How did he do it?

5385
03:06:40,440 --> 03:06:40,560
Fang Jiguan

5386
03:06:41,160 --> 03:06:42,960
It actually made Granny Liu give in.

5387
03:06:43,320 --> 03:06:44,280
How did he do it?

5388
03:06:45,120 --> 03:06:46,320
This man

5389
03:06:46,800 --> 03:06:48,360
Always full of wonder

5390
03:06:48,840 --> 03:06:50,040
Who exactly is he?

5391
03:06:51,000 --> 03:06:52,320
It's really...

5392
03:06:52,680 --> 03:06:53,760
Unfathomable

5393
03:07:00,840 --> 03:07:02,400
Did the sun rise in the west today?

5394
03:07:03,000 --> 03:07:04,440
His Highness did not ask for sick leave.

5395
03:07:07,680 --> 03:07:08,160
Brother Fang

5396
03:07:08,760 --> 03:07:10,320
Can you lend me some money?

5397
03:07:10,440 --> 03:07:12,360
I want to buy some delicious food.

5398
03:07:12,600 --> 03:07:13,680
Are you kidding me?

5399
03:07:13,920 --> 03:07:15,960
The whole world belongs to you, yet you ask me for money?

5400
03:07:17,760 --> 03:07:19,680
The allowance given by the Emperor was already pitifully small.

5401
03:07:20,040 --> 03:07:21,720
This winter has been exceptionally long.

5402
03:07:21,840 --> 03:07:23,880
Fruit and vegetable shortages and soaring prices

5403
03:07:24,240 --> 03:07:26,880
Even candied hawthorn berries have increased in price more than tenfold!

5404
03:07:28,560 --> 03:07:30,600
This cold wave, which lasted for half a year in history

5405
03:07:30,960 --> 03:07:32,640
Many parts of the north suffered crop failure.

5406
03:07:33,360 --> 03:07:34,800
Large numbers of people became refugees

5407
03:07:35,160 --> 03:07:35,760
Could it be...?

5408
03:07:38,280 --> 03:07:38,880
Very good

5409
03:07:40,440 --> 03:07:41,880
We're going to get rich!

5410
03:07:42,600 --> 03:07:43,080
What

5411
03:07:43,320 --> 03:07:44,640
We're going to get rich!

5412
03:07:45,840 --> 03:07:46,560
I have a method

5413
03:07:47,040 --> 03:07:48,120
Watermelons can be grown in winter

5414
03:07:48,720 --> 03:07:49,080
but

5415
03:07:49,200 --> 03:07:52,080
I need to find a plot of land to use as a testing ground and study it carefully first.

5416
03:07:53,520 --> 03:07:54,360
That's easy to say.

5417
03:07:54,840 --> 03:07:55,320
I'll wait a bit.

5418
03:07:55,440 --> 03:07:58,200
So he ordered Liu Jin to pull up all the flowers and plants in the back garden.

5419
03:08:00,840 --> 03:08:01,440
Your Highness

5420
03:08:01,800 --> 03:08:03,120
Planted in the back garden

5421
03:08:03,240 --> 03:08:06,360
These are all rare treasures sent as tribute from all over the world.

5422
03:08:06,600 --> 03:08:08,760
This servant dares not destroy it!

5423
03:08:10,440 --> 03:08:11,520
That's true.

5424
03:08:12,480 --> 03:08:14,880
Liu Banban is more suitable for lighting fireworks.

5425
03:08:15,360 --> 03:08:15,840
Lao Fang

5426
03:08:16,440 --> 03:08:17,640
How long has it been since you developed fireworks?

5427
03:08:19,560 --> 03:08:20,040
Your Highness

5428
03:08:20,400 --> 03:08:22,200
Small ones are perfect for weeding.

5429
03:08:22,560 --> 03:08:23,400
Small ones are called

5430
03:08:23,520 --> 03:08:25,080
Flower and Plant Terminator

5431
03:08:25,440 --> 03:08:26,640
Grass shaving essence

5432
03:08:27,360 --> 03:08:29,040
The most important factors for off-season fruits are temperature and sunlight.

5433
03:08:29,640 --> 03:08:31,440
To build a greenhouse, use smokeless coal for heating.

5434
03:08:31,680 --> 03:08:32,400
Temperature is not a problem

5435
03:08:33,360 --> 03:08:34,320
But this sunlight

5436
03:08:35,160 --> 03:08:38,520
The roof needs to be made of something with very good light transmission.

5437
03:08:40,200 --> 03:08:41,040
Is this even a big deal?

5438
03:08:41,880 --> 03:08:42,840
I will have someone...

5439
03:08:43,080 --> 03:08:44,520
We'll take down the stained glass windows for you to use.

5440
03:08:45,960 --> 03:08:47,880
That won't do!

5441
03:08:52,320 --> 03:08:53,640
The Crown Prince's efforts in planting melons

5442
03:08:54,000 --> 03:08:54,840
I admire you.

5443
03:08:58,680 --> 03:09:00,720
Fang Jifan's family had five members who became tribute students.

5444
03:09:01,440 --> 03:09:04,440
Other people's children are so enviable!

5445
03:09:05,880 --> 03:09:08,160
How long has it been since we last showed any care for the Crown Prince?

5446
03:09:09,360 --> 03:09:10,560
Go see my son

5447
03:09:11,160 --> 03:09:13,080
Did you study hard?

5448
03:09:25,080 --> 03:09:25,920
His Majesty

5449
03:09:26,040 --> 03:09:27,960
Take care of your health, Your Majesty.

5450
03:09:29,160 --> 03:09:30,000
No need to move

5451
03:09:30,360 --> 03:09:31,440
I am unharmed

5452
03:09:32,520 --> 03:09:35,400
Go and fetch the Crown Prince for me!

5453
03:09:37,080 --> 03:09:37,440
yes

5454
03:09:39,960 --> 03:09:41,880
This spendthrift son

5455
03:09:42,840 --> 03:09:45,720
I'll use you to practice my whip skills today.

5456
03:09:46,800 --> 03:09:47,280
Father Emperor

5457
03:09:47,760 --> 03:09:48,480
I'm planting melons

5458
03:09:49,080 --> 03:09:50,280
What are you doing?

5459
03:09:51,000 --> 03:09:52,920
If it weren't for the blizzard...

5460
03:09:53,280 --> 03:09:55,320
I almost believed his nonsense.

5461
03:09:56,160 --> 03:09:56,880
Planting melons

5462
03:09:57,240 --> 03:09:59,160
I think you look like a fool.

5463
03:10:02,880 --> 03:10:04,320
Although it was a bit silly

5464
03:10:05,160 --> 03:10:07,200
But growing melons is also farming.

5465
03:10:08,160 --> 03:10:09,960
The dynasty takes agriculture as its foundation

5466
03:10:10,920 --> 03:10:13,080
It's rare for the Crown Prince to have such a kind heart.

5467
03:10:14,280 --> 03:10:14,880
That's all.

5468
03:10:15,360 --> 03:10:15,840
Walk

5469
03:10:16,560 --> 03:10:18,000
Take me to see it.

5470
03:10:22,680 --> 03:10:24,840
The most important factors are temperature and sunlight.

5471
03:10:25,320 --> 03:10:26,280
We have anthracite coal

5472
03:10:26,760 --> 03:10:27,600
Temperature is not a problem

5473
03:10:29,520 --> 03:10:29,760
Wait a minute

5474
03:10:30,600 --> 03:10:33,360
This flowerbed in the backyard has been growing for over ten years.

5475
03:10:34,200 --> 03:10:35,640
Of course you should pull it out!

5476
03:10:36,120 --> 03:10:37,920
Your subject needs to build a shed to grow melons.

5477
03:10:38,520 --> 03:10:39,840
Although it took some effort to pull it out.

5478
03:10:40,320 --> 03:10:41,880
But this is nothing to me.

5479
03:10:45,720 --> 03:10:46,680
The cover on top

5480
03:10:47,400 --> 03:10:49,680
But the valuable glass

5481
03:10:51,840 --> 03:10:53,040
Father has a good eye

5482
03:10:53,520 --> 03:10:54,960
My melon seedlings need plenty of sunlight.

5483
03:10:55,440 --> 03:10:57,840
Of course, you should choose the glass with the best light transmission!

5484
03:10:59,760 --> 03:11:00,600
Prince

5485
03:11:01,080 --> 03:11:03,480
Such a big effort to grow melons

5486
03:11:04,200 --> 03:11:05,520
What is it for?

5487
03:11:06,600 --> 03:11:08,040
Of course, it's about making money!

5488
03:11:08,640 --> 03:11:09,240
Grow melons

5489
03:11:09,480 --> 03:11:10,560
Wouldn't that make you rich?

5490
03:11:11,400 --> 03:11:12,120
Visitor

5491
03:11:12,960 --> 03:11:15,480
Hang this good-for-nothing son of yours!

5492
03:11:17,040 --> 03:11:17,400
Father Emperor

5493
03:11:18,120 --> 03:11:19,080
Why is that?

5494
03:11:20,400 --> 03:11:21,240
Stop talking nonsense

5495
03:11:21,840 --> 03:11:23,400
Try Lao Tzu's whip technique!

5496
03:11:26,880 --> 03:11:28,800
I wonder how things are going with the Crown Prince.

5497
03:11:29,760 --> 03:11:30,120
Father Emperor

5498
03:11:30,360 --> 03:11:32,280
It really is true, as Fang Jifan said, that it can grow melons.

5499
03:11:33,480 --> 03:11:34,920
Don't believe me? Ask him.

5500
03:11:35,520 --> 03:11:36,360
Don't hit

5501
03:11:36,600 --> 03:11:37,920
Fang Jifan has really arrived.

5502
03:11:40,560 --> 03:11:41,880
Fang Aiqing really came.

5503
03:11:42,600 --> 03:11:43,440
He ran right into the line of fire.

5504
03:11:43,680 --> 03:11:44,520
I'm doomed today.

5505
03:11:45,120 --> 03:11:45,360
His Majesty

5506
03:11:45,840 --> 03:11:47,640
Indeed, it was Your Highness who asked me to plant melons together.

5507
03:11:48,000 --> 03:11:48,600
This is called a greenhouse.

5508
03:11:48,960 --> 03:11:50,400
It is a special method of cultivation.

5509
03:11:51,360 --> 03:11:52,080
Fang Jifan's abilities

5510
03:11:52,440 --> 03:11:53,280
My father has met him.

5511
03:11:53,760 --> 03:11:54,840
He said he could grow melons.

5512
03:11:54,960 --> 03:11:55,680
It can definitely be grown.

5513
03:11:56,160 --> 03:11:56,520
Father Emperor

5514
03:11:56,880 --> 03:11:58,200
Your son is innocent!

5515
03:11:58,680 --> 03:11:59,160
Entrance

5516
03:11:59,640 --> 03:12:00,720
Breech presentation

5517
03:12:01,200 --> 03:12:02,520
It's one thing to fool me

5518
03:12:03,000 --> 03:12:05,040
And you even had Fang Jifan cover for you.

5519
03:12:05,760 --> 03:12:06,120
bring it on

5520
03:12:06,480 --> 03:12:06,960
Beat me to death

5521
03:12:07,440 --> 03:12:08,160
Life is boring

5522
03:12:08,520 --> 03:12:10,200
Makes you feel listless

5523
03:12:10,800 --> 03:12:11,400
Energetic!

5524
03:12:11,640 --> 03:12:12,120
Father Emperor

5525
03:12:12,240 --> 03:12:13,080
Gently, gently!

5526
03:12:14,400 --> 03:12:15,360
I'm so sorry

5527
03:12:15,600 --> 03:12:16,080
Your Highness

5528
03:12:19,080 --> 03:12:21,000
Be gentle, Lao Fang.

5529
03:12:21,600 --> 03:12:22,200
Your Highness

5530
03:12:22,440 --> 03:12:24,240
Why don't you go and apologize to His Majesty?

5531
03:12:24,840 --> 03:12:25,920
Admitting mistakes

5532
03:12:26,280 --> 03:12:27,000
impossible

5533
03:12:27,360 --> 03:12:29,640
Father Emperor doesn't believe I can grow melons.

5534
03:12:29,760 --> 03:12:32,160
I'm determined to grow it and show him!

5535
03:12:32,760 --> 03:12:33,240
What

5536
03:12:34,080 --> 03:12:35,400
Watermelons may not be able to be grown.

5537
03:12:36,120 --> 03:12:37,560
These are all experimental fields for watermelons.

5538
03:12:38,040 --> 03:12:41,040
The term "experimental field" means that it is possible to grow melons.

5539
03:12:41,160 --> 03:12:41,760
It is also possible

5540
03:12:41,880 --> 03:12:42,360
Unable to grow

5541
03:12:43,200 --> 03:12:44,400
You absolutely must grow it!

5542
03:12:44,520 --> 03:12:46,200
This beating wasn't something he deserved.

5543
03:12:46,800 --> 03:12:48,600
My whole body still aches.

5544
03:12:48,840 --> 03:12:50,760
We absolutely have to get revenge!

5545
03:12:52,200 --> 03:12:52,560
Your Highness

5546
03:12:52,920 --> 03:12:54,240
Be careful not to damage the melon seedlings.

5547
03:12:55,440 --> 03:12:57,480
My beloved little melon seedling must not be harmed.

5548
03:12:57,960 --> 03:12:59,880
I will give the little melon seedling the best care.

5549
03:13:02,040 --> 03:13:03,840
From now on, I will sleep in the greenhouse.

5550
03:13:04,320 --> 03:13:05,400
I will take care of you personally.

5551
03:13:06,120 --> 03:13:08,040
I also need to name you.

5552
03:13:08,520 --> 03:13:09,240
This plant is called

5553
03:13:09,720 --> 03:13:10,800
General of the Eastern Expedition

5554
03:13:11,640 --> 03:13:12,840
This plant is called

5555
03:13:13,080 --> 03:13:13,800
"Champion Marquis"

5556
03:13:14,400 --> 03:13:15,480
This is called

5557
03:13:15,960 --> 03:13:17,160
I feel like he's become a bit of a demon.

5558
03:13:17,520 --> 03:13:19,080
I think I'll make a tactical retreat first.

5559
03:13:23,520 --> 03:13:26,520
Lao Fang

5560
03:13:31,320 --> 03:13:33,120
Murder!

5561
03:13:34,440 --> 03:13:34,920
Lao Fang

5562
03:13:35,280 --> 03:13:35,880
It is this palace

5563
03:13:36,240 --> 03:13:36,600
The melon is ripe

5564
03:13:36,960 --> 03:13:37,800
Let's try something new.

5565
03:13:38,160 --> 03:13:40,800
Please, Your Highness, do not appear at my bedside like this again.

5566
03:13:41,160 --> 03:13:41,520
Promise me

5567
03:13:42,120 --> 03:13:43,680
I sneaked out of the palace this time.

5568
03:13:44,040 --> 03:13:44,760
Members of your family

5569
03:13:44,880 --> 03:13:45,960
They absolutely refused to open the door.

5570
03:13:46,320 --> 03:13:47,160
I'll have to use a VPN.

5571
03:13:48,720 --> 03:13:49,320
It can grow melons

5572
03:13:49,680 --> 03:13:50,400
You deserve the most credit.

5573
03:13:50,640 --> 03:13:51,720
This Empress naturally cannot enjoy it all to herself.

5574
03:13:52,080 --> 03:13:52,800
I came here on purpose

5575
03:13:52,920 --> 03:13:53,640
Let's try it together.

5576
03:13:57,240 --> 03:13:57,960
It can grow melons

5577
03:13:58,320 --> 03:13:59,040
You deserve the most credit.

5578
03:13:59,280 --> 03:14:00,360
This Empress naturally cannot enjoy it all to herself.

5579
03:14:00,720 --> 03:14:02,280
I came all the way here just to try it with you.

5580
03:14:08,040 --> 03:14:09,480
This unique sweetness

5581
03:14:09,720 --> 03:14:10,800
Aroused the taste buds

5582
03:14:10,920 --> 03:14:12,480
Although it didn't provide the cooling sensation of summer.

5583
03:14:12,720 --> 03:14:14,160
But it has a unique flavor.

5584
03:14:14,400 --> 03:14:17,640
It's so delicious!

5585
03:14:18,120 --> 03:14:19,320
A total of thirty melons were produced.

5586
03:14:19,800 --> 03:14:20,640
For the Empress Dowager

5587
03:14:20,880 --> 03:14:22,080
One for each of the royal grandmothers

5588
03:14:22,320 --> 03:14:22,920
Not to give to the Emperor

5589
03:14:23,400 --> 03:14:24,240
Sell ​​it to him at a high price

5590
03:14:24,720 --> 03:14:25,800
Now that the melon seeds have been grown

5591
03:14:26,280 --> 03:14:26,880
Selling makes things easier.

5592
03:14:27,360 --> 03:14:29,520
We need to maximize our reputation.

5593
03:14:29,880 --> 03:14:31,320
You can make a fortune next year

5594
03:14:31,680 --> 03:14:34,080
I suddenly thought of a perfect place to sell melons.

5595
03:14:36,000 --> 03:14:36,720
the next day

5596
03:14:37,320 --> 03:14:38,880
The ministers all left the court.

5597
03:14:39,360 --> 03:14:41,400
Preparing to exit from the Donghua Gate of the Imperial Palace

5598
03:14:41,760 --> 03:14:43,200
When they returned home

5599
03:14:43,680 --> 03:14:45,960
Your Majesty is far too diligent in your duties.

5600
03:14:46,200 --> 03:14:47,760
I haven't even had breakfast yet.

5601
03:14:48,000 --> 03:14:50,280
When will this ever end?

5602
03:14:50,640 --> 03:14:51,000
elder brother

5603
03:14:51,120 --> 03:14:51,960
I'm hungry too

5604
03:14:52,920 --> 03:14:53,880
Selling melons

5605
03:14:54,120 --> 03:14:55,440
Selling melons!

5606
03:14:55,680 --> 03:14:57,000
Fresh gourd

5607
03:14:57,120 --> 03:14:58,920
If it's not sweet, you don't have to pay.

5608
03:14:59,400 --> 03:15:00,720
Imperial Forbidden Area

5609
03:15:00,840 --> 03:15:01,920
Before the Heavenly Palace

5610
03:15:02,040 --> 03:15:03,960
How dare they make such a fuss?

5611
03:15:04,560 --> 03:15:06,360
Is this your backyard?

5612
03:15:06,600 --> 03:15:07,680
Fines, fines

5613
03:15:08,640 --> 03:15:09,360
What's up?

5614
03:15:09,720 --> 03:15:10,920
There were people who disrupted the event.

5615
03:15:11,400 --> 03:15:13,560
It was actually the Crown Prince hawking his wares!

5616
03:15:13,800 --> 03:15:15,720
They're still selling watermelons.

5617
03:15:16,800 --> 03:15:17,280
Your Highness

5618
03:15:17,520 --> 03:15:18,120
Put the knife away.

5619
03:15:18,360 --> 03:15:18,840
Doing business

5620
03:15:19,080 --> 03:15:20,280
Harmony brings wealth.

5621
03:15:20,640 --> 03:15:21,000
or

5622
03:15:21,240 --> 03:15:21,480
Uncle

5623
03:15:21,840 --> 03:15:22,800
How about trying this melon?

5624
03:15:23,160 --> 03:15:23,520
Try it

5625
03:15:23,760 --> 03:15:24,360
No money required.

5626
03:15:24,480 --> 03:15:26,400
Fang Jifan

5627
03:15:28,320 --> 03:15:30,000
It really is a watermelon!

5628
03:15:30,480 --> 03:15:32,040
And it's free!

5629
03:15:33,120 --> 03:15:35,520
Then, nephew, we won't stand on ceremony!

5630
03:15:36,720 --> 03:15:39,120
Look at their greedy, dog-like behavior.

5631
03:15:39,360 --> 03:15:41,400
I really want to make a new decision.

5632
03:15:41,880 --> 03:15:43,200
It's delicious!

5633
03:15:43,560 --> 03:15:46,320
I haven't had such delicious food in a long time

5634
03:15:51,720 --> 03:15:52,680
May I ask about this melon?

5635
03:15:52,800 --> 03:15:53,520
How much does it cost?

5636
03:15:55,560 --> 03:15:56,520
Ten taels of silver each

5637
03:15:57,000 --> 03:15:57,720
Honesty and trustworthiness towards children and the elderly

5638
03:15:57,960 --> 03:15:58,920
No bargaining

5639
03:15:59,280 --> 03:16:00,000
What

5640
03:16:00,240 --> 03:16:02,160
Ten taels of silver

5641
03:16:02,880 --> 03:16:05,880
Ten taels of silver is enough for an ordinary person to live on for two years.

5642
03:16:06,360 --> 03:16:07,560
This is a huge profit!

5643
03:16:08,160 --> 03:16:08,640
I think

5644
03:16:08,760 --> 03:16:10,680
The melon in my mouth tasted even sweeter.

5645
03:16:11,160 --> 03:16:12,120
You may not know

5646
03:16:12,360 --> 03:16:14,160
These watermelons were just grown in the Western Hills.

5647
03:16:14,880 --> 03:16:15,000
Xishan

5648
03:16:15,480 --> 03:16:17,400
But a land of rare and precious materials

5649
03:16:18,000 --> 03:16:19,080
It can produce smokeless coal.

5650
03:16:19,200 --> 03:16:21,240
It can also produce rare and exotic fruits.

5651
03:16:23,520 --> 03:16:25,920
Xishan is a blessed land.

5652
03:16:26,160 --> 03:16:29,040
That's our land!

5653
03:16:29,640 --> 03:16:30,120
so

5654
03:16:30,240 --> 03:16:32,280
This melon absorbed the essence of the soil from the Western Hills.

5655
03:16:32,760 --> 03:16:33,600
Not only sweet

5656
03:16:33,720 --> 03:16:34,560
And physical fitness

5657
03:16:34,800 --> 03:16:35,280
Kidney Nourishment

5658
03:16:35,400 --> 03:16:36,480
The amazing effects of preserving youth

5659
03:16:36,960 --> 03:16:37,440
Look at this.

5660
03:16:37,800 --> 03:16:38,880
They were all moved by the food.

5661
03:16:39,960 --> 03:16:41,760
West Mountain

5662
03:16:45,240 --> 03:16:46,680
Even if the watermelon has health benefits

5663
03:16:46,920 --> 03:16:48,120
Comparable to a century-old ginseng

5664
03:16:48,480 --> 03:16:50,880
However, selling melons is a lowly merchant activity.

5665
03:16:51,360 --> 03:16:52,920
Your Highness is the Crown Prince of the Nation

5666
03:16:53,280 --> 03:16:54,600
How could you do such a thing?

5667
03:16:55,680 --> 03:16:55,800
this

5668
03:16:56,760 --> 03:16:57,240
This Palace

5669
03:16:58,200 --> 03:16:59,400
No, no.

5670
03:17:00,000 --> 03:17:01,560
Your Highness, look upon the refugees of Xishan.

5671
03:17:01,680 --> 03:17:03,240
That's why he lowered his status to sell melons here.

5672
03:17:03,600 --> 03:17:04,080
I declare

5673
03:17:04,320 --> 03:17:05,520
The money from selling melons today

5674
03:17:05,640 --> 03:17:07,560
All of it was distributed to the refugees in Xishan.

5675
03:17:07,920 --> 03:17:08,520
show

5676
03:17:08,880 --> 03:17:09,720
I'll give it a try.

5677
03:17:10,200 --> 03:17:11,520
Your Majesty's benevolence is worthy of my support.

5678
03:17:11,760 --> 03:17:12,480
I'll have one too.

5679
03:17:12,840 --> 03:17:14,160
Whether or not it nourishes the kidneys is not important.

5680
03:17:14,640 --> 03:17:15,960
Your Majesty, I wish to help the displaced people of Xishan.

5681
03:17:16,200 --> 03:17:17,160
Do your part

5682
03:17:17,760 --> 03:17:18,000
Oh dear!

5683
03:17:18,120 --> 03:17:18,480
Ya ya

5684
03:17:18,840 --> 03:17:20,640
I, Fang Jifan, can't handle you.

5685
03:17:21,120 --> 03:17:22,800
I was the one who took care of the refugees in Xishan.

5686
03:17:23,160 --> 03:17:25,080
The money from selling melons was given to the refugees in Xishan.

5687
03:17:25,440 --> 03:17:27,360
It's just a matter of the left hand transferring money to the right.

5688
03:17:33,960 --> 03:17:36,600
All of them were memorials concerning the widespread displaced people.

5689
03:17:37,320 --> 03:17:38,880
If the people do not have enough to eat

5690
03:17:39,120 --> 03:17:40,680
But this is going to cause a huge mess.

5691
03:17:41,400 --> 03:17:41,760
My mentor

5692
03:17:42,240 --> 03:17:43,440
Your humble servant has good news to report.

5693
03:17:44,040 --> 03:17:44,640
What joy

5694
03:17:44,760 --> 03:17:44,880
He Xi

5695
03:17:45,360 --> 03:17:46,080
Report it!

5696
03:17:47,040 --> 03:17:47,760
Please see, Xie Gong

5697
03:17:48,240 --> 03:17:50,040
These are newly harvested watermelons from the fields in Xishan.

5698
03:17:50,520 --> 03:17:51,720
Fang Jifan and Crown Prince Zhong

5699
03:17:53,880 --> 03:17:55,920
Vegetables and fruits can be grown in winter

5700
03:17:57,240 --> 03:17:58,440
Go quickly and fetch Liu Gong

5701
03:17:58,560 --> 03:17:59,640
Mr. Li invited

5702
03:18:04,800 --> 03:18:05,520
This is

5703
03:18:06,120 --> 03:18:07,920
Genuine watermelon

5704
03:18:08,520 --> 03:18:09,720
Very sweet

5705
03:18:10,440 --> 03:18:11,400
I have heard Your Majesty

5706
03:18:11,520 --> 03:18:13,920
He once flew into a rage because the crown prince was growing melons.

5707
03:18:14,280 --> 03:18:14,760
today

5708
03:18:15,000 --> 03:18:16,320
It actually grew!

5709
03:18:16,920 --> 03:18:19,320
If other things could be grown

5710
03:18:19,920 --> 03:18:21,600
This matter concerns the fate of the nation.

5711
03:18:21,960 --> 03:18:23,160
Must be bird on the holy

5712
03:18:28,440 --> 03:18:30,480
This winter has been too long.

5713
03:18:31,320 --> 03:18:32,400
Land barren

5714
03:18:32,520 --> 03:18:33,360
Grain production reduction

5715
03:18:34,440 --> 03:18:37,320
I wonder how many poor people will starve to death.

5716
03:18:37,680 --> 03:18:39,360
His Majesty

5717
03:18:39,600 --> 03:18:41,280
His Highness the Crown Prince and Fang Jifan

5718
03:18:41,400 --> 03:18:43,080
But growing melons in the Imperial Household Department

5719
03:18:43,920 --> 03:18:45,600
The scandal of the Imperial Household Department growing melons

5720
03:18:45,840 --> 03:18:46,920
It has already been spread.

5721
03:18:47,760 --> 03:18:50,280
This rebellious son ignored my words.

5722
03:18:50,880 --> 03:18:53,640
Let's see how Lian deals with him next.

5723
03:18:55,680 --> 03:18:57,360
The lotus seedpod has been planted.

5724
03:18:57,840 --> 03:18:59,520
Moreover, we have already tasted it.

5725
03:18:59,760 --> 03:19:00,960
Very sweet

5726
03:19:01,680 --> 03:19:03,480
Are you joking, my lord?

5727
03:19:04,200 --> 03:19:05,520
How could this be?

5728
03:19:06,120 --> 03:19:07,680
Could it be sorcery?

5729
03:19:08,400 --> 03:19:09,960
We dare not make a rash judgment.

5730
03:19:10,440 --> 03:19:12,240
But if planting can be achieved in winter

5731
03:19:12,600 --> 03:19:14,280
People suffering from winter snow

5732
03:19:14,640 --> 03:19:15,840
There's hope!

5733
03:19:16,920 --> 03:19:17,400
What

5734
03:19:18,480 --> 03:19:20,520
Immediately summon the Crown Prince and Fang Jifan to an audience.

5735
03:19:21,000 --> 03:19:21,360
Hurry

5736
03:19:21,840 --> 03:19:21,960
quick

5737
03:19:30,720 --> 03:19:31,320
Where is the melon?

5738
03:19:32,160 --> 03:19:32,640
fetch

5739
03:19:33,360 --> 03:19:34,080
Show it to me

5740
03:19:35,040 --> 03:19:37,680
The melon was grown by your son with countless efforts.

5741
03:19:38,280 --> 03:19:39,720
Father Emperor gave three thousand taels of silver

5742
03:19:40,320 --> 03:19:41,880
Your subject will certainly present the melon.

5743
03:19:45,360 --> 03:19:46,800
Zhu Houzhao

5744
03:19:47,280 --> 03:19:49,080
You have such audacity!

5745
03:19:51,360 --> 03:19:53,280
If Father Emperor still wants to give his son a good beating

5746
03:19:53,760 --> 03:19:54,960
Your subject is willing to accept.

5747
03:19:55,560 --> 03:19:57,240
Anyway, in Father Emperor's eyes

5748
03:19:57,480 --> 03:19:58,920
He's always been so useless.

5749
03:19:59,760 --> 03:20:02,160
This is slapping the emperor in the face in front of everyone!

5750
03:20:02,760 --> 03:20:05,040
If Your Highness goes too far this time, we're both doomed.

5751
03:20:06,720 --> 03:20:08,160
Okay, okay

5752
03:20:09,360 --> 03:20:10,200
Go get the melon.

5753
03:20:11,280 --> 03:20:12,600
Three thousand taels of precious paper

5754
03:20:12,720 --> 03:20:13,440
I give you

5755
03:20:15,480 --> 03:20:17,040
Liu Banban was already waiting outside.

5756
03:20:17,400 --> 03:20:18,600
The Emperor ordered someone to fetch it.

5757
03:20:19,320 --> 03:20:21,000
That brat

5758
03:20:23,640 --> 03:20:25,200
When it actually sprouted

5759
03:20:25,920 --> 03:20:28,320
But the crown prince had no idea how to grow melons.

5760
03:20:28,920 --> 03:20:30,960
It must have been grown by Fang Jifan.

5761
03:20:34,200 --> 03:20:34,440
His Majesty

5762
03:20:34,800 --> 03:20:37,080
I have merely provided a method for growing off-season fruits and vegetables.

5763
03:20:37,440 --> 03:20:39,120
And His Highness the Crown Prince, in order to take care of these melons

5764
03:20:39,360 --> 03:20:40,920
So engrossed in his work that he forgot to eat and sleep and lost his appetite.

5765
03:20:41,040 --> 03:20:41,880
Only then could this be achieved.

5766
03:20:43,560 --> 03:20:44,880
This planting method

5767
03:20:45,600 --> 03:20:46,920
Can this be generalized?

5768
03:20:47,880 --> 03:20:49,800
For the prince, growing melons was just a game.

5769
03:20:50,400 --> 03:20:52,320
For the emperor and cabinet leaders

5770
03:20:52,800 --> 03:20:54,240
However, it is a major issue concerning people's livelihood.

5771
03:20:55,440 --> 03:20:55,680
Can

5772
03:20:56,880 --> 03:20:57,960
Besides growing melons

5773
03:20:58,560 --> 03:20:59,400
What else can be planted?

5774
03:21:00,240 --> 03:21:01,080
The next thing I can think of

5775
03:21:01,440 --> 03:21:02,280
Most of them can be planted

5776
03:21:03,000 --> 03:21:03,360
but

5777
03:21:03,840 --> 03:21:06,120
Experimental planting needs to be conducted first in experimental fields built in Xishan.

5778
03:21:09,360 --> 03:21:10,200
What Your Majesty can think of

5779
03:21:10,440 --> 03:21:11,280
Most of them can be planted

5780
03:21:12,120 --> 03:21:12,360
but

5781
03:21:12,960 --> 03:21:15,120
Experimental planting needs to be conducted first in experimental fields built in Xishan.

5782
03:21:16,200 --> 03:21:18,600
Fang Jifan made contributions to the country

5783
03:21:19,320 --> 03:21:19,920
Promotion

5784
03:21:20,160 --> 03:21:21,480
Imperial Guard Hundred-Household Officer

5785
03:21:22,320 --> 03:21:24,600
Establish Xishan Military Farm Hundred-Household Office

5786
03:21:25,440 --> 03:21:26,640
In charge of land reclamation

5787
03:21:27,120 --> 03:21:27,720
Subject to obedience

5788
03:21:28,680 --> 03:21:31,200
This is basically telling me to drag the emperor's bodyguards to farm!

5789
03:21:31,920 --> 03:21:33,960
His Majesty is placing far too much importance on growing vegetables in greenhouses.

5790
03:21:34,680 --> 03:21:35,280
Ji Fan

5791
03:21:36,120 --> 03:21:37,080
Starting today

5792
03:21:37,680 --> 03:21:39,480
Besides serving as the Crown Prince's tutor...

5793
03:21:39,960 --> 03:21:41,640
We should also properly cultivate the land.

5794
03:21:42,000 --> 03:21:45,600
If the method of off-season planting can truly be promoted and widely adopted...

5795
03:21:46,320 --> 03:21:46,440
I

5796
03:21:47,160 --> 03:21:48,240
There were also generous gifts.

5797
03:21:52,800 --> 03:21:54,720
I deserve credit for being able to grow this melon.

5798
03:21:55,200 --> 03:21:55,680
Better

5799
03:21:56,040 --> 03:21:57,840
Let the Imperial Household Department handle it.

5800
03:21:58,920 --> 03:22:01,320
There's no fun you don't love.

5801
03:22:02,160 --> 03:22:02,640
You stay

5802
03:22:03,360 --> 03:22:04,800
Everyone else may leave.

5803
03:22:10,080 --> 03:22:11,880
This is the path to continuous promotions and wealth!

5804
03:22:12,240 --> 03:22:14,400
I need to get to know my new subordinates first.

5805
03:22:18,240 --> 03:22:20,280
Welcome Fang Baihu

5806
03:22:20,880 --> 03:22:21,480
Oh my god

5807
03:22:22,200 --> 03:22:22,800
This height

5808
03:22:23,040 --> 03:22:23,520
This temperament

5809
03:22:24,240 --> 03:22:25,080
They've all surpassed me a bit.

5810
03:22:25,800 --> 03:22:26,160
This won't do.

5811
03:22:29,280 --> 03:22:29,880
very good

5812
03:22:30,480 --> 03:22:31,440
But the garrison farming

5813
03:22:31,920 --> 03:22:33,480
It should look like a military settlement.

5814
03:22:36,000 --> 03:22:36,240
this

5815
03:22:36,720 --> 03:22:38,520
That's the spirit the garrison troops should have.

5816
03:22:42,840 --> 03:22:43,920
Your temperament is still lacking.

5817
03:22:47,880 --> 03:22:48,480
That's about right.

5818
03:22:49,440 --> 03:22:50,880
This humble servant dares to ask Fang Baihu

5819
03:22:51,240 --> 03:22:51,960
Is this poop?

5820
03:22:52,560 --> 03:22:53,040
fart

5821
03:22:53,640 --> 03:22:54,720
So what if it's shit?

5822
03:22:54,960 --> 03:22:56,880
Our garrison troops are not afraid of getting dirty or tired.

5823
03:22:57,480 --> 03:22:58,080
Fang Jifan

5824
03:22:58,800 --> 03:22:59,760
Are you itching for a beating again?

5825
03:23:01,080 --> 03:23:01,680
Could it be...?

5826
03:23:02,640 --> 03:23:04,680
I'll beat you to a pulp today!

5827
03:23:04,920 --> 03:23:06,480
My surname is not Zhang.

5828
03:23:06,960 --> 03:23:07,800
It is a British public

5829
03:23:08,160 --> 03:23:09,120
Stop him!

5830
03:23:11,280 --> 03:23:12,600
Get out of my way

5831
03:23:15,960 --> 03:23:17,400
Down

5832
03:23:19,440 --> 03:23:20,160
land reclamation

5833
03:23:20,520 --> 03:23:21,600
I'm afraid I can't handle this.

5834
03:23:22,200 --> 03:23:22,680
What

5835
03:23:23,160 --> 03:23:24,240
Say it again.

5836
03:23:24,720 --> 03:23:25,560
Your subject's meaning is

5837
03:23:25,680 --> 03:23:27,960
Your subject believes that Zhang Xin, the youngest son of the Duke of Ying, is shrewd and capable.

5838
03:23:28,320 --> 03:23:29,160
If he assists

5839
03:23:29,280 --> 03:23:30,840
We will definitely be able to successfully complete the land reclamation task.

5840
03:23:31,560 --> 03:23:32,280
You actually

5841
03:23:34,440 --> 03:23:35,040
Old minister

5842
03:23:35,400 --> 03:23:36,360
Greetings, Your Majesty

5843
03:23:36,720 --> 03:23:37,200
minister

5844
03:23:37,440 --> 03:23:39,240
Your Majesty's decree has been fulfilled.

5845
03:23:39,360 --> 03:23:40,920
Go to the Imperial Ancestral Temple to offer sacrifices

5846
03:23:41,280 --> 03:23:42,000
Specially come

5847
03:23:42,120 --> 03:23:42,720
Reporting back

5848
03:23:43,560 --> 03:23:44,160
Qingjia

5849
03:23:45,000 --> 03:23:45,600
You've come at the perfect time!

5850
03:23:46,440 --> 03:23:47,280
Effective immediately

5851
03:23:49,560 --> 03:23:51,600
Enter the Yulin Guard's Hundred-Household Colony

5852
03:23:53,160 --> 03:23:53,760
Deputy Hundred Households

5853
03:23:54,600 --> 03:23:54,960
His Majesty

5854
03:23:55,800 --> 03:23:57,120
My son is from the Imperial Guard

5855
03:23:57,360 --> 03:23:58,440
Transferred to the Imperial Guard

5856
03:23:58,920 --> 03:24:00,600
They're about the same in terms of position.

5857
03:24:01,440 --> 03:24:02,760
But this hundred-household officer

5858
03:24:03,120 --> 03:24:04,920
It's clearly a demotion!

5859
03:24:05,520 --> 03:24:06,000
Could it be...?

5860
03:24:06,480 --> 03:24:08,640
What did my son do wrong?

5861
03:24:09,480 --> 03:24:10,200
No, not at all.

5862
03:24:10,680 --> 03:24:11,880
It is a military settlement.

5863
03:24:12,000 --> 03:24:12,720
Fang Baihu

5864
03:24:12,840 --> 03:24:14,400
Attracted by Lingzi's talent

5865
03:24:15,000 --> 03:24:16,080
Recommended Reiko

5866
03:24:21,360 --> 03:24:21,600
Uncle

5867
03:24:21,960 --> 03:24:22,320
Please rest assured.

5868
03:24:22,800 --> 03:24:23,040
nephew

5869
03:24:23,400 --> 03:24:25,440
We will definitely take good care of Brother Zhang Xin.

5870
03:24:26,520 --> 03:24:27,240
I regret it so much

5871
03:24:28,080 --> 03:24:31,680
Fang Jifan, this scourge, wasn't killed.

5872
03:24:38,160 --> 03:24:39,840
What were the duties of the Xishan Military Colony Hundred Household Office?

5873
03:24:40,320 --> 03:24:41,280
Do you all understand?

5874
03:24:45,840 --> 03:24:47,400
I humbly request your guidance, Lord Centurion.

5875
03:24:48,120 --> 03:24:50,040
The lowly people only know how to cultivate land.

5876
03:24:50,160 --> 03:24:51,120
But little did they know

5877
03:24:53,400 --> 03:24:53,640
Quiet

5878
03:24:54,960 --> 03:24:56,040
They don't even know how to farm.

5879
03:24:56,640 --> 03:24:58,560
Would you know how to turn the soil over with a hoe?

5880
03:24:59,160 --> 03:25:00,600
We'll talk about the rest later.

5881
03:25:02,400 --> 03:25:05,520
Fang Jifan dared to beat the Duke of Ying's most favored youngest son.

5882
03:25:06,240 --> 03:25:06,480
you

5883
03:25:06,600 --> 03:25:07,800
How could you hit someone?

5884
03:25:08,640 --> 03:25:09,600
Who dares to slack off?

5885
03:25:10,080 --> 03:25:11,280
This official not only wants to beat people

5886
03:25:11,760 --> 03:25:13,560
They also wanted to hang people from trees and beat them.

5887
03:25:14,040 --> 03:25:16,440
I love Tuntian

5888
03:25:17,400 --> 03:25:18,360
I'll listen to you.

5889
03:25:22,320 --> 03:25:26,400
Fang Baihu

5890
03:25:27,600 --> 03:25:28,200
Who are you?

5891
03:25:28,800 --> 03:25:29,160
I

5892
03:25:29,400 --> 03:25:30,000
Zhang Xin, ah

5893
03:25:30,480 --> 03:25:30,960
Fang Baihu

5894
03:25:31,440 --> 03:25:32,520
The greenhouse has been set up.

5895
03:25:33,000 --> 03:25:33,360
in addition

5896
03:25:33,720 --> 03:25:34,560
Thank you, Fang Baihu

5897
03:25:34,680 --> 03:25:35,760
Give me this opportunity to settle down and cultivate land

5898
03:25:36,480 --> 03:25:38,280
You've dried them into smokeless coal and you're still thanking me?

5899
03:25:38,760 --> 03:25:39,960
Did I knock your brain out?

5900
03:25:40,680 --> 03:25:41,760
My life before

5901
03:25:41,880 --> 03:25:42,600
It means getting beaten up.

5902
03:25:42,720 --> 03:25:43,680
Horse riding and reading

5903
03:25:44,280 --> 03:25:45,240
Until we arrived at Xishan

5904
03:25:45,600 --> 03:25:46,320
I finally know

5905
03:25:46,680 --> 03:25:47,760
I prefer farming.

5906
03:25:48,360 --> 03:25:49,200
I like to think

5907
03:25:49,680 --> 03:25:51,120
How to improve sunlight in greenhouses

5908
03:25:51,720 --> 03:25:52,680
I like to think

5909
03:25:53,160 --> 03:25:54,840
How to make watermelons bigger and sweeter

5910
03:25:55,320 --> 03:25:55,800
Fang Baihu

5911
03:25:56,280 --> 03:25:56,880
You made me understand

5912
03:25:57,360 --> 03:25:58,440
The meaning of life

5913
03:25:58,800 --> 03:26:00,000
It's not just what my dad said.

5914
03:26:00,840 --> 03:26:03,720
This is a little agricultural genius whose talents were wasted by his violent father!

5915
03:26:04,560 --> 03:26:05,280
only

5916
03:26:05,640 --> 03:26:07,800
Such a good greenhouse can only grow vegetables and fruits.

5917
03:26:08,280 --> 03:26:09,840
If only we could grow crops!

5918
03:26:10,680 --> 03:26:11,160
yes

5919
03:26:11,640 --> 03:26:13,800
However, the cost of food was generally high in those days.

5920
03:26:13,920 --> 03:26:14,520
Low production

5921
03:26:15,120 --> 03:26:16,560
If only we had good seeds.

5922
03:26:17,400 --> 03:26:18,720
Lord Fang

5923
03:26:18,960 --> 03:26:21,000
These are the accounts from the Xishan Mine.

5924
03:26:21,120 --> 03:26:22,440
Do you want to take a look, sir?

5925
03:26:23,160 --> 03:26:25,080
When have I ever managed the accounts?

5926
03:26:25,560 --> 03:26:26,640
Go find Steward Yang at my residence.

5927
03:26:27,120 --> 03:26:27,600
good

5928
03:26:28,200 --> 03:26:28,560
but

5929
03:26:28,680 --> 03:26:29,880
There is one more thing.

5930
03:26:30,720 --> 03:26:33,120
A merchant from the Hu region heard that the centurion was ill.

5931
03:26:33,480 --> 03:26:36,000
I have come to present you with a 10,000-year-old ginseng from the Western Regions.

5932
03:26:36,480 --> 03:26:37,920
Offering favors for no reason

5933
03:26:38,280 --> 03:26:39,240
They're either thieves or scoundrels.

5934
03:26:39,840 --> 03:26:40,920
However, ginseng is produced in the Western Regions.

5935
03:26:41,520 --> 03:26:42,480
Who are you trying to fool?

5936
03:26:43,560 --> 03:26:43,920
very good

5937
03:26:44,400 --> 03:26:44,880
Let him do it.

5938
03:26:45,840 --> 03:26:47,640
Silk and porcelain of the Ming Dynasty

5939
03:26:47,760 --> 03:26:48,840
World-renowned

5940
03:26:49,440 --> 03:26:50,760
If foreign merchants use seagoing ships

5941
03:26:50,880 --> 03:26:52,200
Smuggling it abroad

5942
03:26:52,920 --> 03:26:55,320
It's a business that makes a fortune.

5943
03:26:56,640 --> 03:26:57,360
china

5944
03:26:57,720 --> 03:26:58,680
Very good

5945
03:26:59,760 --> 03:27:01,440
This business is extremely profitable.

5946
03:27:01,920 --> 03:27:03,120
But the risks are extremely high.

5947
03:27:03,720 --> 03:27:08,040
This time, the merchant ship of the Hu merchants was seized by the Tianjin Weihai Coast Guard.

5948
03:27:08,520 --> 03:27:09,600
Hu merchants were as anxious as Buddha.

5949
03:27:10,080 --> 03:27:12,480
Once ashore, they tried every means to get things done.

5950
03:27:13,080 --> 03:27:14,640
The Hu merchant was unfamiliar with the place.

5951
03:27:15,000 --> 03:27:16,200
There is no proper way to do it.

5952
03:27:16,920 --> 03:27:18,480
I only found out after asking around.

5953
03:27:19,080 --> 03:27:20,880
Nanhe Bozi Fang Jifan

5954
03:27:21,240 --> 03:27:22,680
Very friendly to merchants

5955
03:27:23,520 --> 03:27:26,280
This was his only lifeline.

5956
03:27:27,000 --> 03:27:30,000
They actually tried to bribe me so that my father would abuse his power and break the law.

5957
03:27:30,480 --> 03:27:32,400
Do I, Fang Jifan, look like someone who would cheat many people?

5958
03:27:33,600 --> 03:27:33,960
adult

5959
03:27:34,200 --> 03:27:35,280
The Hu merchant has arrived

5960
03:27:36,120 --> 03:27:36,840
Let him in.

5961
03:27:38,040 --> 03:27:39,960
Faisal ibn Abdul

5962
03:27:40,200 --> 03:27:40,920
I've seen

5963
03:27:41,400 --> 03:27:41,880
Dedede

5964
03:27:42,480 --> 03:27:43,440
The name is too long for me to remember.

5965
03:27:43,800 --> 03:27:44,520
I'll call you a tip.

5966
03:27:45,000 --> 03:27:45,600
Let's stop talking nonsense.

5967
03:27:45,960 --> 03:27:47,640
Just take out what you want to give.

5968
03:27:48,240 --> 03:27:50,640
Lord Fang was indeed straightforward.

5969
03:27:50,760 --> 03:27:54,000
This is a warm blanket specially brought from the Western Regions.

5970
03:27:54,360 --> 03:27:56,520
It's an exceptional product, one in a million!

5971
03:27:58,560 --> 03:28:00,960
This cheap, common junk is something they dare to call a treasure?

5972
03:28:03,360 --> 03:28:05,640
This is a luminous pearl, a specialty of the Western Regions.

5973
03:28:06,120 --> 03:28:06,960
Crystal clear

5974
03:28:07,200 --> 03:28:08,880
It is a rare treasure, one in a million.

5975
03:28:11,040 --> 03:28:12,360
Glass ball as a pearl claw

5976
03:28:12,600 --> 03:28:13,440
Are you kidding me?

5977
03:28:14,040 --> 03:28:14,880
If you come later

5978
03:28:15,000 --> 03:28:17,280
My glass kiln in Xishan is almost finished.

5979
03:28:23,160 --> 03:28:24,480
Glass ball as a pearl claw

5980
03:28:24,720 --> 03:28:25,560
Are you kidding me?

5981
03:28:26,160 --> 03:28:27,000
If you come any later

5982
03:28:27,240 --> 03:28:29,160
My glass kiln in Xishan is almost finished.

5983
03:28:33,720 --> 03:28:34,800
This is the Western Regions.

5984
03:28:35,280 --> 03:28:36,720
Ginseng, a local specialty

5985
03:28:38,280 --> 03:28:39,240
Treating sweet potatoes as ginseng

5986
03:28:39,600 --> 03:28:40,680
This tip really makes me think I'm something special.

5987
03:28:40,800 --> 03:28:41,400
Oh my god

5988
03:28:42,000 --> 03:28:42,840
It's a sweet potato.

5989
03:28:43,560 --> 03:28:44,040
This ginseng

5990
03:28:44,880 --> 03:28:46,080
Extremely effective

5991
03:28:46,560 --> 03:28:48,000
Ten Thousand Years of Growth

5992
03:28:48,240 --> 03:28:49,320
It's for small use

5993
03:28:49,560 --> 03:28:50,880
Three hundred taels of gold

5994
03:28:51,000 --> 03:28:52,080
Purchased

5995
03:28:52,320 --> 03:28:54,720
It's a treasure that's one in a million!

5996
03:28:55,440 --> 03:28:56,640
Sweet potatoes originated in the Americas

5997
03:28:57,120 --> 03:28:59,040
It somehow ended up in the hands of a Hu merchant.

5998
03:28:59,760 --> 03:29:01,080
Sweet potatoes are not a rare commodity.

5999
03:29:01,920 --> 03:29:03,240
But it can be used as a staple food.

6000
03:29:03,960 --> 03:29:04,560
The important thing is

6001
03:29:05,160 --> 03:29:06,000
Sweet potatoes are easy to grow

6002
03:29:06,600 --> 03:29:08,400
The yield per mu is more than ten times that of existing crops.

6003
03:29:09,000 --> 03:29:09,600
In this era

6004
03:29:10,200 --> 03:29:12,720
Sweet potatoes are truly a lifesaver for tens of millions of people.

6005
03:29:13,320 --> 03:29:15,000
I searched high and low but found nothing.

6006
03:29:15,480 --> 03:29:16,560
It came so easily!

6007
03:29:17,160 --> 03:29:17,760
With this gift

6008
03:29:18,480 --> 03:29:19,680
Let alone serving private interests

6009
03:29:20,160 --> 03:29:22,320
I'd be happy to burn down the Imperial Household Department!

6010
03:29:23,280 --> 03:29:24,240
Fang Baihu

6011
03:29:24,480 --> 03:29:25,920
My cargo ship

6012
03:29:26,040 --> 03:29:28,200
Could you please make an exception for me?

6013
03:29:28,920 --> 03:29:29,400
That's easy to say.

6014
03:29:29,880 --> 03:29:31,320
I'll write a letter to my father right away.

6015
03:29:31,560 --> 03:29:32,400
To clarify this matter

6016
03:29:33,000 --> 03:29:34,080
Very good

6017
03:29:34,320 --> 03:29:37,080
My life savings are finally saved.

6018
03:29:38,040 --> 03:29:39,600
As for whether the matter can be accomplished...

6019
03:29:39,720 --> 03:29:40,440
That's hard to say.

6020
03:29:40,920 --> 03:29:43,560
My dad is a very upright person.

6021
03:29:49,200 --> 03:29:49,440
Zhang Xin

6022
03:29:49,800 --> 03:29:49,920
Come

6023
03:29:50,400 --> 03:29:52,200
Let me show you my precious baby.

6024
03:29:55,800 --> 03:29:56,040
this

6025
03:29:56,280 --> 03:29:58,080
Sweet potato seedlings that I cultivated myself

6026
03:29:58,560 --> 03:29:59,400
You should cultivate me well.

6027
03:29:59,760 --> 03:30:00,960
If planting is successful

6028
03:30:01,440 --> 03:30:03,120
It can produce 30 shi of grain per mu.

6029
03:30:04,200 --> 03:30:04,680
Wow

6030
03:30:06,120 --> 03:30:06,840
Thank you for your trust.

6031
03:30:07,440 --> 03:30:08,280
I will certainly live up to my mission.

6032
03:30:09,360 --> 03:30:09,720
Zhang Xin, ah

6033
03:30:10,560 --> 03:30:11,160
The future of ordinary people

6034
03:30:11,760 --> 03:30:12,720
It's up to you now.

6035
03:30:13,800 --> 03:30:16,080
The long winter is finally over.

6036
03:30:17,280 --> 03:30:19,080
Thanks to Zhang Xin's efforts, sweet potatoes

6037
03:30:19,320 --> 03:30:20,400
Success

6038
03:30:22,320 --> 03:30:24,480
God knows what kind of sweet potatoes were produced in this era.

6039
03:30:25,320 --> 03:30:26,880
Hopefully, nothing bad will happen from what you eat.

6040
03:30:27,840 --> 03:30:28,920
Speaking of my students

6041
03:30:29,520 --> 03:30:30,840
Finally, it came in handy.

6042
03:30:33,480 --> 03:30:33,600
Come

6043
03:30:34,200 --> 03:30:35,880
This is porridge that I personally cooked for you.

6044
03:30:36,360 --> 03:30:36,960
Come and try it!

6045
03:30:37,920 --> 03:30:40,080
This is the first time I've seen my mentor so kind.

6046
03:30:40,920 --> 03:30:42,600
Looks like I won't survive today.

6047
03:30:45,000 --> 03:30:45,240
I

6048
03:30:45,720 --> 03:30:46,920
I suddenly remembered

6049
03:30:47,040 --> 03:30:48,720
I drew a map of Xishan for my mentor.

6050
03:30:48,960 --> 03:30:49,920
I'll go get it right now.

6051
03:30:51,240 --> 03:30:51,840
hateful

6052
03:30:51,960 --> 03:30:53,640
He got there first.

6053
03:30:54,000 --> 03:30:54,960
Thank you, my dear teacher, for the porridge.

6054
03:30:59,520 --> 03:31:00,240
This is so delicious!

6055
03:31:01,080 --> 03:31:02,040
Why aren't you guys touching your chopsticks?

6056
03:31:02,400 --> 03:31:02,760
My mentor

6057
03:31:03,000 --> 03:31:03,480
You eat too

6058
03:31:03,960 --> 03:31:04,680
I have eaten.

6059
03:31:05,280 --> 03:31:05,640
Little Tang, ah

6060
03:31:06,240 --> 03:31:06,840
Eat more

6061
03:31:08,040 --> 03:31:08,640
It looks like

6062
03:31:09,120 --> 03:31:10,080
Sweet potatoes won't kill you.

6063
03:31:10,680 --> 03:31:12,000
That gave me peace of mind.

6064
03:31:12,960 --> 03:31:14,760
This thing actually looks edible.

6065
03:31:15,240 --> 03:31:16,320
Am I overthinking it?

6066
03:31:20,880 --> 03:31:21,000
Xu Jing

6067
03:31:21,600 --> 03:31:22,680
Based on your exploration these past few days

6068
03:31:23,280 --> 03:31:25,440
Approximately how much farmland in the Xishan area can be cultivated?

6069
03:31:26,280 --> 03:31:27,480
Xishan has an ordinary terrain

6070
03:31:27,840 --> 03:31:28,680
Moreover, the mountains are rocky

6071
03:31:29,280 --> 03:31:30,960
Even with a large amount of manpower spent on land reclamation

6072
03:31:31,200 --> 03:31:32,880
There is hardly any arable land left.

6073
03:31:33,600 --> 03:31:34,800
I remember after winter

6074
03:31:35,280 --> 03:31:36,480
A severe drought is coming soon.

6075
03:31:37,200 --> 03:31:39,360
But even if all the land in Xishan were planted with sweet potatoes

6076
03:31:39,960 --> 03:31:41,520
It did nothing to alleviate the famine across the land.

6077
03:31:42,360 --> 03:31:44,520
Moreover, farmers in this era were relatively conservative.

6078
03:31:44,880 --> 03:31:46,560
I will absolutely not accept the promotion of sweet potatoes.

6079
03:31:47,040 --> 03:31:48,960
Does this mean I have no choice but to buy land?

6080
03:31:49,680 --> 03:31:51,480
But this land is the foundation for many people.

6081
03:31:52,080 --> 03:31:53,640
It's not something you can buy with money.

6082
03:31:54,240 --> 03:31:56,880
I deliberately bought Xishan as a sucker back then.

6083
03:31:59,400 --> 03:32:01,320
We can only try our luck by approaching the Empress.

6084
03:32:01,920 --> 03:32:03,360
Let's see if we can get it from these two clowns.

6085
03:32:03,960 --> 03:32:04,920
Dig some land out

6086
03:32:12,360 --> 03:32:13,320
You have such audacity!

6087
03:32:13,920 --> 03:32:15,120
They don't even look at whose land it is.

6088
03:32:15,600 --> 03:32:16,200
You dare to steal?

6089
03:32:17,160 --> 03:32:17,400
I

6090
03:32:19,320 --> 03:32:20,400
He ran right into the line of fire.

6091
03:32:21,240 --> 03:32:23,520
They injured the Zhou family just to seize a piece of land.

6092
03:32:24,240 --> 03:32:25,080
Do you know?

6093
03:32:25,440 --> 03:32:28,080
The person you injured was the Empress Dowager's own nephew.

6094
03:32:28,920 --> 03:32:29,880
Empress Dowager

6095
03:32:30,360 --> 03:32:32,040
Could it be that emperor who served three dynasties?

6096
03:32:32,640 --> 03:32:34,920
The Great Demon King, whom even the emperor had to show respect to.

6097
03:32:35,640 --> 03:32:36,960
If it weren't for Empress Zhang protecting her

6098
03:32:37,560 --> 03:32:39,360
These two clowns must have died countless times.

6099
03:32:40,080 --> 03:32:42,720
Now they've even offended someone that even Empress Zhang couldn't afford to offend.

6100
03:32:43,800 --> 03:32:45,120
Sister, have mercy!

6101
03:32:45,240 --> 03:32:47,640
I will never dare to do it again.

6102
03:32:48,360 --> 03:32:48,600
roll

6103
03:32:50,880 --> 03:32:51,840
Absolutely do not get involved blindly

6104
03:32:52,440 --> 03:32:53,160
I think I'll leave.

6105
03:32:54,600 --> 03:32:54,960
Ji Fan

6106
03:32:55,920 --> 03:32:57,000
You heard it all, right?

6107
03:32:58,800 --> 03:33:00,120
You've always been a person with your own ideas.

6108
03:33:00,840 --> 03:33:02,280
Can you think of a way for me?

6109
03:33:02,880 --> 03:33:05,040
Please save my two good-for-nothing brothers.

6110
03:33:06,840 --> 03:33:07,680
How can I save him?

6111
03:33:08,160 --> 03:33:09,120
Go save them with your head!

6112
03:33:10,320 --> 03:33:13,320
The Empress Dowager could wipe out the Fang family with a mere flick of her wrist.

6113
03:33:14,520 --> 03:33:16,080
The Zhang brothers were in the wrong from the start.

6114
03:33:16,800 --> 03:33:19,080
Even the emperor himself couldn't do anything about this.

6115
03:33:21,960 --> 03:33:22,560
Feel sorry

6116
03:33:23,040 --> 03:33:24,720
I was so desperate that I tried anything.

6117
03:33:25,320 --> 03:33:26,520
It's all my fault.

6118
03:33:27,000 --> 03:33:28,200
They were repeatedly indulged

6119
03:33:28,920 --> 03:33:30,360
That's why I got into such big trouble.

6120
03:33:33,720 --> 03:33:34,200
Your Majesty

6121
03:33:34,680 --> 03:33:36,120
The Zhang brothers were incredibly audacious.

6122
03:33:36,360 --> 03:33:37,440
It's one thing for me to be beaten.

6123
03:33:37,920 --> 03:33:39,960
They're challenging the Empress's authority!

6124
03:33:40,800 --> 03:33:43,800
I have always disliked interfering in worldly affairs.

6125
03:33:44,280 --> 03:33:46,800
But the Zhang brothers didn't understand the rules.

6126
03:33:47,160 --> 03:33:49,560
It's time to give them a good talking-to.

6127
03:33:50,280 --> 03:33:51,360
Lady Mu

6128
03:33:51,600 --> 03:33:52,800
Kunning Palace

6129
03:33:53,160 --> 03:33:57,000
The Empress gave the Zhang brothers a severe scolding.

6130
03:33:59,040 --> 03:34:00,240
Empress Zhang

6131
03:34:00,720 --> 03:34:03,720
She actually had the heart to scold her two precious brothers.

6132
03:34:04,440 --> 03:34:06,960
It seems they intend to quell this matter.

6133
03:34:07,680 --> 03:34:08,520
but

6134
03:34:09,000 --> 03:34:09,960
That's not enough.

6135
03:34:10,560 --> 03:34:13,080
This matter concerns the Zhou family's reputation.

6136
03:34:13,800 --> 03:34:15,720
We cannot easily tolerate it.

6137
03:34:16,440 --> 03:34:17,880
Find someone to impeach the Zhang brothers.

6138
03:34:18,240 --> 03:34:19,440
Remember to submit several memorials.

6139
03:34:20,280 --> 03:34:22,560
As long as the Empress Dowager speaks herself

6140
03:34:23,040 --> 03:34:24,840
Even His Majesty would not dare to be negligent.

6141
03:34:25,560 --> 03:34:27,480
Zhang Jia Dui Di is doomed this time.

6142
03:34:28,440 --> 03:34:30,480
Nanhe Bozi Fang Jifan

6143
03:34:30,600 --> 03:34:32,280
Also with Empress Zhang

6144
03:34:33,360 --> 03:34:35,400
The Zhang brothers suffer from brain disease.

6145
03:34:35,760 --> 03:34:37,800
That's why he started hitting people randomly.

6146
03:34:39,600 --> 03:34:40,200
brain disease

6147
03:34:41,760 --> 03:34:42,360
That's impossible!

6148
03:34:42,840 --> 03:34:43,800
They are very healthy

6149
03:34:44,640 --> 03:34:46,080
The two imperial brothers-in-law looked unwell.

6150
03:34:46,440 --> 03:34:47,760
Based on my experience

6151
03:34:48,360 --> 03:34:49,560
Brain disease

6152
03:34:50,760 --> 03:34:52,440
What a convenient excuse for having a 'brain disorder'!

6153
03:34:53,040 --> 03:34:55,680
It's clearly just an excuse to shirk responsibility for the assault.

6154
03:34:56,040 --> 03:34:56,880
I'll fight them!

6155
03:34:57,360 --> 03:34:59,400
Hire the servants to smash the Zhang family mansion to pieces.

6156
03:35:00,240 --> 03:35:01,080
This matter

6157
03:35:01,560 --> 03:35:02,640
Let's leave it at that.

6158
03:35:05,160 --> 03:35:06,480
I've lived this long

6159
03:35:06,960 --> 03:35:08,760
Don't you understand social etiquette?

6160
03:35:09,360 --> 03:35:11,040
They are using brain disease as a pretext.

6161
03:35:11,160 --> 03:35:12,840
Give us a way out

6162
03:35:13,440 --> 03:35:16,320
If we were to argue with a scoundrel with a mental illness...

6163
03:35:16,800 --> 03:35:18,480
So what if we lose face?

6164
03:35:19,320 --> 03:35:19,800
actually

6165
03:35:20,040 --> 03:35:21,360
What the Empress Dowager wanted

6166
03:35:21,600 --> 03:35:23,880
It's just a reason to save face.

6167
03:35:24,600 --> 03:35:26,040
The Empress Dowager is old

6168
03:35:26,520 --> 03:35:27,960
Fearing what would happen after I died

6169
03:35:28,080 --> 03:35:29,280
Our own people suffered

6170
03:35:30,000 --> 03:35:30,480
Therefore

6171
03:35:30,720 --> 03:35:32,640
The right way is to avoid making enemies.

6172
03:35:35,280 --> 03:35:36,600
What the Empress Dowager wanted

6173
03:35:36,840 --> 03:35:39,240
It's just a reason to save face.

6174
03:35:39,720 --> 03:35:41,400
The Empress Dowager is old

6175
03:35:41,640 --> 03:35:43,200
Fearing what would happen after I died

6176
03:35:43,440 --> 03:35:44,520
Our own people suffered

6177
03:35:45,240 --> 03:35:45,840
Therefore

6178
03:35:45,960 --> 03:35:47,880
The right way is to avoid making enemies.

6179
03:35:48,720 --> 03:35:50,640
Fang Jifan

6180
03:35:51,240 --> 03:35:52,800
That's interesting!

6181
03:35:53,520 --> 03:35:56,160
Today, a deadly battle was averted.

6182
03:35:56,880 --> 03:35:59,040
That's quite impressive.

6183
03:35:59,880 --> 03:36:00,600
Visitor

6184
03:36:00,840 --> 03:36:01,920
The small one

6185
03:36:02,640 --> 03:36:04,200
People around the Crown Prince

6186
03:36:04,680 --> 03:36:06,720
It's best to find out the details first.

6187
03:36:07,320 --> 03:36:09,360
Let him come and wish me a happy birthday.

6188
03:36:09,720 --> 03:36:11,160
I would like to know

6189
03:36:11,520 --> 03:36:12,960
Fang Jifan

6190
03:36:13,440 --> 03:36:15,480
What kind of person is he?

6191
03:36:22,320 --> 03:36:24,240
Your Highness studied very hard today!

6192
03:36:26,040 --> 03:36:27,720
Grandmother's birthday is coming soon

6193
03:36:27,840 --> 03:36:27,960
LVMS

6194
03:36:28,080 --> 03:36:29,760
The Empress Dowager particularly admired Taoism.

6195
03:36:30,360 --> 03:36:31,320
I want to hand-copy Taoist scriptures.

6196
03:36:31,440 --> 03:36:32,640
Presenting a gift to the Imperial Grandmother for her birthday.

6197
03:36:33,360 --> 03:36:34,680
Your Highness is so filial!

6198
03:36:35,280 --> 03:36:36,480
The Empress Dowager found out

6199
03:36:36,720 --> 03:36:37,800
They will definitely be very pleased.

6200
03:36:38,880 --> 03:36:39,720
By the way, Lao Fang

6201
03:36:39,840 --> 03:36:41,040
Can you help me copy it?

6202
03:36:41,640 --> 03:36:42,840
Grandmother's eyesight is very poor.

6203
03:36:42,960 --> 03:36:43,920
The handwriting is illegible

6204
03:36:44,520 --> 03:36:46,080
Did your filial piety go to waste?

6205
03:36:46,920 --> 03:36:48,480
It's not impossible for me to copy.

6206
03:36:49,200 --> 03:36:51,600
But where did these commentaries come from?

6207
03:36:52,080 --> 03:36:53,760
It was written by an amateur.

6208
03:36:54,120 --> 03:36:55,920
It was written by a deposed monarch.

6209
03:36:56,280 --> 03:36:57,480
This is so much fun!

6210
03:36:59,160 --> 03:37:00,120
There are also these rules.

6211
03:37:00,600 --> 03:37:02,160
Then you can help me choose the best one.

6212
03:37:02,880 --> 03:37:04,560
The most outstanding commentary on the classics in this dynasty

6213
03:37:04,800 --> 03:37:06,360
It should be the version written by Wei Dayou.

6214
03:37:06,720 --> 03:37:08,040
The Collected Meanings of the Tao Te Ching

6215
03:37:08,520 --> 03:37:09,720
You've come to the right person.

6216
03:37:10,320 --> 03:37:13,560
In my past life, I could recite that commentary on the classic text perfectly!

6217
03:37:15,600 --> 03:37:17,760
My family has collected various versions of the *Tao Te Ching*.

6218
03:37:18,600 --> 03:37:20,640
There are hundreds of versions.

6219
03:37:21,480 --> 03:37:23,760
I've never heard of this version of the commentary.

6220
03:37:24,480 --> 03:37:25,080
Zhao'er

6221
03:37:25,560 --> 03:37:27,120
How was it copied?

6222
03:37:28,920 --> 03:37:31,320
The content of the commentary chosen by Lao Fang

6223
03:37:31,800 --> 03:37:32,760
Is there a problem?

6224
03:37:33,360 --> 03:37:35,160
Fang Jifan's Commentary on the Classics

6225
03:37:35,400 --> 03:37:37,320
From the most outstanding Taoist priest

6226
03:37:37,560 --> 03:37:38,640
Dangerous

6227
03:37:39,120 --> 03:37:40,680
There are no problems with the content.

6228
03:37:41,160 --> 03:37:41,640
only

6229
03:37:42,240 --> 03:37:44,520
The speed of communication in this era is too slow.

6230
03:37:45,120 --> 03:37:46,200
At this moment

6231
03:37:46,440 --> 03:37:47,280
His version

6232
03:37:47,520 --> 03:37:49,920
It hasn't spread yet.

6233
03:37:50,400 --> 03:37:51,600
Lady Mu

6234
03:37:51,960 --> 03:37:53,040
This servant thinks

6235
03:37:53,280 --> 03:37:55,080
This copied scripture

6236
03:37:55,560 --> 03:37:58,680
It is not His Highness the Crown Prince's handwriting.

6237
03:37:59,160 --> 03:37:59,880
I am afraid

6238
03:38:00,240 --> 03:38:02,040
There are unorthodox people

6239
03:38:02,280 --> 03:38:03,720
Misleading the Crown Prince

6240
03:38:05,040 --> 03:38:06,240
unorthodox

6241
03:38:06,840 --> 03:38:08,640
Old Fang must have copied the commentary incorrectly.

6242
03:38:09,600 --> 03:38:10,320
Zhao'er

6243
03:38:11,040 --> 03:38:12,240
Tell me

6244
03:38:12,960 --> 03:38:13,920
This commentary

6245
03:38:14,400 --> 03:38:15,960
Who copied it?

6246
03:38:19,440 --> 03:38:20,880
Is that the one?

6247
03:38:23,520 --> 03:38:24,480
It was Liu Jin.

6248
03:38:27,360 --> 03:38:28,680
The servants are people from the palace.

6249
03:38:29,280 --> 03:38:31,080
How could I not know the rules of the palace?

6250
03:38:31,440 --> 03:38:32,400
servant

6251
03:38:32,880 --> 03:38:34,920
This servant did not copy it for Your Highness.

6252
03:38:35,040 --> 03:38:36,360
The servant was wronged

6253
03:38:37,200 --> 03:38:39,600
Zhao'er and Fang Jifan were very close.

6254
03:38:40,320 --> 03:38:43,200
Even if it meant lying, Zhao'er wanted to protect the person.

6255
03:38:43,920 --> 03:38:45,240
Could it be...?

6256
03:38:45,960 --> 03:38:47,520
Fang Jifan

6257
03:38:50,880 --> 03:38:53,640
I have no prejudice against Fang Jifan.

6258
03:38:54,240 --> 03:38:55,560
But he desecrated the classics

6259
03:38:55,680 --> 03:38:57,360
Misleading the Crown Prince

6260
03:38:57,720 --> 03:39:00,960
This is a matter I have no choice but to concern myself with.

6261
03:39:01,920 --> 03:39:03,120
This evil scripture

6262
03:39:03,240 --> 03:39:06,240
The matter was handed over to Master Puji of Longquan Temple for personal verification.

6263
03:39:06,600 --> 03:39:08,040
Point out the heretical aspects

6264
03:39:08,640 --> 03:39:10,680
To give an explanation to everyone in the palace

6265
03:39:11,280 --> 03:39:12,360
Inform His Majesty

6266
03:39:13,080 --> 03:39:15,360
This time, Your Majesty will punish them severely without leniency.

6267
03:39:21,120 --> 03:39:21,720
Lao Fang

6268
03:39:22,320 --> 03:39:24,120
This time, even I am in dire need of protection.

6269
03:39:24,480 --> 03:39:25,920
I can't help you anymore.

6270
03:39:32,520 --> 03:39:34,080
I've been kneeling for four hours.

6271
03:39:34,560 --> 03:39:35,520
I have no feeling in my legs

6272
03:39:36,240 --> 03:39:36,720
Father Emperor

6273
03:39:37,320 --> 03:39:38,880
You should calm down by now.

6274
03:39:40,560 --> 03:39:41,400
Your Highness

6275
03:39:41,640 --> 03:39:43,680
His Majesty has issued an oral edict

6276
03:39:45,000 --> 03:39:45,840
No need to kneel anymore

6277
03:39:47,160 --> 03:39:48,120
Your Majesty said

6278
03:39:48,600 --> 03:39:51,240
I'll make you move to a sunny spot and kneel there.

6279
03:39:57,840 --> 03:39:59,160
Zhao'er is still young

6280
03:39:59,520 --> 03:40:01,320
How could it withstand such torment?

6281
03:40:01,920 --> 03:40:05,040
The emperor should pay more attention to the people around Zhao'er.

6282
03:40:05,880 --> 03:40:07,800
Fang Jifan was wrong.

6283
03:40:08,520 --> 03:40:10,560
Sun Chen was already planning to teach him a lesson.

6284
03:40:11,160 --> 03:40:12,000
He is young after all.

6285
03:40:12,480 --> 03:40:13,560
Remind me from time to time

6286
03:40:14,040 --> 03:40:15,600
Naturally, one will then be able to distinguish right from wrong.

6287
03:40:16,440 --> 03:40:17,760
That being said

6288
03:40:18,240 --> 03:40:20,760
But I was frightened yesterday.

6289
03:40:21,120 --> 03:40:22,800
I haven't slept all night.

6290
03:40:23,280 --> 03:40:25,440
I am not someone who wants to fight or kill.

6291
03:40:26,040 --> 03:40:27,360
Everything else is negotiable.

6292
03:40:28,320 --> 03:40:30,840
I dare not leave him in the capital.

6293
03:40:31,080 --> 03:40:32,520
Having an affair with the Crown Prince

6294
03:40:34,800 --> 03:40:36,960
Grandmother is trying to banish Old Fang from the capital!

6295
03:40:37,560 --> 03:40:38,520
This is really bad.

6296
03:40:39,120 --> 03:40:40,200
Sun Chen deserves to die ten thousand times.

6297
03:40:40,800 --> 03:40:41,640
Anxious for grandmother

6298
03:40:42,240 --> 03:40:43,440
But Xiurong's illness

6299
03:40:44,040 --> 03:40:45,840
Fang Jifan still needs to have a follow-up consultation.

6300
03:40:47,640 --> 03:40:48,720
Is the whole world

6301
03:40:49,080 --> 03:40:51,240
Is it possible that only Fang Jifan can cure brain diseases?

6302
03:40:54,960 --> 03:40:55,680
Your Majesty

6303
03:40:56,160 --> 03:40:58,320
Please see Master Puji

6304
03:40:58,920 --> 03:40:59,880
Just in time

6305
03:41:00,480 --> 03:41:00,960
emperor

6306
03:41:01,560 --> 03:41:03,480
I am not an unreasonable person.

6307
03:41:04,080 --> 03:41:06,120
How did Fang Jifan deviate from the norm?

6308
03:41:06,840 --> 03:41:09,360
Let Master Puji personally petition the Emperor.

6309
03:41:10,320 --> 03:41:12,240
The late emperor favored Taoist arts and alchemy.

6310
03:41:12,840 --> 03:41:15,120
As a result, many people catered to his preferences.

6311
03:41:15,240 --> 03:41:17,760
It even went so far as to use the opportunity to disrupt the government.

6312
03:41:18,240 --> 03:41:19,320
And Puji Zhenren

6313
03:41:19,560 --> 03:41:20,640
Uphold the Way

6314
03:41:20,880 --> 03:41:22,320
Secluded study of Taoist scriptures

6315
03:41:22,920 --> 03:41:25,200
Not conforming to worldly ways

6316
03:41:25,800 --> 03:41:26,760
After the late emperor passed away

6317
03:41:27,360 --> 03:41:28,560
Those alchemists

6318
03:41:28,680 --> 03:41:29,760
Most were expelled

6319
03:41:30,480 --> 03:41:32,880
Only Master Puji ascended to the heavens.

6320
03:41:33,240 --> 03:41:35,400
Becoming the authority on the Northern Daoist scriptures

6321
03:41:36,120 --> 03:41:38,520
Those remnants of the heretical forces

6322
03:41:38,880 --> 03:41:40,080
Catch them all

6323
03:41:40,920 --> 03:41:41,400
Therefore

6324
03:41:41,640 --> 03:41:43,320
This person's high status

6325
03:41:43,920 --> 03:41:44,880
In short

6326
03:41:45,000 --> 03:41:47,520
That would determine Fang Jifan's fate.

6327
03:41:47,880 --> 03:41:50,520
Puji Zhenren arrived

6328
03:41:52,440 --> 03:41:54,120
Empress Dowager

6329
03:41:56,400 --> 03:41:58,440
Fang Jifan was also a court official.

6330
03:41:59,040 --> 03:42:00,960
It's actually because of the words of a Taoist priest

6331
03:42:01,200 --> 03:42:02,280
ruined his future

6332
03:42:03,480 --> 03:42:04,320
Commentary on this sutra

6333
03:42:04,800 --> 03:42:06,840
It can be called a Taoist classic

6334
03:42:07,080 --> 03:42:08,880
Can be passed down for a thousand years

6335
03:42:09,480 --> 03:42:10,920
Tolerance for poverty is sudden

6336
03:42:11,400 --> 03:42:13,320
Your Majesty, may I have permission?

6337
03:42:13,560 --> 03:42:16,200
Please pay homage to the author of this sutra.

6338
03:42:17,760 --> 03:42:18,240
What

6339
03:42:20,280 --> 03:42:20,760
old

6340
03:42:21,000 --> 03:42:22,080
Old Fang, he

6341
03:42:23,520 --> 03:42:24,840
Fang Jifan, that guy

6342
03:42:25,320 --> 03:42:26,400
Cultivating Taoism?

6343
03:42:27,480 --> 03:42:28,200
Real people

6344
03:42:28,920 --> 03:42:30,960
Was Fang Jifan overpraising him?

6345
03:42:32,040 --> 03:42:33,480
Your Majesty

6346
03:42:34,320 --> 03:42:35,040
poor Taoist

6347
03:42:35,400 --> 03:42:38,280
I am not qualified to evaluate this person.

6348
03:42:43,920 --> 03:42:45,480
Your Majesty

6349
03:42:46,080 --> 03:42:46,920
poor Taoist

6350
03:42:47,160 --> 03:42:50,160
I am not qualified to evaluate this person.

6351
03:42:51,120 --> 03:42:52,680
Unexpectedly

6352
03:42:53,400 --> 03:42:55,080
I have studied scriptures my whole life

6353
03:42:55,920 --> 03:42:57,240
They didn't even recognize the pearl.

6354
03:42:58,920 --> 03:43:00,000
Imperial Edict

6355
03:43:00,480 --> 03:43:03,240
Please invite Fang Jifan to the palace on the ninth day of the sixth lunar month to celebrate the birthday.

6356
03:43:03,720 --> 03:43:04,440
Just at

6357
03:43:04,680 --> 03:43:05,520
Chen Shi

6358
03:43:05,880 --> 03:43:07,800
Come and pay your respects with the Crown Prince.

6359
03:43:08,760 --> 03:43:09,120
What

6360
03:43:09,840 --> 03:43:10,680
Chen Shi

6361
03:43:11,640 --> 03:43:13,680
Only members of the royal family and imperial relatives were present at Chen Shi (7-9 AM).

6362
03:43:13,800 --> 03:43:15,120
Can enter the palace to offer birthday wishes

6363
03:43:15,720 --> 03:43:17,760
If Fang Jifan came at this time

6364
03:43:18,000 --> 03:43:18,960
Most likely it will be reported

6365
03:43:19,200 --> 03:43:21,360
Gossip about the marriage alliance between the palace and the Fang family

6366
03:43:22,320 --> 03:43:24,720
But there was only one princess in the palace who was to be married.

6367
03:43:25,320 --> 03:43:27,000
This is the emperor's most beloved child.

6368
03:43:27,600 --> 03:43:30,000
The emperor had absolutely no intention of doing so.

6369
03:43:34,560 --> 03:43:36,720
Copying scriptures for the crown prince almost got me exiled.

6370
03:43:37,320 --> 03:43:39,480
The Empress Dowager is truly terrifying.

6371
03:43:40,320 --> 03:43:40,800
My mentor

6372
03:43:41,160 --> 03:43:42,600
Longquan Temple sent out many invitations.

6373
03:43:42,960 --> 03:43:44,520
It is said that the True Man Puji invited him.

6374
03:43:47,280 --> 03:43:48,480
Tear them all up!

6375
03:43:48,720 --> 03:43:51,120
I, Fang Jifan, have no desire to have anything to do with these stinking Taoist priests.

6376
03:43:53,640 --> 03:43:56,400
The birthday of the Empress Dowager is approaching

6377
03:43:56,760 --> 03:43:57,360
Imperial Edict

6378
03:43:57,480 --> 03:43:59,160
Nanhe Bozi Fang Jifan

6379
03:43:59,400 --> 03:44:01,560
Imagine offering incense at Longquan Temple.

6380
03:44:01,800 --> 03:44:03,360
No errors allowed

6381
03:44:03,960 --> 03:44:05,520
I still have to go see that stinky Taoist priest.

6382
03:44:07,800 --> 03:44:08,400
Little Tang, ah

6383
03:44:08,640 --> 03:44:09,600
Call your fellow disciples

6384
03:44:09,840 --> 03:44:12,120
Your teacher will take you to meet the real person!

6385
03:44:20,760 --> 03:44:22,200
He was once instructed by Master Puji

6386
03:44:22,440 --> 03:44:23,160
Suddenly enlightened

6387
03:44:23,760 --> 03:44:24,120
Life

6388
03:44:24,360 --> 03:44:25,560
I just want to see him in person again.

6389
03:44:26,160 --> 03:44:26,760
Excuse me, Taoist Master

6390
03:44:27,240 --> 03:44:27,960
A thud

6391
03:44:28,680 --> 03:44:30,000
Master has been in seclusion for cultivation.

6392
03:44:30,480 --> 03:44:31,920
We haven't had any visitors for many years.

6393
03:44:32,520 --> 03:44:33,240
Layman Wang

6394
03:44:33,360 --> 03:44:33,960
Please go back.

6395
03:44:36,000 --> 03:44:36,360
Little Taoist

6396
03:44:37,920 --> 03:44:38,280
I

6397
03:44:38,640 --> 03:44:39,360
Fang Jifan

6398
03:44:40,320 --> 03:44:41,640
So it's Layman Fang!

6399
03:44:41,880 --> 03:44:43,440
Master has been waiting for a long time.

6400
03:44:43,920 --> 03:44:44,520
This way please

6401
03:44:45,360 --> 03:44:46,320
What

6402
03:44:47,280 --> 03:44:48,240
Puji Zhenren

6403
03:44:48,840 --> 03:44:50,400
They actually met with Fang Jifan like that.

6404
03:44:50,880 --> 03:44:52,440
What exactly is going on?

6405
03:44:55,920 --> 03:44:58,320
To be able to write such a powerful commentary on the scriptures

6406
03:44:58,560 --> 03:45:00,720
He must be a highly accomplished and enlightened person.

6407
03:45:01,920 --> 03:45:02,640
How could it be a

6408
03:45:03,120 --> 03:45:06,000
A young man who shows no sign of cultivating Taoism whatsoever.

6409
03:45:06,600 --> 03:45:08,520
Is this guy a scammer?

6410
03:45:10,440 --> 03:45:11,880
Quiet and inaction

6411
03:45:15,720 --> 03:45:17,520
This old Taoist priest is testing me.

6412
03:45:18,000 --> 03:45:20,640
If we slip up here and it reaches the ears of the Empress Dowager...

6413
03:45:21,120 --> 03:45:21,840
They're doomed.

6414
03:45:25,320 --> 03:45:26,160
Or maybe we should just make something up.

6415
03:45:27,240 --> 03:45:27,720
No, no

6416
03:45:28,200 --> 03:45:30,120
This old Taoist priest has read Taoist scriptures his whole life.

6417
03:45:30,360 --> 03:45:31,320
It's impossible to get away with it.

6418
03:45:31,800 --> 03:45:32,880
If I'm wrong

6419
03:45:33,000 --> 03:45:33,840
More troublesome

6420
03:45:34,800 --> 03:45:35,280
never mind

6421
03:45:35,760 --> 03:45:36,120
have no idea

6422
03:45:38,400 --> 03:45:39,360
Fang Jushi

6423
03:45:39,960 --> 03:45:41,520
Have you never studied Taoism?

6424
03:45:42,480 --> 03:45:42,720
No

6425
03:45:43,200 --> 03:45:44,280
I've never understood it.

6426
03:45:49,200 --> 03:45:50,640
A noble scholar

6427
03:45:51,360 --> 03:45:53,040
Fellow Daoist, you are truly unfathomable.

6428
03:45:53,520 --> 03:45:55,800
Isn't this precisely the essence of tranquility and non-action?

6429
03:45:57,120 --> 03:45:57,840
That works too.

6430
03:45:58,800 --> 03:45:59,520
Tao Te Ching

6431
03:45:59,760 --> 03:46:00,960
Profound

6432
03:46:01,200 --> 03:46:03,240
How could someone of our caliber possibly understand it?

6433
03:46:03,960 --> 03:46:06,600
Fellow Daoist, regarding things you don't understand

6434
03:46:06,840 --> 03:46:08,760
Unpretentious, unconcealed, and genuine

6435
03:46:09,000 --> 03:46:10,440
Answer sincerely

6436
03:46:10,680 --> 03:46:11,760
This is the truth.

6437
03:46:11,880 --> 03:46:14,160
The meaning of purity and non-action.

6438
03:46:15,000 --> 03:46:16,920
This is the "Collected Meanings of the Tao Te Ching"

6439
03:46:17,640 --> 03:46:19,200
Where did it come from?

6440
03:46:19,920 --> 03:46:22,320
I received guidance from a wise person.

6441
03:46:22,920 --> 03:46:23,640
About five years ago

6442
03:46:24,120 --> 03:46:27,240
An old Taoist priest said I had extraordinary bone structure and insisted on taking me as his disciple to teach me Taoism.

6443
03:46:27,720 --> 03:46:29,520
I reluctantly learned a little bit.

6444
03:46:31,560 --> 03:46:32,040
I don't know

6445
03:46:32,520 --> 03:46:34,200
Who is this real person?

6446
03:46:34,920 --> 03:46:36,480
I think I heard him say that.

6447
03:46:36,840 --> 03:46:38,040
He claimed to be

6448
03:46:38,160 --> 03:46:39,120
Dangerous

6449
03:46:39,720 --> 03:46:40,440
Master

6450
03:46:40,920 --> 03:46:41,760
Still alive

6451
03:46:43,800 --> 03:46:45,600
Wei Dayou is actually Yu Daochun's mentor.

6452
03:46:45,840 --> 03:46:47,280
He won't expose me, will he?

6453
03:46:48,240 --> 03:46:49,560
Actually, this Longquan Temple

6454
03:46:49,800 --> 03:46:51,120
It is a crisis that has led to innovation.

6455
03:46:51,600 --> 03:46:51,960
later

6456
03:46:52,320 --> 03:46:54,720
Wei Dayou left mundane matters to his disciples.

6457
03:46:54,960 --> 03:46:56,520
Traveling the world on my own

6458
03:46:57,120 --> 03:46:59,280
That's how he became famous for generations to come.

6459
03:46:59,640 --> 03:47:01,440
The Collected Meanings of the Tao Te Ching

6460
03:47:02,400 --> 03:47:03,120
Yu Daochun

6461
03:47:03,240 --> 03:47:05,160
She was an orphan adopted by Wei Dayou.

6462
03:47:05,760 --> 03:47:06,120
so

6463
03:47:06,600 --> 03:47:08,040
For Yu Daochun

6464
03:47:08,400 --> 03:47:09,120
Dangerous

6465
03:47:09,360 --> 03:47:10,200
Since he is a teacher

6466
03:47:15,000 --> 03:47:17,880
Master suddenly descended the mountain forty years ago

6467
03:47:18,360 --> 03:47:19,920
Then there was no further news.

6468
03:47:20,280 --> 03:47:22,200
Unexpectedly

6469
03:47:22,560 --> 03:47:25,680
What a stroke of luck!

6470
03:47:28,200 --> 03:47:30,600
Fortunately, Wei Dayou has been out of contact for forty years.

6471
03:47:31,080 --> 03:47:33,480
Otherwise, he would bring the original version of "The Collected Meanings of the Tao Te Ching" to expose the fake.

6472
03:47:33,600 --> 03:47:34,920
That would be awkward.

6473
03:47:36,720 --> 03:47:37,920
These years

6474
03:47:39,360 --> 03:47:42,960
This humble Taoist priest has never failed to diligently follow the teachings of his master.

6475
03:47:43,920 --> 03:47:45,720
You must abide by the Way.

6476
03:47:46,080 --> 03:47:48,000
Glorifying the Master

6477
03:47:49,200 --> 03:47:52,440
If I had known that Wei Dayou was Yu Daochun's mentor, I wouldn't have brought up Wei Dayou.

6478
03:47:54,000 --> 03:47:55,080
When Master left

6479
03:47:55,560 --> 03:47:56,880
What did I tell you?

6480
03:47:58,320 --> 03:47:59,760
That Taoist priest said I have the potential for enlightenment.

6481
03:47:59,880 --> 03:48:01,560
A genius that appears only once in a millennium

6482
03:48:04,680 --> 03:48:06,360
He also said he had several disciples

6483
03:48:06,720 --> 03:48:07,680
But he was a man outside the secular world.

6484
03:48:08,040 --> 03:48:09,720
He could only leave the mundane matters to a few disciples.

6485
03:48:12,000 --> 03:48:15,000
Master is so grateful to have found such a wise disciple as you.

6486
03:48:15,240 --> 03:48:17,160
He must be very pleased.

6487
03:48:17,760 --> 03:48:18,480
Junior Brother

6488
03:48:19,080 --> 03:48:21,120
You are the one destined for us!

6489
03:48:22,200 --> 03:48:22,320
division

6490
03:48:22,800 --> 03:48:23,400
Junior Brother

6491
03:48:24,480 --> 03:48:26,400
Since the junior brother was taken by the master

6492
03:48:26,520 --> 03:48:27,840
So much importance

6493
03:48:28,080 --> 03:48:29,640
Why not enter the Taoist path?

6494
03:48:29,760 --> 03:48:31,200
Let's cultivate together.

6495
03:48:31,920 --> 03:48:32,760
Let me become a Taoist priest

6496
03:48:33,000 --> 03:48:33,720
Are you kidding me?

6497
03:48:35,640 --> 03:48:37,320
My Longquan Temple lineage

6498
03:48:37,440 --> 03:48:39,960
The teachings have been spread in the North for a century.

6499
03:48:40,200 --> 03:48:41,160
Experience

6500
03:48:41,400 --> 03:48:43,440
The Great Way Towards Heaven, Four Generations

6501
03:48:44,040 --> 03:48:44,280
big

6502
03:48:44,760 --> 03:48:46,080
There is one person at Weida University

6503
03:48:47,520 --> 03:48:47,760
road

6504
03:48:48,360 --> 03:48:49,080
The two

6505
03:48:50,040 --> 03:48:50,520
morning

6506
03:48:50,640 --> 03:48:51,960
Thirty-nine people

6507
03:48:55,560 --> 03:48:57,840
Junior brother is also the master's disciple.

6508
03:48:58,080 --> 03:48:59,040
Be my junior brother

6509
03:48:59,400 --> 03:49:00,720
In this Longquan Temple

6510
03:49:00,840 --> 03:49:02,280
It is the one person below

6511
03:49:02,400 --> 03:49:03,480
Above ten thousand people

6512
03:49:04,560 --> 03:49:07,080
I was just lucky enough to receive a little guidance from Venerable Wei.

6513
03:49:07,680 --> 03:49:08,760
This is a Taoist priest absolutely cannot be done.

6514
03:49:09,240 --> 03:49:10,680
If my dad finds out, he'll beat me to death.

6515
03:49:13,680 --> 03:49:15,480
Fellow Daoist Fang, you are unaware of this.

6516
03:49:16,200 --> 03:49:17,520
My Longquan Temple lineage

6517
03:49:17,640 --> 03:49:19,800
Originating from the Zhengyi Sect of Longhu Mountain

6518
03:49:20,280 --> 03:49:21,360
No meat allowed

6519
03:49:21,480 --> 03:49:23,880
He is also able to marry and have children.

6520
03:49:24,480 --> 03:49:25,560
I am Nanhe Bozi

6521
03:49:25,800 --> 03:49:26,640
He also held an official position.

6522
03:49:27,120 --> 03:49:28,920
How could one possibly cultivate oneself every day in a Taoist temple?

6523
03:49:29,520 --> 03:49:30,600
Junior Brother

6524
03:49:31,440 --> 03:49:33,720
The Zhengyi sect has never had any restrictions.

6525
03:49:33,960 --> 03:49:36,240
Going up and down the mountain is a form of spiritual practice.

6526
03:49:36,720 --> 03:49:37,200
Junior Brother

6527
03:49:37,800 --> 03:49:39,360
You are born with wisdom

6528
03:49:39,480 --> 03:49:42,000
Destined to have a deep connection with Taoism

6529
03:49:42,240 --> 03:49:44,040
How could I refuse?

6530
03:49:47,760 --> 03:49:49,920
The Zhengyi sect has never had any restrictions.

6531
03:49:50,280 --> 03:49:52,680
Going up and down the mountain is a form of spiritual practice.

6532
03:49:53,040 --> 03:49:53,520
Junior Brother

6533
03:49:54,120 --> 03:49:55,680
You are born with wisdom

6534
03:49:55,800 --> 03:49:58,320
Destined to have a deep connection with Taoism

6535
03:49:58,560 --> 03:50:00,360
How could I refuse?

6536
03:50:01,680 --> 03:50:02,880
I still have some mundane matters to attend to in the city.

6537
03:50:03,240 --> 03:50:03,600
Goodbye

6538
03:50:04,080 --> 03:50:04,560
Goodbye

6539
03:50:08,520 --> 03:50:09,720
A young boy

6540
03:50:10,080 --> 03:50:11,640
To have such spiritual roots

6541
03:50:12,000 --> 03:50:14,400
However, they avoided Longquan Temple as if it were a snake or scorpion.

6542
03:50:16,200 --> 03:50:17,640
Master, oh Master

6543
03:50:18,360 --> 03:50:18,960
Could it be...?

6544
03:50:19,560 --> 03:50:21,840
Is this fate?

6545
03:50:27,360 --> 03:50:28,440
I'm ashamed to say

6546
03:50:29,040 --> 03:50:30,960
My mentor's actions have always been unpredictable.

6547
03:50:31,320 --> 03:50:33,000
Brother Wang, if you wish to befriend my esteemed teacher

6548
03:50:33,480 --> 03:50:34,680
I am also unable to help.

6549
03:50:36,600 --> 03:50:38,520
Fang Jifan was indeed a man of few words.

6550
03:50:38,880 --> 03:50:40,560
How should I approach him?

6551
03:50:42,000 --> 03:50:42,840
Retreat quickly! Retreat quickly!

6552
03:50:43,080 --> 03:50:44,880
If I don't run, I'll become a Taoist priest.

6553
03:50:51,120 --> 03:50:51,360
Oh my god

6554
03:50:51,720 --> 03:50:52,440
Why is there one more?

6555
03:50:53,520 --> 03:50:54,360
student Wang Yangming

6556
03:50:54,480 --> 03:50:55,200
I've met Young Master Fang

6557
03:50:55,920 --> 03:50:56,760
The students had some questions

6558
03:50:57,360 --> 03:50:57,840
Please

6559
03:50:58,080 --> 03:50:59,040
Young Master Fang, please enlighten me.

6560
03:51:00,000 --> 03:51:00,240
Do not teach

6561
03:51:01,080 --> 03:51:01,560
What

6562
03:51:02,760 --> 03:51:03,240
That's right

6563
03:51:03,840 --> 03:51:04,800
That's the feeling.

6564
03:51:06,720 --> 03:51:08,400
Your father, Wang Hua, would be lucky if he didn't kill me.

6565
03:51:08,880 --> 03:51:11,160
If you figure it out for twenty years, you'll become a big shot, won't you?

6566
03:51:11,760 --> 03:51:12,720
They still dare to ask for money

6567
03:51:12,960 --> 03:51:13,680
Have you paid the rent?

6568
03:51:14,280 --> 03:51:14,760
Don't forget

6569
03:51:15,120 --> 03:51:16,920
This is Longquan Temple's territory.

6570
03:51:18,120 --> 03:51:18,720
What

6571
03:51:19,080 --> 03:51:21,000
It must be several miles from Longquan Temple here.

6572
03:51:21,600 --> 03:51:23,040
It turns out it's still Longquan Temple's territory.

6573
03:51:23,640 --> 03:51:24,840
Taoist priests of Longquan Temple

6574
03:51:25,200 --> 03:51:26,280
That's truly immoral!

6575
03:51:27,240 --> 03:51:28,200
you do not say

6576
03:51:28,800 --> 03:51:30,480
This year's snow disaster was followed by a severe drought.

6577
03:51:30,960 --> 03:51:32,520
Longquan Temple refused to reduce the rent.

6578
03:51:32,880 --> 03:51:34,680
Isn't this leaving people with no way out?

6579
03:51:35,280 --> 03:51:36,120
Give it to me.

6580
03:51:42,600 --> 03:51:43,200
landlady

6581
03:51:44,280 --> 03:51:44,400
Come

6582
03:51:45,000 --> 03:51:45,960
I'll say a few words to you.

6583
03:51:46,920 --> 03:51:48,120
What are your thoughts, young master?

6584
03:51:48,960 --> 03:51:50,520
I will tell you everything I know.

6585
03:51:51,240 --> 03:51:51,960
Longquan Temple

6586
03:51:52,440 --> 03:51:53,400
How much farmland does it actually have?

6587
03:51:54,120 --> 03:51:55,080
People say

6588
03:51:55,560 --> 03:51:57,240
Longquan Temple has tens of thousands of acres of fertile land

6589
03:51:57,720 --> 03:51:58,800
Near the capital

6590
03:51:59,520 --> 03:52:01,320
Apart from the estates of some princes and nobles

6591
03:52:01,800 --> 03:52:04,200
Temples and Taoist monasteries have the most land.

6592
03:52:04,800 --> 03:52:06,960
In order to promote sweet potato cultivation

6593
03:52:07,440 --> 03:52:09,960
I sent several of my disciples to visit almost all the prestigious and aristocratic families.

6594
03:52:10,320 --> 03:52:10,920
minimal results

6595
03:52:11,640 --> 03:52:14,280
I never expected that Longquan Temple would have so much public land.

6596
03:52:15,000 --> 03:52:16,560
If sweet potatoes could be planted in all these fields

6597
03:52:17,400 --> 03:52:18,720
How many lives would that save?

6598
03:52:19,440 --> 03:52:20,520
Young master, you may not know this.

6599
03:52:21,240 --> 03:52:23,280
Longquan Temple performs many religious ceremonies every year.

6600
03:52:23,880 --> 03:52:25,320
More farmland will be received

6601
03:52:26,160 --> 03:52:27,600
The Zhengyi School has no precepts.

6602
03:52:28,080 --> 03:52:29,880
Some Taoist priests rely on their Taoist tablets

6603
03:52:30,120 --> 03:52:31,080
Privately owned land

6604
03:52:31,560 --> 03:52:33,000
He kept three wives and four concubines outside.

6605
03:52:33,840 --> 03:52:36,000
They even dared to humiliate a poor woman like me.

6606
03:52:36,600 --> 03:52:37,320
This is outrageous!

6607
03:52:37,920 --> 03:52:39,360
Taoist priests in the dining hall of Longquan Temple

6608
03:52:39,960 --> 03:52:41,040
They all look down on people.

6609
03:52:41,880 --> 03:52:42,840
Acidic genius

6610
03:52:43,080 --> 03:52:43,680
fake Taoist

6611
03:52:44,280 --> 03:52:45,840
The vegetarian meals there cost one tael per person.

6612
03:52:46,320 --> 03:52:46,800
Expensive

6613
03:52:47,400 --> 03:52:48,360
I only complained about one sentence.

6614
03:52:48,840 --> 03:52:49,920
He was called a pedantic scholar.

6615
03:52:52,440 --> 03:52:53,040
very good

6616
03:52:53,280 --> 03:52:54,840
Come back to Longquan Temple with me

6617
03:52:58,320 --> 03:52:58,440
I“

6618
03:52:58,920 --> 03:52:59,760
Senior Brother

6619
03:53:00,600 --> 03:53:01,920
Junior Brother

6620
03:53:05,880 --> 03:53:06,600
Junior Brother

6621
03:53:07,560 --> 03:53:07,920
This time

6622
03:53:08,160 --> 03:53:10,080
I won't let you go!

6623
03:53:15,840 --> 03:53:17,880
Today's harvest was also good.

6624
03:53:18,600 --> 03:53:19,200
but

6625
03:53:19,440 --> 03:53:22,320
Those few pedantic scholars are really annoying.

6626
03:53:25,560 --> 03:53:27,720
Fang Family Grand Valve End

6627
03:53:29,400 --> 03:53:30,480
It hurts!

6628
03:53:32,280 --> 03:53:34,080
That's the same Tang you were just scolding.

6629
03:53:37,080 --> 03:53:38,640
Dare to cause trouble at Longquan Temple

6630
03:53:39,120 --> 03:53:40,320
Who do you think you are?

6631
03:53:41,160 --> 03:53:42,840
This restaurant is a rip-off; the food is terrible and overpriced.

6632
03:53:43,560 --> 03:53:43,800
Come on!

6633
03:53:44,520 --> 03:53:46,680
Tear down this dining hall for me!

6634
03:53:48,480 --> 03:53:49,440
Are you crazy?

6635
03:53:51,840 --> 03:53:53,160
Longquan Temple

6636
03:53:53,400 --> 03:53:55,440
It is said that he has some connection with the Empress Dowager.

6637
03:53:56,160 --> 03:53:57,600
Young Master Fang is so unreasonable.

6638
03:53:58,200 --> 03:53:59,040
How daring!

6639
03:54:01,200 --> 03:54:01,800
but

6640
03:54:02,280 --> 03:54:03,120
I like

6641
03:54:06,720 --> 03:54:08,520
Weren't you being very arrogant just now?

6642
03:54:09,360 --> 03:54:09,720
Best Hand

6643
03:54:10,440 --> 03:54:12,240
Can't you let me pretend a little longer?

6644
03:54:13,800 --> 03:54:14,520
This is outrageous!

6645
03:54:16,080 --> 03:54:16,320
Visitor

6646
03:54:16,800 --> 03:54:18,720
These few ignorant fools...

6647
03:54:19,080 --> 03:54:19,680
Take them all

6648
03:54:20,400 --> 03:54:22,560
This humble Taoist priest will now act on behalf of Heaven to uphold justice.

6649
03:54:23,280 --> 03:54:25,200
Taoist temples can be so corrupt

6650
03:54:25,320 --> 03:54:28,320
Wang Tianbao was able to amass wealth with impunity.

6651
03:54:28,800 --> 03:54:31,560
It was precisely because of this chief disciple

6652
03:54:32,400 --> 03:54:32,760
Wait a minute

6653
03:54:34,800 --> 03:54:36,240
Who do you think you are?

6654
03:54:36,840 --> 03:54:38,040
shouting and yelling

6655
03:54:39,000 --> 03:54:40,440
I am the junior disciple of Master Puji.

6656
03:54:41,040 --> 03:54:42,000
He's your senior uncle

6657
03:54:42,360 --> 03:54:43,440
He did not kneel before his martial uncle.

6658
03:54:43,920 --> 03:54:44,520
I want to die.

6659
03:54:48,960 --> 03:54:50,160
What what what

6660
03:54:50,520 --> 03:54:51,840
I did just hear that

6661
03:54:51,960 --> 03:54:53,400
Master has a new junior brother

6662
03:54:53,760 --> 03:54:55,080
It was actually this guy!

6663
03:55:02,400 --> 03:55:03,600
Disciple Zhang Chaoxian

6664
03:55:04,200 --> 03:55:05,160
Paying respects to my martial uncle

6665
03:55:05,880 --> 03:55:06,600
In this era

6666
03:55:07,200 --> 03:55:09,240
In Taoism, seniority is paramount.

6667
03:55:10,080 --> 03:55:12,720
If Zhang Chaoxian did not bow to his martial uncle

6668
03:55:13,080 --> 03:55:15,360
That is the crime of betraying one's master and ancestors.

6669
03:55:16,080 --> 03:55:16,440
nature

6670
03:55:16,680 --> 03:55:18,720
It was impossible to reason with Fang Jifan anymore.

6671
03:55:19,680 --> 03:55:21,120
No way!

6672
03:55:23,040 --> 03:55:26,160
I never imagined that my senior brother, who could do whatever he wanted in the Taoist temple, would have such a day.

6673
03:55:27,000 --> 03:55:27,960
As for you, Wang Tianbao

6674
03:55:29,160 --> 03:55:30,720
As the fourth generation disciple of this sect

6675
03:55:31,320 --> 03:55:32,400
Disrespectful to me

6676
03:55:33,360 --> 03:55:33,840
Direct dismissal

6677
03:55:34,320 --> 03:55:34,920
Go sweep the floor.

6678
03:55:36,240 --> 03:55:38,880
It all depends on my uncle's decision.

6679
03:55:39,480 --> 03:55:42,000
As for the selection of the person in charge of the dining hall...

6680
03:55:44,040 --> 03:55:44,760
He's the one.

6681
03:55:45,480 --> 03:55:46,080
Starting today

6682
03:55:46,560 --> 03:55:47,520
Let him take charge of the dining hall.

6683
03:55:56,760 --> 03:55:58,680
Please, Uncle-Master, retract your order!

6684
03:55:59,040 --> 03:56:01,200
No one in Longquan Temple dared to defy the senior disciple.

6685
03:56:01,800 --> 03:56:03,480
You let Xiaodao take charge of the dining hall.

6686
03:56:03,600 --> 03:56:06,120
This is going to kill Xiaodao!

6687
03:56:06,960 --> 03:56:07,080
Xiao Li

6688
03:56:07,920 --> 03:56:08,880
Are you content with these past years?

6689
03:56:13,920 --> 03:56:15,480
You and Zhang Chaoxian are of the same generation.

6690
03:56:16,080 --> 03:56:17,640
Why does he get to live such a lavish lifestyle?

6691
03:56:18,360 --> 03:56:19,800
But you always live a miserable life.

6692
03:56:20,400 --> 03:56:21,600
Don't you want to resist?

6693
03:56:24,480 --> 03:56:26,040
Now you have your senior uncle backing you up.

6694
03:56:26,520 --> 03:56:27,240
What are you afraid of?

6695
03:56:28,320 --> 03:56:29,640
Kill Zhang Chaoxian

6696
03:56:30,360 --> 03:56:32,160
You are the king of Longquan Temple.

6697
03:56:33,600 --> 03:56:35,520
Longquan Temple

6698
03:56:37,560 --> 03:56:39,240
Down with the hegemony of the Joseon Dynasty

6699
03:56:39,600 --> 03:56:41,520
Zhang Chaoxian, here I come!

6700
03:56:44,160 --> 03:56:44,520
Young Master Fang

6701
03:56:45,120 --> 03:56:46,680
You know he's completely incapable, right?

6702
03:56:51,720 --> 03:56:52,320
Young Master Fang

6703
03:56:52,800 --> 03:56:54,240
You know he's completely incapable, right?

6704
03:56:54,960 --> 03:56:55,200
good

6705
03:56:57,480 --> 03:56:57,960
Li Chaowen probably wouldn't even be a match for Zhang Chaoxian's hand.

6706
03:56:59,520 --> 03:57:00,600
So you did all this?

6707
03:57:00,840 --> 03:57:01,560
For what reason?

6708
03:57:02,400 --> 03:57:03,960
I'm in a good mood today.

6709
03:57:04,440 --> 03:57:05,160
Let me tell you.

6710
03:57:06,360 --> 03:57:07,560
Longquan Temple has a very poor reputation.

6711
03:57:08,160 --> 03:57:09,720
But Master Puji never concern himself with worldly affairs.

6712
03:57:10,320 --> 03:57:11,520
That's why I smashed up the dining hall.

6713
03:57:11,880 --> 03:57:13,800
It was all to lure out the real villain leader.

6714
03:57:14,640 --> 03:57:15,360
Leading to Zhang Chaoxian

6715
03:57:15,840 --> 03:57:16,440
Everything will be much easier then.

6716
03:57:17,160 --> 03:57:18,120
I can rely on my seniority

6717
03:57:18,480 --> 03:57:19,320
Make him lose face

6718
03:57:19,920 --> 03:57:21,000
Then challenge his authority

6719
03:57:21,480 --> 03:57:23,520
He was forced to accept Li Chaowen's appointment as head of the vegetarian hall.

6720
03:57:24,720 --> 03:57:25,320
Ultimately

6721
03:57:25,800 --> 03:57:27,360
He was just a pawn in my game.

6722
03:57:27,840 --> 03:57:28,800
I can only rely on him.

6723
03:57:29,280 --> 03:57:31,920
Only then can one truly enter the game of chess at Longquan Temple.

6724
03:57:32,760 --> 03:57:34,320
Having an understanding of all things in one's heart

6725
03:57:34,920 --> 03:57:36,720
Then let go and put it into practice.

6726
03:57:37,440 --> 03:57:37,920
This is

6727
03:57:38,760 --> 03:57:40,440
"Unity of knowledge and action"

6728
03:57:47,400 --> 03:57:48,120
I understand.

6729
03:57:49,560 --> 03:57:50,880
Unity of knowledge and action

6730
03:57:51,480 --> 03:57:53,400
Actually, it was after Wang Yangming reached middle age...

6731
03:57:53,640 --> 03:57:54,960
The famous theory proposed

6732
03:57:55,680 --> 03:57:57,600
It is also the core of Yangming's philosophy of mind

6733
03:57:58,440 --> 03:57:58,800
but

6734
03:57:59,520 --> 03:58:00,840
Young Master Fang has done so much

6735
03:58:02,160 --> 03:58:03,600
Not only to promote justice

6736
03:58:04,200 --> 03:58:05,640
Rather, it was to obtain some

6737
03:58:05,880 --> 03:58:06,960
The actual benefits

6738
03:58:07,800 --> 03:58:09,120
He truly deserves to be called a future sage.

6739
03:58:09,600 --> 03:58:10,920
It grasped the key to my work

6740
03:58:13,680 --> 03:58:13,800
How could this be?

6741
03:58:13,920 --> 03:58:14,040
Why

6742
03:58:14,640 --> 03:58:15,600
Of course I was for

6743
03:58:15,960 --> 03:58:17,400
All living beings

6744
03:58:18,120 --> 03:58:18,720
Young Master Fang

6745
03:58:19,320 --> 03:58:20,400
Dare not pretend for even a second

6746
03:58:20,760 --> 03:58:21,720
Can you die?

6747
03:58:22,920 --> 03:58:23,520
Okay, okay

6748
03:58:23,760 --> 03:58:25,800
I just want the vast fertile fields of Longquan Temple.

6749
03:58:26,160 --> 03:58:27,600
Rather than letting such scoundrels amass wealth

6750
03:58:28,080 --> 03:58:29,400
I'd rather do it.

6751
03:58:30,120 --> 03:58:30,480
you

6752
03:58:31,200 --> 03:58:32,160
Also wanted to make money

6753
03:58:33,600 --> 03:58:34,560
Do I look like someone who's short of money?

6754
03:58:35,040 --> 03:58:36,120
I want to settle down and cultivate land.

6755
03:58:36,720 --> 03:58:37,800
Good land must be planted with good seeds.

6756
03:58:38,280 --> 03:58:39,120
So that there will be no famine

6757
03:58:41,040 --> 03:58:42,600
Young Master Fang seems absurd and ridiculous

6758
03:58:43,200 --> 03:58:44,880
But he has a heart that is devoted to the country and its people.

6759
03:58:45,840 --> 03:58:48,120
The snowstorm that lasted for half a year has just ended

6760
03:58:48,840 --> 03:58:49,560
Immediately afterwards

6761
03:58:50,040 --> 03:58:52,800
It was a drought that lasted for several months.

6762
03:58:53,280 --> 03:58:54,720
The land yielded no harvest.

6763
03:58:55,080 --> 03:58:56,400
Hunger hatched everywhere

6764
03:58:57,360 --> 03:58:58,680
Rumors spread among the people

6765
03:58:59,160 --> 03:59:00,600
The conflict is escalating

6766
03:59:00,960 --> 03:59:01,320
even

6767
03:59:01,680 --> 03:59:04,320
Someone might secretly attack officers and soldiers to vent their anger.

6768
03:59:05,040 --> 03:59:07,440
But Fang Jifan knew from historical records

6769
03:59:08,160 --> 03:59:09,480
June 17th

6770
03:59:09,840 --> 03:59:11,400
There will be a timely rain

6771
03:59:11,880 --> 03:59:14,280
It solved the immediate crisis.

6772
03:59:16,320 --> 03:59:17,040
This awful weather!

6773
03:59:18,000 --> 03:59:18,960
Are you trying to kill me with heat?

6774
03:59:19,680 --> 03:59:19,920
Your Highness

6775
03:59:20,400 --> 03:59:21,240
Why don't we pray for rain?

6776
03:59:21,840 --> 03:59:22,920
I have a very professional junior apprentice.

6777
03:59:23,760 --> 03:59:24,240
Lao Fang

6778
03:59:24,840 --> 03:59:26,520
The Emperor detests the talk of ghosts and gods.

6779
03:59:27,000 --> 03:59:29,280
I'll get a beating from my father.

6780
03:59:30,120 --> 03:59:30,480
Your Highness

6781
03:59:31,200 --> 03:59:32,760
This is to relieve His Majesty's burdens.

6782
03:59:33,120 --> 03:59:34,440
The rain has arrived.

6783
03:59:34,800 --> 03:59:36,000
Your Highness has accomplished a great feat.

6784
03:59:36,360 --> 03:59:37,800
Even if you can't get it

6785
03:59:38,160 --> 03:59:39,960
Let's kill those shabby Taoist priests.

6786
03:59:40,080 --> 03:59:41,160
He immediately went to the palace to plead guilty.

6787
03:59:41,640 --> 03:59:42,960
Your Majesty, considering filial piety...

6788
03:59:43,080 --> 03:59:44,040
He doesn't know how to flatter His Highness either.

6789
03:59:45,840 --> 03:59:46,920
This is a sure-fire way to make money!

6790
03:59:47,520 --> 03:59:48,120
Tell me quickly

6791
03:59:48,240 --> 03:59:48,600
How to do it?

6792
03:59:49,680 --> 03:59:50,640
Uncle-Master

6793
03:59:51,120 --> 03:59:52,680
You've ruined me!

6794
03:59:55,200 --> 03:59:57,360
I was immediately flattered by my senior brother as soon as I got back.

6795
03:59:57,840 --> 04:00:00,000
Moreover, they framed me for stealing.

6796
04:00:00,120 --> 04:00:01,560
They want to expel me from the Taoist community.

6797
04:00:02,880 --> 04:00:03,720
Your Highness, you've arrived just in time.

6798
04:00:04,200 --> 04:00:05,400
This is the nephew/niece I was referring to.

6799
04:00:05,640 --> 04:00:06,360
Li Chaowen

6800
04:00:07,080 --> 04:00:08,880
He's a master at praying for rain!

6801
04:00:09,720 --> 04:00:11,280
If you don't want to be dismissed, just obey.

6802
04:00:11,760 --> 04:00:12,840
You just need to pretend.

6803
04:00:13,200 --> 04:00:13,920
I'll handle the rest.

6804
04:00:15,000 --> 04:00:17,160
Your Highness, just have the altar built at the Court of Imperial Sacrifices.

6805
04:00:17,760 --> 04:00:18,840
I guarantee this with my personal integrity.

6806
04:00:19,320 --> 04:00:20,880
We'll definitely be able to pray for rain.

6807
04:00:33,720 --> 04:00:35,760
Praying for rain is a complete scam.

6808
04:00:36,360 --> 04:00:37,320
This Li Chaowen

6809
04:00:37,440 --> 04:00:38,760
They're really desperate!

6810
04:00:39,240 --> 04:00:40,560
Give the Daolu Division more money

6811
04:00:41,040 --> 04:00:42,120
When Li Chaowen failed

6812
04:00:42,720 --> 04:00:43,440
Immediate dismissal

6813
04:00:49,560 --> 04:00:50,040
Lao Fang

6814
04:00:50,760 --> 04:00:52,440
Is it really going to rain today?

6815
04:00:53,040 --> 04:00:54,960
You're not trying to fool me, are you?

6816
04:00:55,800 --> 04:00:56,160
Yes

6817
04:00:56,640 --> 04:00:57,840
We must trust Junior Nephew Li.

6818
04:00:58,440 --> 04:00:59,640
They even risked their lives.

6819
04:01:00,840 --> 04:01:01,080
save

6820
04:01:01,320 --> 04:01:01,920
Help!

6821
04:01:02,400 --> 04:01:03,480
I'm afraid of heights

6822
04:01:03,960 --> 04:01:04,320
certainly

6823
04:01:04,680 --> 04:01:07,080
Fang Jifan only remembered the approximate time.

6824
04:01:07,560 --> 04:01:08,400
In other words

6825
04:01:08,880 --> 04:01:10,560
The chances of killing Ji Chaowen

6826
04:01:11,160 --> 04:01:12,480
It's quite high.

6827
04:01:15,720 --> 04:01:15,840
this

6828
04:01:16,320 --> 04:01:17,520
This is outrageous!

6829
04:01:18,000 --> 04:01:20,040
Why hasn't Wang Hua informed His Majesty yet?

6830
04:01:21,720 --> 04:01:22,800
Almost everyone has arrived.

6831
04:01:23,880 --> 04:01:25,560
It is your turn to demonstrate your love for the people.

6832
04:01:26,280 --> 04:01:28,800
It's time to impress His Majesty!

6833
04:01:31,800 --> 04:01:33,480
Heavens!

6834
04:01:36,000 --> 04:01:38,640
No harvest for more than two consecutive months

6835
04:01:39,000 --> 04:01:40,560
The disaster is so severe

6836
04:01:41,040 --> 04:01:42,360
As the Crown Prince

6837
04:01:43,800 --> 04:01:45,240
Unable to share the burdens of the Emperor

6838
04:01:46,320 --> 04:01:48,120
Unable to sympathize with the people

6839
04:01:48,600 --> 04:01:50,160
No rain today.

6840
04:01:50,640 --> 04:01:53,880
I'd rather be dead.

6841
04:01:56,400 --> 04:01:57,480
Your Highness has overdone it.

6842
04:01:58,560 --> 04:02:01,200
If I were to atone for my sins with Heaven...

6843
04:02:01,320 --> 04:02:04,080
But in return, torrential rains came from the heavens.

6844
04:02:04,440 --> 04:02:05,640
Today, the Empress Dowager

6845
04:02:05,760 --> 04:02:07,440
Even if dead

6846
04:02:07,680 --> 04:02:09,720
Let's take a look

6847
04:02:11,160 --> 04:02:11,760
Your Highness

6848
04:02:12,000 --> 04:02:13,440
Absolutely not!

6849
04:02:13,800 --> 04:02:15,360
Your Highness is the Crown Prince

6850
04:02:15,600 --> 04:02:16,920
I can't die!

6851
04:02:17,640 --> 04:02:18,720
The situation is getting a bit out of control.

6852
04:02:22,080 --> 04:02:22,440
His Majesty

6853
04:02:23,160 --> 04:02:25,080
It's one thing for ordinary people to pray for rain

6854
04:02:25,560 --> 04:02:27,000
But the Crown Prince is the heir apparent

6855
04:02:27,360 --> 04:02:28,560
If prayers don't bring rain

6856
04:02:28,800 --> 04:02:29,520
Isn't that...

6857
04:02:29,640 --> 04:02:31,200
This indicates that the imperial court has lost its morals.

6858
04:02:31,440 --> 04:02:32,640
Will the heavens punish people?

6859
04:02:33,120 --> 04:02:33,720
Nonsense

6860
04:02:34,200 --> 04:02:35,400
Summon the Crown Prince to the palace immediately

6861
04:02:35,640 --> 04:02:36,360
No errors allowed

6862
04:02:41,040 --> 04:02:42,600
It's going to rain.

6863
04:02:46,680 --> 04:02:48,360
This bright, sunny day

6864
04:02:48,840 --> 04:02:51,360
Let's see how that kid tries to pray for rain.

6865
04:02:52,320 --> 04:02:54,960
Li Chaowen wanted to use the rain prayer to deceive the emperor.

6866
04:02:55,440 --> 04:02:56,880
They are truly pests of Longquan Temple

6867
04:02:57,480 --> 04:02:58,560
I hope that Manager Wang will take charge.

6868
04:02:59,160 --> 04:03:00,720
He can be brought to justice.

6869
04:03:02,040 --> 04:03:02,880
You're finished.

6870
04:03:03,240 --> 04:03:04,200
Li Chaowen

6871
04:03:12,240 --> 04:03:14,280
I'm doomed.

6872
04:03:15,000 --> 04:03:16,320
Zhang Chaoxian

6873
04:03:17,280 --> 04:03:19,680
The Taoist priest on the altar who could summon wind and rain

6874
04:03:20,160 --> 04:03:23,040
Are you referring to the pests at Longquan Temple?

6875
04:03:24,840 --> 04:03:25,560
Manager Wang

6876
04:03:25,800 --> 04:03:27,000
Please let me explain.

6877
04:03:28,080 --> 04:03:30,360
I think you're the one who's the pest.

6878
04:03:30,720 --> 04:03:32,280
Take me back to the Daolu Division to await trial.

6879
04:03:32,640 --> 04:03:35,040
Everything I did was for the benefit of Longquan Temple.

6880
04:03:35,280 --> 04:03:36,840
Master Wang, please spare my life!

6881
04:03:36,960 --> 04:03:39,960
Manager Wang

6882
04:03:42,480 --> 04:03:44,520
Li Chaowen was credited with successfully praying for rain.

6883
04:03:45,000 --> 04:03:46,920
The emperor immediately bestowed upon him the title of "True Man".

6884
04:03:47,400 --> 04:03:48,720
bestowed the title of Dharma Protector

6885
04:03:51,720 --> 04:03:52,440
Li Chaowen

6886
04:03:52,680 --> 04:03:53,880
Because of his merit in praying for rain

6887
04:03:54,360 --> 04:03:56,400
The emperor immediately bestowed upon him the title of "True Man".

6888
04:03:56,760 --> 04:03:58,200
bestowed the title of Dharma Protector

6889
04:04:01,680 --> 04:04:03,000
Your subject pays respects to Your Majesty.

6890
04:04:06,000 --> 04:04:07,200
Fang Qingjia

6891
04:04:07,680 --> 04:04:09,240
What exactly happened?

6892
04:04:10,080 --> 04:04:11,520
Is there really someone?

6893
04:04:12,000 --> 04:04:13,560
Able to summon wind and rain

6894
04:04:14,640 --> 04:04:15,360
Your Majesty is joking.

6895
04:04:15,720 --> 04:04:17,160
Praying for rain is nothing but a deceptive trick.

6896
04:04:17,760 --> 04:04:18,840
But these kinds of ghost and spirit matters

6897
04:04:19,200 --> 04:04:20,520
The people, however, believed it without a doubt.

6898
04:04:21,240 --> 04:04:23,160
The Crown Prince and his ministers' prayers for rain were not mere superstition.

6899
04:04:23,520 --> 04:04:24,720
Instead, we need to let the people know.

6900
04:04:25,200 --> 04:04:27,240
Heaven actually favors the court.

6901
04:04:29,760 --> 04:04:31,920
The minister's handling of the matter was most appropriate.

6902
04:04:32,400 --> 04:04:33,120
But

6903
04:04:33,480 --> 04:04:34,560
How do you know?

6904
04:04:35,040 --> 04:04:36,600
It will rain today.

6905
04:04:38,520 --> 04:04:39,360
that

6906
04:04:39,840 --> 04:04:41,520
I received guidance from that Taoist priest when I was young.

6907
04:04:41,880 --> 04:04:43,080
Knows a little about celestial phenomena

6908
04:04:43,560 --> 04:04:44,520
kid

6909
04:04:45,000 --> 04:04:47,040
I see you have extraordinary bone structure.

6910
04:04:47,280 --> 04:04:50,160
He is a cultivation prodigy, one in ten thousand.

6911
04:04:50,880 --> 04:04:52,320
Maintaining world peace

6912
04:04:52,680 --> 04:04:53,760
It's all up to you.

6913
04:04:54,360 --> 04:04:56,040
I just found out that it's very likely to rain today.

6914
04:04:56,760 --> 04:04:58,560
What if it doesn't rain today?

6915
04:05:01,080 --> 04:05:02,280
The Taoist priest couldn't get rain.

6916
04:05:02,640 --> 04:05:03,720
Naturally, he was tied up.

6917
04:05:04,080 --> 04:05:04,800
Slaughter and sacrifice to heaven

6918
04:05:06,960 --> 04:05:08,520
I was also trying to appease the people.

6919
04:05:08,760 --> 04:05:10,080
If it really doesn't rain

6920
04:05:10,200 --> 04:05:10,920
That minister can say

6921
04:05:11,040 --> 04:05:13,320
All of this is due to the onset of Chen's brain disease.

6922
04:05:14,040 --> 04:05:15,480
Look at Ji Fan.

6923
04:05:15,840 --> 04:05:16,800
Look at you again

6924
04:05:17,280 --> 04:05:18,720
Is that even human language you're speaking?

6925
04:05:20,760 --> 04:05:21,720
Ji Fan Na

6926
04:05:22,200 --> 04:05:24,000
I didn't know you even knew about celestial phenomena.

6927
04:05:24,720 --> 04:05:25,560
I really want to know

6928
04:05:26,040 --> 04:05:27,360
What other skills do you have?

6929
04:05:29,280 --> 04:05:30,960
I can also give an acre of dry land

6930
04:05:31,200 --> 04:05:32,640
Twenty shi of grain were collected.

6931
04:05:33,120 --> 04:05:33,960
Yield per mu at this time

6932
04:05:34,200 --> 04:05:35,400
Approximately two stones

6933
04:05:36,120 --> 04:05:36,840
This means

6934
04:05:37,320 --> 04:05:37,920
Fang Jifan

6935
04:05:38,040 --> 04:05:39,720
This can increase the current grain yield per mu

6936
04:05:39,960 --> 04:05:40,680
ten times

6937
04:05:41,400 --> 04:05:42,120
What

6938
04:05:43,200 --> 04:05:44,880
The yield per mu can truly reach twenty shi (a unit of dry measure).

6939
04:05:45,360 --> 04:05:46,680
Then I'll twist my head off.

6940
04:05:46,920 --> 04:05:48,360
He was Han's kicker

6941
04:05:49,200 --> 04:05:51,000
Fang Qing's family is truly interesting.

6942
04:05:51,720 --> 04:05:53,280
If that day ever comes

6943
04:05:54,120 --> 04:05:55,920
Perhaps there would be no starving people.

6944
04:05:56,640 --> 04:05:57,000
That day

6945
04:05:57,600 --> 04:05:58,320
It won't be too far.

6946
04:06:02,880 --> 04:06:03,000
Come

6947
04:06:04,200 --> 04:06:05,280
According to my uncle's orders

6948
04:06:05,640 --> 04:06:07,680
Plant all the fertile fields of Longquan Temple with this

6949
04:06:09,960 --> 04:06:10,920
Yes, sir.

6950
04:06:20,640 --> 04:06:21,720
Begin

6951
04:06:22,320 --> 04:06:23,880
Xishan Tuntian (a type of agricultural settlement)

6952
04:06:24,480 --> 04:06:26,520
The yield of grain per mu has reached 30 shi.

6953
04:06:27,120 --> 04:06:29,160
It is fifteen times the yield of conventional per mu.

6954
04:06:33,360 --> 04:06:34,200
so much

6955
04:06:35,040 --> 04:06:36,360
Fang Jifan, that kid

6956
04:06:36,600 --> 04:06:38,040
They definitely lied about the production figures.

6957
04:06:39,120 --> 04:06:41,280
This brat lied to the Emperor.

6958
04:06:41,760 --> 04:06:43,200
Isn't this just asking for trouble?

6959
04:06:43,680 --> 04:06:45,000
If this were my son...

6960
04:06:45,720 --> 04:06:48,000
I need to beat Fang Jifan into Yuan Jifan.

6961
04:06:48,720 --> 04:06:49,440
Not only that

6962
04:06:50,280 --> 04:06:51,600
Xishan Military Colony

6963
04:06:52,080 --> 04:06:53,760
They also requisitioned fertile land from Longquan Temple.

6964
04:06:54,120 --> 04:06:55,320
Switch to new crops

6965
04:06:55,800 --> 04:06:57,840
This has caused widespread resentment among farmers.

6966
04:07:01,200 --> 04:07:02,760
Even if he's not my son

6967
04:07:03,480 --> 04:07:05,640
This time I must cripple him too.

6968
04:07:05,880 --> 04:07:07,080
Eliminate harm for the people

6969
04:07:07,920 --> 04:07:09,840
The main force behind this strong promotion of new crops

6970
04:07:10,080 --> 04:07:11,400
It was Zhang Xin, the deputy centurion.

6971
04:07:11,880 --> 04:07:12,600
These are the censors

6972
04:07:12,720 --> 04:07:13,560
Collected

6973
04:07:13,680 --> 04:07:14,640
Impeachment Evidence

6974
04:07:15,360 --> 04:07:16,320
Zhang Xin

6975
04:07:17,040 --> 04:07:18,480
Isn't that my son?

6976
04:07:19,200 --> 04:07:20,280
Half a day

6977
04:07:20,760 --> 04:07:23,040
They're impeaching my son here.

6978
04:07:23,760 --> 04:07:25,680
Fang Jifan, that rascal

6979
04:07:26,400 --> 04:07:28,080
It's one thing to bring disaster upon oneself

6980
04:07:28,320 --> 04:07:30,600
They even dragged my son into it.

6981
04:07:31,680 --> 04:07:33,360
I was so angry I almost threw up.

6982
04:07:36,120 --> 04:07:36,960
no way

6983
04:07:37,560 --> 04:07:39,120
That's all we can do.

6984
04:07:39,840 --> 04:07:40,080
His Majesty

6985
04:07:41,400 --> 04:07:42,240
Your Majesty believes

6986
04:07:42,600 --> 04:07:44,400
There must be someone involved in this.

6987
04:07:45,120 --> 04:07:45,720
Your subject requests permission.

6988
04:07:45,960 --> 04:07:47,040
Go verify this matter

6989
04:07:47,520 --> 04:07:48,600
If there is any false reporting

6990
04:07:48,840 --> 04:07:50,280
This will definitely be dealt with seriously.

6991
04:07:51,720 --> 04:07:52,200
Approved

6992
04:07:57,000 --> 04:07:57,360
Yang Da

6993
04:07:57,840 --> 04:07:59,160
There's a sweet potato plant here that's grown badly.

6994
04:07:59,640 --> 04:08:00,360
Some water and fertilizer need to be added.

6995
04:08:01,200 --> 04:08:01,560
good

6996
04:08:03,360 --> 04:08:05,880
I think you've just grown up ugly.

6997
04:08:06,360 --> 04:08:08,880
My dear eldest son

6998
04:08:10,200 --> 04:08:11,520
Father, what brings you here?

6999
04:08:12,000 --> 04:08:14,400
Are they here to congratulate us on our bumper sweet potato harvest?

7000
04:08:15,240 --> 04:08:16,680
Sweet potato harvest

7001
04:08:17,280 --> 04:08:18,960
These are all green leaves, aren't they?

7002
04:08:19,320 --> 04:08:20,640
Harvest my ass!

7003
04:08:22,920 --> 04:08:23,280
Father

7004
04:08:23,640 --> 04:08:25,080
Sweet potato fruits grow underground

7005
04:08:25,560 --> 04:08:26,520
What you eat is the root

7006
04:08:26,880 --> 04:08:27,840
One mu of land in the south

7007
04:08:28,080 --> 04:08:28,800
Already harvested

7008
04:08:31,680 --> 04:08:32,880
Of course I know

7009
04:08:33,240 --> 04:08:34,560
I need you to educate me!

7010
04:08:35,160 --> 04:08:37,200
It's one thing for you to make a mess of things yourselves.

7011
04:08:37,680 --> 04:08:41,040
You also conspired with Fang Jifan to seize the farmland of the farmers in Longquan Temple.

7012
04:08:41,520 --> 04:08:42,240
My old face

7013
04:08:42,600 --> 04:08:44,280
You've ruined it all.

7014
04:08:45,480 --> 04:08:45,960
Father

7015
04:08:46,080 --> 04:08:47,040
This is all a misunderstanding.

7016
04:08:47,400 --> 04:08:48,480
Let me explain.

7017
04:08:48,840 --> 04:08:50,040
My son

7018
04:08:50,760 --> 04:08:52,800
I don't expect you to be very successful.

7019
04:08:53,280 --> 04:08:55,200
But you are the son of a duke.

7020
04:08:55,560 --> 04:08:58,200
How can you just follow others around and farm?

7021
04:08:58,920 --> 04:09:01,320
And you seem to be enjoying planting it so much!

7022
04:09:03,960 --> 04:09:04,440
Father

7023
04:09:04,800 --> 04:09:05,880
Farming suits me very well

7024
04:09:06,480 --> 04:09:07,320
Only here

7025
04:09:07,800 --> 04:09:09,360
Only then did I realize that I was a useful person.

7026
04:09:10,080 --> 04:09:10,920
It was Fang Jifan

7027
04:09:11,400 --> 04:09:12,720
It helped me find my direction in life.

7028
04:09:13,440 --> 04:09:14,280
My son

7029
04:09:14,760 --> 04:09:16,560
I couldn't refute it.

7030
04:09:16,800 --> 04:09:17,880
And in an instant

7031
04:09:18,480 --> 04:09:20,880
I felt as if I saw Fang Jifan's figure.

7032
04:09:21,720 --> 04:09:22,080
Not a figure

7033
04:09:22,800 --> 04:09:23,400
I'm right here.

7034
04:09:23,880 --> 04:09:26,160
When did you get here, kid?

7035
04:09:27,000 --> 04:09:28,440
It's all because of you

7036
04:09:29,160 --> 04:09:31,200
My son became like this.

7037
04:09:32,160 --> 04:09:34,080
I'm going to kill you.

7038
04:09:36,600 --> 04:09:36,840
this

7039
04:09:38,280 --> 04:09:39,360
What is this?

7040
04:09:40,560 --> 04:09:42,960
Sweet and sticky

7041
04:09:43,680 --> 04:09:45,240
Of course, it's the sweet potatoes we grew!

7042
04:09:46,680 --> 04:09:47,760
so much

7043
04:09:48,480 --> 04:09:48,840
Uncle

7044
04:09:49,080 --> 04:09:49,680
You know

7045
04:09:50,160 --> 04:09:51,600
I like to let the facts speak for themselves.

7046
04:09:52,320 --> 04:09:53,640
Today, in front of my uncle...

7047
04:09:54,120 --> 04:09:56,520
Harvest the thirty shi of grain from this acre of land.

7048
04:09:57,240 --> 04:09:58,440
Miracle!

7049
04:10:03,840 --> 04:10:04,200
How about it

7050
04:10:05,280 --> 04:10:06,960
Now you believe me and Zhang Xin, right?

7051
04:10:08,760 --> 04:10:09,840
That's necessary.

7052
04:10:11,520 --> 04:10:13,440
That occupied Longquan Temple

7053
04:10:14,160 --> 04:10:15,240
What's wrong with occupying land?

7054
04:10:15,360 --> 04:10:16,440
This is a big deal.

7055
04:10:25,080 --> 04:10:25,560
Uncle

7056
04:10:26,400 --> 04:10:26,880
Father

7057
04:10:27,840 --> 04:10:29,880
The people are blessed.

7058
04:10:31,200 --> 04:10:32,520
Even in years of famine

7059
04:10:33,120 --> 04:10:35,760
We can finally eat our fill.

7060
04:10:36,240 --> 04:10:37,680
And this roasted sweet potato

7061
04:10:39,120 --> 04:10:41,880
It's so delicious!

7062
04:10:42,840 --> 04:10:45,960
The feeling after the first bite

7063
04:11:02,880 --> 04:11:03,480
Father

7064
04:11:03,840 --> 04:11:04,800
Please respect yourself.

7065
04:11:11,880 --> 04:11:12,360
Father

7066
04:11:12,720 --> 04:11:13,680
Please respect yourself.

7067
04:11:14,640 --> 04:11:16,320
Sweet potatoes are not only delicious when roasted

7068
04:11:17,280 --> 04:11:19,560
There are many other ways to make it even more delicious.

7069
04:11:20,760 --> 04:11:22,560
My God!

7070
04:11:27,240 --> 04:11:27,600
Father

7071
04:11:28,080 --> 04:11:29,040
Sweet potatoes are delicious

7072
04:11:29,280 --> 04:11:30,720
But don't eat too much at once!

7073
04:11:31,560 --> 04:11:32,640
Don't be so startled

7074
04:11:33,120 --> 04:11:34,320
What happens if you eat too much?

7075
04:11:40,320 --> 04:11:41,520
Shi Bo's internal strength is indeed unmatched.

7076
04:11:42,840 --> 04:11:45,240
Sweet potato cultivation in Xishan was a great success

7077
04:11:46,080 --> 04:11:47,160
The emperor ordered its promotion.

7078
04:11:47,880 --> 04:11:48,480
From then on

7079
04:11:48,840 --> 04:11:51,120
People can all have enough to eat

7080
04:11:51,960 --> 04:11:53,520
Xishan Military Colony

7081
04:11:53,880 --> 04:11:55,200
Rongsheng Qianhu Office

7082
04:11:56,040 --> 04:11:57,720
Everyone got promoted.

7083
04:11:58,200 --> 04:12:00,960
Zhang Xin made great contributions to the cultivation of sweet potatoes.

7084
04:12:01,560 --> 04:12:02,640
He was even crowned as

7085
04:12:02,880 --> 04:12:03,960
Earl of Fengcheng

7086
04:12:04,680 --> 04:12:06,960
This time, I was too narrow-minded.

7087
04:12:07,320 --> 04:12:09,000
I care too much about my image.

7088
04:12:09,360 --> 04:12:10,560
and other people's opinions

7089
04:12:11,400 --> 04:12:14,520
But they didn't consider their son's feelings.

7090
04:12:16,920 --> 04:12:17,640
Xin'er

7091
04:12:18,240 --> 04:12:19,560
Grow sweet potatoes properly

7092
04:12:20,640 --> 04:12:23,160
Do not disappoint His Majesty's good intentions.

7093
04:12:24,240 --> 04:12:24,960
Don't worry, Father.

7094
04:12:25,800 --> 04:12:26,880
I have transformed

7095
04:12:28,200 --> 04:12:30,360
Put your clothes on for me.

7096
04:12:30,960 --> 04:12:32,760
You brat

7097
04:12:35,160 --> 04:12:36,480
Zhang Xin really suffered.

7098
04:12:37,320 --> 04:12:38,160
Fortunately, my dad isn't like that.

7099
04:12:39,840 --> 04:12:40,920
Let me tell you...

7100
04:12:41,400 --> 04:12:43,560
My son is truly promising.

7101
04:12:45,600 --> 04:12:46,200
today

7102
04:12:46,320 --> 04:12:47,760
June 9th of the lunar calendar

7103
04:12:48,480 --> 04:12:50,160
It is the Empress Dowager's birthday

7104
04:12:51,120 --> 04:12:53,400
This is the most important event in the capital.

7105
04:12:54,000 --> 04:12:54,960
The entire palace

7106
04:12:55,200 --> 04:12:56,880
Preparations for this took several months.

7107
04:12:57,600 --> 04:13:00,360
The women who were truly able to enter Renshou Palace to offer birthday greetings

7108
04:13:00,960 --> 04:13:02,880
There were only a few dozen people.

7109
04:13:05,040 --> 04:13:06,720
I found my aunt, Fang.

7110
04:13:11,400 --> 04:13:12,240
Damn it!

7111
04:13:12,720 --> 04:13:14,280
What a bastard

7112
04:13:14,760 --> 04:13:16,920
How dare you hit my sister, Fang Jinglong's sister!

7113
04:13:17,280 --> 04:13:18,480
Brother, I'm alright.

7114
04:13:18,840 --> 04:13:20,520
My in-laws and husband are all very good to me.

7115
04:13:21,000 --> 04:13:22,440
Only sister-in-law Mu

7116
04:13:22,920 --> 04:13:23,880
Not easy to get along with

7117
04:13:24,840 --> 04:13:26,280
She was, after all, the eldest son's wife.

7118
04:13:26,880 --> 04:13:28,200
Another eldest daughter of the Duke of Qian

7119
04:13:28,560 --> 04:13:29,760
She was inevitably a bit spoiled.

7120
04:13:30,600 --> 04:13:31,920
Life goes on

7121
04:13:32,400 --> 04:13:33,360
I'm just annoyed

7122
04:13:34,080 --> 04:13:35,400
So I came over and sat down.

7123
04:13:37,320 --> 04:13:38,520
Sister

7124
04:13:43,920 --> 04:13:46,320
This must be Lady Mu from the Duke of Wei's mansion.

7125
04:13:46,680 --> 04:13:49,200
The sister-in-law that my aunt mentioned was not easy to get along with.

7126
04:13:51,720 --> 04:13:52,440
Ji Fan

7127
04:13:52,800 --> 04:13:53,760
What's he doing here?

7128
04:13:55,920 --> 04:13:57,720
Whose wife is this?

7129
04:13:58,560 --> 04:14:01,680
While everyone else knelt and kowtowed to the Empress Dowager

7130
04:14:02,160 --> 04:14:03,000
Fang's

7131
04:14:03,360 --> 04:14:04,440
Standing there like an idiot

7132
04:14:05,160 --> 04:14:06,000
This was in ancient times

7133
04:14:06,240 --> 04:14:07,560
This is a lack of manners

7134
04:14:08,040 --> 04:14:09,120
Upon closer examination

7135
04:14:09,600 --> 04:14:11,640
This is a great disrespect to the Empress Dowager

7136
04:14:12,000 --> 04:14:13,800
This constitutes a serious fault.

7137
04:14:16,920 --> 04:14:18,480
I was distracted and didn't notice this side.

7138
04:14:20,160 --> 04:14:21,240
Your Majesty

7139
04:14:21,720 --> 04:14:24,120
Fang was the second daughter-in-law of the Xu family, the family of the Duke of Wei.

7140
04:14:24,960 --> 04:14:26,160
She doesn't know manners.

7141
04:14:26,400 --> 04:14:27,720
Breaking the rules of the palace

7142
04:14:28,920 --> 04:14:30,240
She made a mistake.

7143
04:14:30,480 --> 04:14:31,320
The penalty

7144
04:14:31,680 --> 04:14:32,760
Show no mercy

7145
04:14:33,840 --> 04:14:36,120
Your Majesty, I am the eldest daughter-in-law of the Xu family.

7146
04:14:36,600 --> 04:14:38,280
Willing to take the punishment in place of his younger siblings

7147
04:14:38,760 --> 04:14:40,320
So as not to break the rules of the palace

7148
04:14:42,960 --> 04:14:44,280
I'm more sensible than her.

7149
04:14:44,400 --> 04:14:45,360
Know the rules

7150
04:14:45,720 --> 04:14:47,040
Come and like me!

7151
04:14:48,000 --> 04:14:49,560
This is practically a palace intrigue drama!

7152
04:14:50,280 --> 04:14:51,360
Judging from Mu's skills

7153
04:14:51,600 --> 04:14:53,520
My aunt definitely won't live past three episodes.

7154
04:14:55,560 --> 04:14:57,960
You are such a sensible and good child.

7155
04:14:58,560 --> 04:15:00,120
That brat from the Xu family

7156
04:15:00,240 --> 04:15:01,320
I can marry you

7157
04:15:01,800 --> 04:15:03,240
They are truly blessed.

7158
04:15:03,840 --> 04:15:04,800
Come forward

7159
04:15:05,280 --> 04:15:07,080
Let me take a good look

7160
04:15:07,920 --> 04:15:10,440
It took a lot of effort to win the favor of the Empress Dowager.

7161
04:15:11,040 --> 04:15:12,600
We must strike while the iron is hot.

7162
04:15:13,080 --> 04:15:13,800
It is said

7163
04:15:13,920 --> 04:15:15,840
Fang Jifan was for Empress Zhang

7164
04:15:16,200 --> 04:15:18,240
Offended the Empress Dowager's relatives

7165
04:15:18,840 --> 04:15:19,080
G

7166
04:15:19,680 --> 04:15:20,400
Your Majesty

7167
04:15:21,120 --> 04:15:22,200
Second wife, Fang

7168
04:15:22,320 --> 04:15:23,760
From the Nanhe Earl's Mansion

7169
04:15:24,480 --> 04:15:26,280
It is said that her nephew Fang Jifan

7170
04:15:26,400 --> 04:15:29,160
He was notoriously bad in the capital.

7171
04:15:30,000 --> 04:15:30,600
Are you polite?

7172
04:15:31,920 --> 04:15:32,520
you

7173
04:15:33,000 --> 04:15:34,440
Recognize Fang Jifan

7174
04:15:35,520 --> 04:15:36,840
Never seen

7175
04:15:37,560 --> 04:15:38,760
But this entire capital

7176
04:15:39,000 --> 04:15:40,320
Who doesn't know the Marquis of Nanhe's Mansion?

7177
04:15:40,440 --> 04:15:42,120
Such a spendthrift son

7178
04:15:42,840 --> 04:15:44,280
This person doesn't like to study.

7179
04:15:44,400 --> 04:15:45,360
Uneducated and incompetent

7180
04:15:45,720 --> 04:15:47,400
Idle all day

7181
04:15:48,120 --> 04:15:50,520
Why don't you say I destroyed the Earth and ruled the universe?

7182
04:15:52,200 --> 04:15:53,160
all in all

7183
04:15:53,520 --> 04:15:55,080
It's absolutely rotten.

7184
04:15:57,480 --> 04:15:59,520
You're just repeating hearsay.

7185
04:16:00,000 --> 04:16:02,640
But why is he so certain of this?

7186
04:16:05,280 --> 04:16:06,960
Something's not right.

7187
04:16:09,840 --> 04:16:13,560
You're actually a fellow disciple of Master Puji?

7188
04:16:13,920 --> 04:16:15,120
Before I

7189
04:16:15,360 --> 04:16:16,800
I misunderstood you.

7190
04:16:17,760 --> 04:16:18,000
minister

7191
04:16:18,360 --> 04:16:20,040
I'm used to being misunderstood.

7192
04:16:23,520 --> 04:16:25,320
What a wonderful child!

7193
04:16:28,560 --> 04:16:29,640
Fang Qingjia

7194
04:16:30,120 --> 04:16:31,200
All along

7195
04:16:31,800 --> 04:16:34,440
You've been misunderstood like this all along, haven't you?

7196
04:16:35,760 --> 04:16:36,840
There's really no way around it.

7197
04:16:37,320 --> 04:16:38,520
Every day

7198
04:16:39,960 --> 04:16:42,000
Fang Jifan was actually here.

7199
04:16:42,600 --> 04:16:43,080
Heng Kui

7200
04:16:43,440 --> 04:16:44,400
I am that one

7201
04:16:44,520 --> 04:16:45,480
I don't like studying

7202
04:16:45,600 --> 04:16:46,680
Idle all day

7203
04:16:46,800 --> 04:16:47,760
臭名昭著

7204
04:16:47,880 --> 04:16:48,360
So much so

7205
04:16:48,480 --> 04:16:49,320
Everyone knows

7206
04:16:49,560 --> 04:16:51,240
Fang Jifan

7207
04:16:51,480 --> 04:16:52,680
I have met Madam Mu

7208
04:16:53,400 --> 04:16:55,200
You're a gossipy woman who spreads rumors everywhere.

7209
04:16:55,440 --> 04:16:56,160
But I don't mind.

7210
04:16:56,400 --> 04:16:57,720
Still very polite to you

7211
04:16:59,280 --> 04:16:59,400
This this this this

7212
04:16:59,520 --> 04:17:00,600
HP this this this this

7213
04:17:00,720 --> 04:17:00,960
HP this this this this 10

7214
04:17:01,080 --> 04:17:01,320
HP

7215
04:17:01,680 --> 04:17:04,680
I had long heard that Madam Mu was exceptionally virtuous.

7216
04:17:04,800 --> 04:17:05,520
I intended to pay a visit.

7217
04:17:06,000 --> 04:17:06,720
But Ji Fan

7218
04:17:06,840 --> 04:17:07,920
Suffering from brain disease

7219
04:17:08,040 --> 04:17:09,120
Bad reputation

7220
04:17:09,240 --> 04:17:10,320
Afraid of offending the lady

7221
04:17:10,440 --> 04:17:11,880
That's why I didn't dare to go.

7222
04:17:12,600 --> 04:17:13,920
I have always been very polite to you.

7223
04:17:14,040 --> 04:17:17,520
But you, a lady from a respectable family, discriminate against a brain-dead person like me.

7224
04:17:17,640 --> 04:17:17,880
Really

7225
04:17:18,000 --> 04:17:18,960
Worse than pigs and dogs

7226
04:17:20,520 --> 04:17:21,960
臭名昭著

7227
04:17:22,680 --> 04:17:25,920
Who dares to say that the Fang family is infamous?

7228
04:17:28,440 --> 04:17:29,040
Your Majesty dares not

7229
04:17:29,160 --> 04:17:30,120
Your Majesty, I know I was wrong.

7230
04:17:30,240 --> 04:17:30,600
Your concubine

7231
04:17:31,560 --> 04:17:32,400
My nephew

7232
04:17:32,640 --> 04:17:34,320
That's truly impressive!

7233
04:17:36,840 --> 04:17:37,200
Your Majesty

7234
04:17:37,560 --> 04:17:39,120
Madam Mu was only hearing it secondhand.

7235
04:17:39,600 --> 04:17:41,280
Today is a joyous day.

7236
04:17:41,400 --> 04:17:42,000
Your Majesty

7237
04:17:42,120 --> 04:17:43,800
She must not be punished.

7238
04:17:44,880 --> 04:17:45,720
Watching too many TV dramas

7239
04:17:45,960 --> 04:17:47,760
At this time, one should appear more magnanimous.

7240
04:17:48,120 --> 04:17:49,200
I won't argue with you, you old hag.

7241
04:17:49,920 --> 04:17:51,120
Other things

7242
04:17:51,600 --> 04:17:52,680
I am unaware

7243
04:17:53,160 --> 04:17:55,920
However, Fang Qingjia's Taoist scholarship was extremely profound.

7244
04:17:56,160 --> 04:17:58,080
He is by no means an ignorant and incompetent person.

7245
04:18:00,120 --> 04:18:00,720
Taoism

7246
04:18:01,320 --> 04:18:03,360
How could this kid possibly understand Taoism?

7247
04:18:04,200 --> 04:18:05,880
It turns out that Fang Jifan was this scoundrel.

7248
04:18:06,240 --> 04:18:08,640
Using Taoism to bewitch the Empress Dowager

7249
04:18:09,000 --> 04:18:09,960
It seems this matter

7250
04:18:10,080 --> 04:18:11,400
There is still a chance.

7251
04:18:15,480 --> 04:18:15,960
Taoism

7252
04:18:16,560 --> 04:18:18,480
How could this kid possibly understand Taoism?

7253
04:18:19,440 --> 04:18:21,240
It turns out that Fang Jifan was this scoundrel.

7254
04:18:21,600 --> 04:18:23,760
Using Taoism to bewitch the Empress Dowager

7255
04:18:24,120 --> 04:18:25,320
It seems this matter

7256
04:18:25,440 --> 04:18:26,640
There is still a chance.

7257
04:18:27,240 --> 04:18:27,960
Your Majesty

7258
04:18:28,200 --> 04:18:29,400
Speaking of Taoism

7259
04:18:30,120 --> 04:18:33,000
Your Majesty has already invited the renowned Master Hongfa, who is famous throughout Jiangnan.

7260
04:18:33,240 --> 04:18:34,320
Celebrating the Empress's Birthday

7261
04:18:35,040 --> 04:18:35,760
Zhengyi Sect

7262
04:18:36,120 --> 04:18:38,520
Originating from Zhengyi Temple on Longhu Mountain

7263
04:18:39,000 --> 04:18:39,720
Longquan Temple

7264
04:18:39,960 --> 04:18:41,520
It is merely a partial view of the Zhengyi school.

7265
04:18:42,120 --> 04:18:43,200
And the Dharma Master

7266
04:18:43,440 --> 04:18:45,240
He was once the manager of Zhengyi Temple.

7267
04:18:45,840 --> 04:18:46,800
The status of Taoism

7268
04:18:47,160 --> 04:18:48,240
it goes without saying

7269
04:18:50,400 --> 04:18:52,080
I have long heard

7270
04:18:52,200 --> 04:18:55,320
Master Hongfa received the true teachings of Longhu Mountain in his study of Buddhist scriptures.

7271
04:18:55,560 --> 04:18:56,880
Taoism is profound

7272
04:18:57,360 --> 04:18:59,040
I never expected him to come to Beijing.

7273
04:18:59,760 --> 04:19:00,480
Please hurry

7274
04:19:02,400 --> 04:19:03,840
Just wait until they're exposed.

7275
04:19:04,320 --> 04:19:05,280
Fang Jifan

7276
04:19:05,880 --> 04:19:07,920
This humble Taoist is honored by your invitation.

7277
04:19:08,280 --> 04:19:09,600
A beautiful sight upon entering the palace

7278
04:19:09,960 --> 04:19:11,040
Chenghuang is terrified

7279
04:19:11,640 --> 04:19:14,640
If it could clear up some of the Empress Dowager's doubts

7280
04:19:15,000 --> 04:19:16,560
This poor Taoist priest's life

7281
04:19:16,800 --> 04:19:18,360
I'll be content.

7282
04:19:18,960 --> 04:19:21,240
Since Fang Jifan was also well-versed in Taoism

7283
04:19:21,600 --> 04:19:23,400
Why not ask the real person for advice?

7284
04:19:23,880 --> 04:19:26,040
I think this lady is really pushing her luck.

7285
04:19:26,520 --> 04:19:27,000
I won't ask for advice.

7286
04:19:27,480 --> 04:19:28,440
What is there to learn from Taoism?

7287
04:19:30,600 --> 04:19:31,560
I think you are

7288
04:19:31,680 --> 04:19:32,520
Fang Jifan

7289
04:19:33,960 --> 04:19:35,280
You are Fang Jifan

7290
04:19:35,640 --> 04:19:36,360
It is I who am

7291
04:19:37,800 --> 04:19:38,640
A few days ago

7292
04:19:39,000 --> 04:19:40,800
I have just finished reading "The Collected Meanings of the Tao Te Ching".

7293
04:19:41,040 --> 04:19:41,880
Amazing

7294
04:19:42,360 --> 04:19:44,400
Unexpectedly, I was able to see the real person here.

7295
04:19:45,960 --> 04:19:46,440
small path

7296
04:19:46,680 --> 04:19:48,600
Paying respects to my grandmaster.

7297
04:19:49,200 --> 04:19:50,640
What's going on?

7298
04:19:51,120 --> 04:19:51,840
This kid

7299
04:19:52,680 --> 04:19:53,640
As expected of Lao Fang

7300
04:19:54,000 --> 04:19:54,240
Respectfully yours

7301
04:19:54,720 --> 04:19:55,800
This is Wei Dayou's seniority.

7302
04:19:56,280 --> 04:19:57,840
It's truly terrifying.

7303
04:19:58,200 --> 04:19:58,800
Your Majesty

7304
04:19:59,160 --> 04:20:00,960
Today, my master is here.

7305
04:20:01,320 --> 04:20:02,280
Xiao Daoheng felt ashamed.

7306
04:20:02,760 --> 04:20:04,080
I dare not presume to teach my skills.

7307
04:20:04,680 --> 04:20:05,640
Please invite the Empress

7308
04:20:06,000 --> 04:20:07,560
Rong Pindao takes his leave

7309
04:20:08,280 --> 04:20:09,960
how so

7310
04:20:10,800 --> 04:20:12,120
The Dharma Master has made a mistake.

7311
04:20:12,720 --> 04:20:13,200
but

7312
04:20:13,680 --> 04:20:15,000
My congratulatory gift from the Duke of Wei's mansion

7313
04:20:15,360 --> 04:20:16,560
But they went all out.

7314
04:20:17,160 --> 04:20:18,840
I might still be able to be saved at one last chance.

7315
04:20:19,440 --> 04:20:20,880
Duke of Wei

7316
04:20:21,120 --> 04:20:23,040
Four pairs of jade discs were presented.

7317
04:20:23,640 --> 04:20:25,200
Sixteen corals

7318
04:20:25,440 --> 04:20:27,120
Ten catties of agate

7319
04:20:27,240 --> 04:20:29,040
Six dou of pearls

7320
04:20:29,640 --> 04:20:31,920
Nanhe Earl's Mansion

7321
04:20:34,080 --> 04:20:36,000
A pair of glass mirrors

7322
04:20:36,720 --> 04:20:37,560
It's glass.

7323
04:20:38,280 --> 04:20:38,760
I'm familiar with this.

7324
04:20:39,000 --> 04:20:41,040
Brother Fang built a glass workshop in Xishan.

7325
04:20:41,520 --> 04:20:43,080
He can refine over a thousand pounds a day.

7326
04:20:44,880 --> 04:20:47,280
My son is a master at betraying his brothers.

7327
04:20:48,120 --> 04:20:50,160
I didn't expect Fang Jifan to be so stingy.

7328
04:20:51,720 --> 04:20:54,240
I'm sure I'll get my face back this time.

7329
04:20:54,840 --> 04:20:55,200
Your Majesty

7330
04:20:55,800 --> 04:20:58,080
This item is the result of my painstaking efforts.

7331
04:20:58,320 --> 04:21:00,000
Longevity Mirror prepared for the Empress

7332
04:21:00,600 --> 04:21:02,520
Your Majesty, I hope to become the Empress Dowager.

7333
04:21:02,880 --> 04:21:04,200
Wear it yourself

7334
04:21:06,960 --> 04:21:07,800
Imperial Grandmother

7335
04:21:08,280 --> 04:21:09,000
Very good

7336
04:21:09,600 --> 04:21:11,520
The Empress Dowager was so angry she was trembling.

7337
04:21:15,120 --> 04:21:17,040
It looks so clear!

7338
04:21:18,000 --> 04:21:21,000
Everything became clear.

7339
04:21:22,560 --> 04:21:23,880
That's amazing!

7340
04:21:25,560 --> 04:21:27,360
The Empress Dowager has enjoyed all the blessings she was entitled to.

7341
04:21:27,720 --> 04:21:30,600
But these reading glasses could open the door to a new world for her.

7342
04:21:31,440 --> 04:21:32,760
Fang Jifan

7343
04:21:32,880 --> 04:21:36,240
I have never received such a generous gift in my entire life.

7344
04:21:36,360 --> 04:21:36,600
C

7345
04:21:36,840 --> 04:21:38,280
Even mountains of gold and silver

7346
04:21:38,520 --> 04:21:42,120
It's not even one ten-thousandth the size of this Longevity Mirror!

7347
04:21:43,080 --> 04:21:43,800
To reward

7348
04:21:44,280 --> 04:21:45,360
Generous reward

7349
04:21:46,440 --> 04:21:47,760
How could this be?

7350
04:21:48,240 --> 04:21:48,480
Your Majesty

7351
04:21:48,840 --> 04:21:49,560
Your subject does not wish for any reward.

7352
04:21:50,160 --> 04:21:50,520
but

7353
04:21:50,760 --> 04:21:51,600
I have an aunt

7354
04:21:51,840 --> 04:21:53,040
She married the second son of the Duke of Wei.

7355
04:21:53,280 --> 04:21:54,720
I am now so clever and quick-witted

7356
04:21:54,840 --> 04:21:56,400
It was all thanks to my aunt's excellent teaching.

7357
04:21:57,000 --> 04:21:58,920
What a good child!

7358
04:21:59,640 --> 04:22:00,720
Since that's the case

7359
04:22:01,080 --> 04:22:02,400
I will make the decision.

7360
04:22:03,000 --> 04:22:04,080
Fengfang

7361
04:22:04,320 --> 04:22:05,880
Lady of the Second Rank

7362
04:22:07,920 --> 04:22:08,880
Imperial Grandmother

7363
04:22:09,480 --> 04:22:10,320
Fang Shi at this time

7364
04:22:10,560 --> 04:22:11,760
She was merely a fifth-rank concubine.

7365
04:22:12,240 --> 04:22:14,280
He jumped directly from the fifth rank to the second rank.

7366
04:22:14,640 --> 04:22:15,840
In the history of the dynasty

7367
04:22:16,080 --> 04:22:17,040
Unprecedented

7368
04:22:18,120 --> 04:22:18,600
Mu's

7369
04:22:18,840 --> 04:22:20,760
She was only a third-rank lady.

7370
04:22:21,480 --> 04:22:22,200
Your Majesty is Wise

7371
04:22:22,560 --> 04:22:23,760
The Fang family is extremely grateful.

7372
04:22:24,240 --> 04:22:24,960
On behalf of my aunt

7373
04:22:25,200 --> 04:22:26,520
Thank you for your grace, Your Majesty.

7374
04:22:27,120 --> 04:22:28,200
That brat

7375
04:22:28,800 --> 04:22:30,000
You agreed quickly!

7376
04:22:30,360 --> 04:22:32,040
Fang Jifan expressed his gratitude directly.

7377
04:22:32,520 --> 04:22:33,720
This one-off deal

7378
04:22:33,960 --> 04:22:35,400
Even if it has been finalized

7379
04:22:35,880 --> 04:22:36,960
Even the emperor

7380
04:22:37,200 --> 04:22:38,400
It can't be changed anymore.

7381
04:22:39,480 --> 04:22:41,160
Mrs. Fang

7382
04:22:41,520 --> 04:22:42,360
Congratulations!

7383
04:22:42,960 --> 04:22:44,520
Completely finished

7384
04:22:47,280 --> 04:22:48,600
My Mu Clan

7385
04:22:48,960 --> 04:22:51,120
It's probably going to be tough for them.

7386
04:22:52,080 --> 04:22:53,640
Guizhou Miru Rebellion

7387
04:22:54,000 --> 04:22:55,920
Qian Cheng handled the situation terribly.

7388
04:22:56,520 --> 04:22:58,680
To wipe out all his men

7389
04:22:59,160 --> 04:22:59,880
So the emperor

7390
04:23:00,120 --> 04:23:01,560
Wang Shi, who was good at fighting

7391
04:23:02,040 --> 04:23:03,720
Mobilize elite troops

7392
04:23:04,080 --> 04:23:06,720
To annihilate the Miru rebels in one fell swoop

7393
04:23:07,680 --> 04:23:08,040
Lao Fang

7394
04:23:08,640 --> 04:23:10,320
I've thought about the king's battle plan.

7395
04:23:10,560 --> 04:23:11,520
Very good

7396
04:23:11,760 --> 04:23:13,920
Wang Shi mobilized 50,000 elite troops from four provinces.

7397
04:23:14,160 --> 04:23:14,880
Steady and solid progress

7398
04:23:15,120 --> 04:23:15,240
Southern Guangxi

7399
04:23:15,360 --> 04:23:16,920
Preparing to encircle and suppress the Guizhou rebels

7400
04:23:17,400 --> 04:23:19,080
Miru was nothing more than a rabble of a few thousand.

7401
04:23:19,560 --> 04:23:20,880
It will definitely be uprooted

7402
04:23:21,360 --> 04:23:21,960
It seems this time

7403
04:23:22,200 --> 04:23:24,480
Miru's rebel army will soon be quelled.

7404
04:23:26,880 --> 04:23:27,480
Your Highness

7405
04:23:27,720 --> 04:23:29,280
That's not necessarily true.

7406
04:23:29,760 --> 04:23:31,080
Are you questioning me?

7407
04:23:32,280 --> 04:23:32,880
I dare not say anything else

7408
04:23:33,600 --> 04:23:35,160
I have been well-versed in military strategy since childhood.

7409
04:23:35,520 --> 04:23:37,320
He was very clear about horse politics and military affairs.

7410
04:23:37,800 --> 04:23:38,040
This battle

7411
04:23:38,400 --> 04:23:39,600
The imperial court will surely win.

7412
04:23:40,080 --> 04:23:41,640
There is no battle that can be won in this world.

7413
04:23:42,240 --> 04:23:44,400
Since Miru was able to defeat Qian Cheng despite being outnumbered,

7414
04:23:44,760 --> 04:23:46,920
There will inevitably be a way to deal with Wang Shi.

7415
04:23:48,360 --> 04:23:49,080
You know that too?

7416
04:23:50,520 --> 04:23:51,720
This is all empty talk.

7417
04:23:52,320 --> 04:23:53,160
art of war

7418
04:23:53,400 --> 04:23:55,680
It's not as simple as you think.

7419
04:23:57,000 --> 04:23:57,840
Is that so?

7420
04:24:00,600 --> 04:24:02,520
Treat me like air

7421
04:24:03,000 --> 04:24:03,840
very nice

7422
04:24:08,160 --> 04:24:10,680
Now everyone should agree that Wang Shi's battle tactics are flawless.

7423
04:24:11,280 --> 04:24:12,240
Unfortunately in history

7424
04:24:12,600 --> 04:24:13,920
It has already been proven wrong.

7425
04:24:17,400 --> 04:24:17,760
Young Master

7426
04:24:18,120 --> 04:24:19,080
Someone broke in!

7427
04:24:19,320 --> 04:24:19,800
Flash mob

7428
04:24:20,280 --> 04:24:20,400
Who is it?

7429
04:24:21,720 --> 04:24:22,200
Wang Yangming

7430
04:24:23,400 --> 04:24:24,120
Hello hello hello

7431
04:24:24,480 --> 04:24:25,080
What do you want to do?

7432
04:24:27,240 --> 04:24:28,440
This is the latest military intelligence from Guizhou.

7433
04:24:29,040 --> 04:24:29,760
Wang was ambushed

7434
04:24:30,360 --> 04:24:31,080
Suppression faltered

7435
04:24:32,040 --> 04:24:32,760
May I ask, Young Master Fang?

7436
04:24:33,240 --> 04:24:34,440
How was it predicted?

7437
04:24:34,800 --> 04:24:35,640
Wang Shi's tactics

7438
04:24:36,000 --> 04:24:36,600
Will fail

7439
04:24:37,680 --> 04:24:38,520
So that's what it was about.

7440
04:24:39,000 --> 04:24:40,800
Although Wang Yangming was prone to being stubborn in his actions

7441
04:24:42,000 --> 04:24:43,320
He was indeed a man of both literary and martial talents.

7442
04:24:43,920 --> 04:24:44,760
However at this moment

7443
04:24:45,000 --> 04:24:47,160
There are probably people who want to know the reason even more than you do.

7444
04:24:51,360 --> 04:24:52,200
Fang Qingjia

7445
04:24:52,680 --> 04:24:54,480
How were you able to predict Wang Shi's fate?

7446
04:24:54,600 --> 04:24:55,560
The bandit suppression campaign suffered a setback.

7447
04:24:56,760 --> 04:24:58,080
Although the number of Miru rebels was small

7448
04:24:58,560 --> 04:24:59,640
He also looks very weak

7449
04:25:00,240 --> 04:25:01,320
But they have one advantage.

7450
04:25:02,280 --> 04:25:03,600
Familiar with the local geography

7451
04:25:03,960 --> 04:25:05,280
Able to appear and disappear unpredictably and fight guerrilla warfare

7452
04:25:05,520 --> 04:25:06,720
Continuously attacking and harassing officers and soldiers

7453
04:25:08,880 --> 04:25:11,160
Our officers and soldiers were transferred from four provinces.

7454
04:25:11,760 --> 04:25:12,720
It's inevitable to experience some discomfort due to the change in environment.

7455
04:25:13,680 --> 04:25:15,000
Unfamiliar with the local geography

7456
04:25:15,360 --> 04:25:16,440
Not to mention that they couldn't find Miru's army

7457
04:25:17,160 --> 04:25:18,720
They might even have their supply lines seized by guerrillas.

7458
04:25:19,320 --> 04:25:20,880
The numerical advantage cannot be utilized at all.

7459
04:25:21,840 --> 04:25:24,000
Is there really no way to deal with these bandits?

7460
04:25:28,440 --> 04:25:30,720
Is there really no way to deal with these bandits?

7461
04:25:31,560 --> 04:25:32,280
Of course there are methods.

7462
04:25:32,760 --> 04:25:33,840
They can fight guerrilla warfare

7463
04:25:34,080 --> 04:25:34,800
Of course we can too

7464
04:25:36,360 --> 04:25:37,440
The Xiongnu cavalry were formidable.

7465
04:25:37,800 --> 04:25:39,480
Emperor Wu of Han then trained an even stronger cavalry.

7466
04:25:39,960 --> 04:25:41,520
They drove the Xiongnu all the way to their grandmother's house.

7467
04:25:42,600 --> 04:25:44,040
We just need to establish a mountain camp

7468
04:25:44,280 --> 04:25:45,720
Send people to specifically study the local geography

7469
04:25:46,080 --> 04:25:47,040
Mountain warfare drills

7470
04:25:47,400 --> 04:25:48,360
They can definitely be crippled.

7471
04:25:48,840 --> 04:25:49,560
Follow the enemy's path

7472
04:25:49,680 --> 04:25:51,480
Leave the enemy with nowhere to run

7473
04:25:52,080 --> 04:25:54,240
Unexpectedly, Fang Jifan also understood military affairs.

7474
04:25:54,720 --> 04:25:56,280
His insights are very reasonable.

7475
04:25:56,400 --> 04:25:57,840
Absolutely irrefutable

7476
04:25:58,680 --> 04:26:00,840
I have something to say, but I'm not sure if I should.

7477
04:26:01,560 --> 04:26:02,160
Inappropriate to say

7478
04:26:02,520 --> 04:26:02,880
Shut up

7479
04:26:03,240 --> 04:26:03,720
Step down

7480
04:26:05,400 --> 04:26:05,880
Your subject takes his leave.

7481
04:26:07,080 --> 04:26:07,440
His Majesty

7482
04:26:07,920 --> 04:26:09,120
Why not let Fang Jifan...

7483
04:26:09,240 --> 04:26:10,080
Continue

7484
04:26:10,800 --> 04:26:11,640
This kid

7485
04:26:12,360 --> 04:26:13,920
If I listen to everything he says

7486
04:26:14,520 --> 04:26:16,920
His tail must be wagging so high it'll reach the sky!

7487
04:26:17,760 --> 04:26:18,720
but

7488
04:26:19,080 --> 04:26:20,640
This mountain camp still needs to be built.

7489
04:26:21,240 --> 04:26:22,320
You can make the arrangements.

7490
04:26:25,320 --> 04:26:27,120
The palace examination was held today.

7491
04:26:27,480 --> 04:26:29,280
It is the final hurdle in the imperial examination.

7492
04:26:29,760 --> 04:26:32,160
It concerns the future of scholars

7493
04:26:37,080 --> 04:26:38,160
strangeness

7494
04:26:39,480 --> 04:26:40,680
It feels a little strange.

7495
04:26:43,200 --> 04:26:44,040
What happened to them?

7496
04:26:46,560 --> 04:26:47,520
Today you will take the palace examination.

7497
04:26:47,760 --> 04:26:50,040
One last thing I'll tell you.

7498
04:26:50,520 --> 04:26:53,400
Is our teacher going to impart his most secret test-taking skills to us?

7499
04:26:54,000 --> 04:26:55,200
The palace examination tested policy essays.

7500
04:26:55,680 --> 04:26:56,280
Current Affairs and Politics

7501
04:26:56,880 --> 04:26:58,440
Your expertise in the eight-legged essay is utterly useless.

7502
04:26:58,920 --> 04:27:00,480
This is what it means to be completely oblivious to what's happening around you.

7503
04:27:00,600 --> 04:27:02,640
The retribution for focusing solely on studying the classics.

7504
04:27:05,280 --> 04:27:07,200
My mentor was indeed incredibly insightful.

7505
04:27:07,560 --> 04:27:09,480
I know absolutely nothing about this strategy.

7506
04:27:10,080 --> 04:27:10,800
Pingmiru

7507
04:27:11,040 --> 04:27:13,200
The question is about how to quell the Miru rebellion in Guizhou.

7508
04:27:13,800 --> 04:27:14,280
at this point

7509
04:27:14,640 --> 04:27:15,960
My mentor once mentioned

7510
04:27:16,440 --> 04:27:17,760
This is very simple.

7511
04:27:18,240 --> 04:27:19,440
All that's needed is to establish a mountain camp.

7512
04:27:19,560 --> 04:27:20,760
It can be easily solved

7513
04:27:21,600 --> 04:27:22,440
Although I am dull-witted

7514
04:27:22,920 --> 04:27:23,880
But my mentor's words

7515
04:27:24,120 --> 04:27:25,200
I can recite every sentence.

7516
04:27:25,680 --> 04:27:26,640
Let's give it a try.

7517
04:27:30,840 --> 04:27:32,040
I have been well-versed in military strategy since childhood.

7518
04:27:32,520 --> 04:27:34,320
I have also been paying close attention to the Miru Rebellion.

7519
04:27:34,800 --> 04:27:35,400
On ordinary days

7520
04:27:35,760 --> 04:27:37,080
He would even listen in on his father's conversations.

7521
04:27:37,320 --> 04:27:38,040
and uncles

7522
04:27:38,520 --> 04:27:39,360
Opinions on this matter

7523
04:27:39,960 --> 04:27:41,880
No one understands Pingmiru better than me.

7524
04:27:42,960 --> 04:27:44,280
Although Young Master Fang was concerned about this matter

7525
04:27:44,520 --> 04:27:45,120
There was a divine prediction

7526
04:27:45,720 --> 04:27:46,680
But this imperial examination

7527
04:27:47,280 --> 04:27:48,480
Which is stronger or weaker?

7528
04:27:48,840 --> 04:27:49,680
It is still unknown

7529
04:27:55,320 --> 04:27:58,200
The answers on these four exam papers were identical.

7530
04:27:58,920 --> 04:28:01,080
Mountain camps using various methodologies

7531
04:28:01,560 --> 04:28:04,080
I seem to see many Fang Jifans.

7532
04:28:05,040 --> 04:28:05,640
after all

7533
04:28:06,000 --> 04:28:07,080
They are from the same school

7534
04:28:07,440 --> 04:28:08,760
That's not surprising.

7535
04:28:09,720 --> 04:28:10,800
And this Xu Jing

7536
04:28:11,400 --> 04:28:13,560
But like most tribute students

7537
04:28:13,800 --> 04:28:15,240
Title: Pingmiru

7538
04:28:15,360 --> 04:28:16,200
Deeply moved

7539
04:28:17,040 --> 04:28:18,840
Does the alliance need them to express their feelings?

7540
04:28:19,440 --> 04:28:22,200
The alliance needs them to discuss solutions to the problem.

7541
04:28:23,040 --> 04:28:23,640
Gongsheng

7542
04:28:24,120 --> 04:28:25,920
Most of them are only good at writing formulaic essays.

7543
04:28:27,000 --> 04:28:27,720
Your Majesty, please take a look at this document.

7544
04:28:29,760 --> 04:28:31,440
The success or failure of Miru's rebellion

7545
04:28:32,160 --> 04:28:33,840
The key is the supply of food and fodder.

7546
04:28:34,920 --> 04:28:35,520
proposal

7547
04:28:35,880 --> 04:28:37,560
Delaying the progress of bandit suppression

7548
04:28:37,920 --> 04:28:39,720
Winning hearts and minds from the rebels

7549
04:28:40,320 --> 04:28:42,240
Ensure the supply of food and provisions for the army

7550
04:28:42,480 --> 04:28:45,240
They even calculated the approximate figures for money and grain.

7551
04:28:46,200 --> 04:28:48,960
Even compared to the Minister of War, this person's policy proposals...

7552
04:28:49,440 --> 04:28:50,760
It is by no means inferior.

7553
04:28:51,600 --> 04:28:53,040
This is Wang Yangming's exam paper.

7554
04:28:53,760 --> 04:28:54,840
That is, the top scholar

7555
04:28:55,200 --> 04:28:56,160
Wang Hua's son

7556
04:28:57,120 --> 04:28:59,280
Wang Hua gave birth to a good child!

7557
04:28:59,880 --> 04:29:00,600
In my opinion

7558
04:29:01,200 --> 04:29:02,520
This palace examination

7559
04:29:03,240 --> 04:29:03,720
Top Scholar

7560
04:29:04,320 --> 04:29:05,760
Let's tentatively name him Wang Yangming.

7561
04:29:06,720 --> 04:29:07,800
Your Majesty is wise

7562
04:29:08,280 --> 04:29:09,480
Father and son both top scorers

7563
04:29:10,080 --> 04:29:10,920
This is a piece

7564
04:29:11,040 --> 04:29:12,720
A timeless tale!

7565
04:29:13,320 --> 04:29:15,840
I originally thought he was Fang Jifan's protégé.

7566
04:29:16,080 --> 04:29:18,120
This will make the results of the palace examination quite different.

7567
04:29:19,080 --> 04:29:20,760
It seems Fang Jifan's luck is good.

7568
04:29:21,840 --> 04:29:23,040
That's all.

7569
04:29:24,000 --> 04:29:25,200
This mountain camp

7570
04:29:25,320 --> 04:29:26,640
If it really has miraculous effects

7571
04:29:27,000 --> 04:29:28,920
There should have been news from Guizhou long ago.

7572
04:29:29,400 --> 04:29:30,840
Now it seems

7573
04:29:31,200 --> 04:29:32,880
It's just a waste of money and resources.

7574
04:29:34,320 --> 04:29:35,160
800-li express

7575
04:29:35,520 --> 04:29:36,840
Urgent report from Guizhou regarding the suppression of bandits

7576
04:29:44,520 --> 04:29:45,720
Prepare the carriage

7577
04:29:45,840 --> 04:29:48,600
I want to go to the Holy Land right away.

7578
04:29:57,480 --> 04:29:58,080
My son

7579
04:29:58,920 --> 04:30:00,840
Today is the day the results of the imperial examination are announced.

7580
04:30:01,320 --> 04:30:03,240
Don't you even bother to check how you did on the exam?

7581
04:30:06,480 --> 04:30:07,560
I write articles

7582
04:30:07,680 --> 04:30:08,760
Perhaps not as good as other tribute students

7583
04:30:09,120 --> 04:30:09,720
but

7584
04:30:10,440 --> 04:30:11,760
To talk about policy discussions

7585
04:30:12,240 --> 04:30:14,280
None of those tribute students were good fighters.

7586
04:30:14,640 --> 04:30:16,680
I'm definitely number one on the list.

7587
04:30:17,640 --> 04:30:19,200
They don't know how to be humble at all.

7588
04:30:20,280 --> 04:30:21,360
My son is a cow.

7589
04:30:21,600 --> 04:30:23,880
I'm so proud!

7590
04:30:24,720 --> 04:30:26,400
However, Fang Gongzi's disciples

7591
04:30:26,880 --> 04:30:27,960
I am somewhat concerned.

7592
04:30:28,440 --> 04:30:29,160
Let's go take a look.

7593
04:30:39,480 --> 04:30:39,600
this

7594
04:30:40,320 --> 04:30:40,800
This is

7595
04:30:41,280 --> 04:30:41,880
What happened?

7596
04:30:46,560 --> 04:30:47,400
My mentor

7597
04:30:48,240 --> 04:30:49,920
It was my fault for not listening to my mentor.

7598
04:30:50,040 --> 04:30:51,240
That's why I did so poorly on the test.

7599
04:30:52,320 --> 04:30:53,160
Seeking guidance from my mentor

7600
04:30:53,520 --> 04:30:55,440
Kill me!

7601
04:30:56,040 --> 04:30:56,880
Don't call me mentor

7602
04:30:57,480 --> 04:30:58,320
I don't have a disciple like you.

7603
04:30:59,280 --> 04:31:01,440
I beg my esteemed teacher to give Brother Xu another chance.

7604
04:31:01,560 --> 04:31:04,920
Please don't expel Brother Xu from the school!

7605
04:31:05,280 --> 04:31:06,600
You're teaching me how to do things.

7606
04:31:06,960 --> 04:31:08,520
They've all become more capable!

7607
04:31:09,360 --> 04:31:09,600
What's going on?

7608
04:31:09,960 --> 04:31:10,560
His Majesty has issued an order.

7609
04:31:10,920 --> 04:31:11,760
Come with us.

7610
04:31:12,000 --> 04:31:12,360
Adults

7611
04:31:15,000 --> 04:31:15,240
hateful

7612
04:31:15,360 --> 04:31:16,440
I'll deal with you when I get back.

7613
04:31:25,200 --> 04:31:27,960
Before I could even say a word after I came in, they made me kneel here.

7614
04:31:28,440 --> 04:31:29,640
What exactly is going on?

7615
04:31:30,960 --> 04:31:31,920
Fang Qingjia

7616
04:31:33,120 --> 04:31:34,560
You really are something to me.

7617
04:31:35,280 --> 04:31:36,600
Your Majesty is wise, powerful, and magnanimous.

7618
04:31:36,720 --> 04:31:38,760
If I have spoken nonsense or done anything wrong...

7619
04:31:38,880 --> 04:31:39,720
We must be tolerant.

7620
04:31:39,840 --> 04:31:41,280
I do not wish to die without a wife.

7621
04:31:43,560 --> 04:31:44,640
That brat

7622
04:31:45,120 --> 04:31:46,560
Who said I would blame you?

7623
04:31:47,160 --> 04:31:48,360
I just have a headache.

7624
04:31:48,600 --> 04:31:49,920
How should I reward you?

7625
04:31:50,880 --> 04:31:51,240
Reward me

7626
04:31:51,600 --> 04:31:52,920
I think you old emperor are just messing with me.

7627
04:31:53,160 --> 04:31:55,320
News came from the front lines in Guizhou today.

7628
04:31:55,680 --> 04:31:59,280
The mountain battalion routed Miru as soon as they tested the waters.

7629
04:31:59,760 --> 04:32:00,480
This good news

7630
04:32:00,720 --> 04:32:02,880
So big that it was unbelievable to everyone

7631
04:32:04,560 --> 04:32:04,800
Oh, I see.

7632
04:32:06,720 --> 04:32:07,320
Standard operation

7633
04:32:07,560 --> 04:32:08,040
Not worth mentioning

7634
04:32:08,520 --> 04:32:10,560
Was this mountain camp your suggestion?

7635
04:32:10,920 --> 04:32:13,440
The Federation has conferred upon you the title of Earl of Xinjian based on your military merits.

7636
04:32:13,800 --> 04:32:15,240
However, your flamboyant personality

7637
04:32:15,960 --> 04:32:17,280
It definitely needs some polishing.

7638
04:32:17,880 --> 04:32:18,840
Kneel up straight

7639
04:32:20,280 --> 04:32:21,360
Good news from Guizhou

7640
04:32:21,480 --> 04:32:23,280
Suddenly the questions of the palace examination

7641
04:32:23,400 --> 04:32:24,600
With a standard answer

7642
04:32:25,080 --> 04:32:27,120
After all, facts speak louder than words.

7643
04:32:27,960 --> 04:32:28,800
These students

7644
04:32:28,920 --> 04:32:30,600
Benefiting from my mentor Fang Jifan

7645
04:32:30,840 --> 04:32:32,640
All answers were filled in with the standard answers.

7646
04:32:33,000 --> 04:32:33,240
beautiful

7647
04:32:33,360 --> 04:32:34,080
Besides that

7648
04:32:34,440 --> 04:32:36,000
disobedient Xu Jing

7649
04:32:42,240 --> 04:32:43,200
Good news from Guizhou

7650
04:32:43,440 --> 04:32:45,120
Suddenly the questions of the palace examination

7651
04:32:45,360 --> 04:32:46,560
With a standard answer

7652
04:32:47,040 --> 04:32:48,960
After all, facts speak louder than words.

7653
04:32:49,800 --> 04:32:52,560
These students benefited from their mentor, Fang Jifan.

7654
04:32:52,800 --> 04:32:54,600
All answers were filled in with the standard answers.

7655
04:32:54,720 --> 04:32:55,080
beautiful

7656
04:32:55,320 --> 04:32:56,040
Besides that

7657
04:32:56,400 --> 04:32:57,840
disobedient Xu Jing

7658
04:33:06,360 --> 04:33:07,200
fifth

7659
04:33:07,920 --> 04:33:08,760
I actually

7660
04:33:09,720 --> 04:33:10,680
Only the fifth/

7661
04:33:11,760 --> 04:33:12,960
How could this be?

7662
04:33:14,400 --> 04:33:15,720
In fact, Wang Yangming's policy essays

7663
04:33:15,960 --> 04:33:16,680
Not without reason

7664
04:33:17,280 --> 04:33:19,320
He pointed out the current commander, Wang.

7665
04:33:19,560 --> 04:33:20,640
The drawbacks of war

7666
04:33:21,240 --> 04:33:22,320
Too hasty

7667
04:33:22,920 --> 04:33:24,480
Because they were in a hurry to successfully encircle and suppress the enemy.

7668
04:33:24,840 --> 04:33:26,160
They mobilized troops from all directions.

7669
04:33:26,520 --> 04:33:27,600
Go to suppress the rebels

7670
04:33:28,200 --> 04:33:28,680
Unexpected

7671
04:33:29,160 --> 04:33:31,680
The rebels excel at hiding and guerrilla warfare.

7672
04:33:32,160 --> 04:33:33,240
No one can be found

7673
04:33:34,440 --> 04:33:35,640
Where are the rebels?

7674
04:33:36,360 --> 04:33:37,920
Wang Yangming's policy essays focused on...

7675
04:33:38,400 --> 04:33:39,120
From a quick battle

7676
04:33:39,480 --> 04:33:40,800
Turn into a war of attrition

7677
04:33:41,400 --> 04:33:42,600
Once it becomes a protracted war

7678
04:33:43,080 --> 04:33:44,520
Rebel logistics

7679
04:33:44,760 --> 04:33:45,600
Supply shortage

7680
04:33:45,960 --> 04:33:47,400
This will put you at a disadvantage.

7681
04:33:49,080 --> 04:33:51,240
Why don't we starve to death?

7682
04:33:51,840 --> 04:33:53,040
Stop complaining.

7683
04:33:53,520 --> 04:33:54,480
Soon

7684
04:33:55,320 --> 04:33:57,600
However, Wang Yangming overlooked one thing.

7685
04:33:58,200 --> 04:34:00,000
Wang was anxious

7686
04:34:00,480 --> 04:34:03,000
It was because the imperial court was short of funds.

7687
04:34:03,840 --> 04:34:05,160
Fang Jifan's Mountain Camp

7688
04:34:05,520 --> 04:34:06,600
The beauty lies in two places

7689
04:34:07,080 --> 04:34:08,520
First, the rebels waged guerrilla warfare.

7690
04:34:08,880 --> 04:34:10,200
We also fought a guerrilla war.

7691
04:34:10,680 --> 04:34:11,400
Through practice

7692
04:34:11,880 --> 04:34:12,840
Let guerrilla level

7693
04:34:13,200 --> 04:34:14,160
Exceeding the rebels

7694
04:34:14,520 --> 04:34:16,320
The tactics were brilliant.

7695
04:34:17,640 --> 04:34:18,720
Where did they go?

7696
04:34:20,400 --> 04:34:21,360
You think I'm here?

7697
04:34:21,960 --> 04:34:24,120
Secondly, mountain camps require fewer personnel.

7698
04:34:24,600 --> 04:34:26,880
The cost of logistics and supplies is less.

7699
04:34:27,240 --> 04:34:28,920
Save money

7700
04:34:29,640 --> 04:34:30,000
Province

7701
04:34:30,120 --> 04:34:30,960
More cost-effective

7702
04:34:32,880 --> 04:34:33,960
Wang Yangming, who was always proud

7703
04:34:34,200 --> 04:34:35,760
I finally learned to be reserved.

7704
04:34:36,360 --> 04:34:37,080
This wave

7705
04:34:37,680 --> 04:34:40,680
Wang Yangming didn't lose badly.

7706
04:34:40,800 --> 04:34:41,520
I accept.

7707
04:34:42,720 --> 04:34:44,640
Write about frequent natural disasters

7708
04:34:45,000 --> 04:34:47,040
It was because the imperial court was incompetent in ruling.

7709
04:34:47,280 --> 04:34:47,880
The reason given was that Heaven sent down punishment.

7710
04:34:48,360 --> 04:34:48,600
Punishment

7711
04:34:49,200 --> 04:34:49,440
The reason given was that Heaven sent down punishment.

7712
04:34:49,560 --> 04:34:49,680
blame

7713
04:34:50,040 --> 04:34:50,880
covert attack

7714
04:34:51,120 --> 04:34:52,200
The Imperial Guards on Night Patrol

7715
04:34:52,920 --> 04:34:54,960
There is already a momentum for rebellion.

7716
04:34:55,680 --> 04:34:57,120
To save face for the imperial court

7717
04:34:57,600 --> 04:34:58,560
The emperor ordered the Embroidered Uniform Guard

7718
04:34:58,680 --> 04:34:59,520
Within ten days

7719
04:34:59,880 --> 04:35:01,320
Capture the leader of the Bow Gang

7720
04:35:02,160 --> 04:35:04,560
The Embroidered Uniform Guards were arresting people in the city day and night.

7721
04:35:05,160 --> 04:35:06,720
But half a month has already passed.

7722
04:35:07,080 --> 04:35:08,040
Write the gang leader

7723
04:35:08,280 --> 04:35:10,080
But they never managed to catch it.

7724
04:35:16,320 --> 04:35:17,400
When will you Embroidered Uniform Guards ever stop?

7725
04:35:17,760 --> 04:35:18,840
They can't even catch a thief.

7726
04:35:19,920 --> 04:35:20,400
Wrong, wrong

7727
04:35:20,880 --> 04:35:21,480
Adults

7728
04:35:23,160 --> 04:35:24,480
My teacher's kindness to me is as heavy as a mountain.

7729
04:35:24,960 --> 04:35:26,520
I must share my mentor's burdens.

7730
04:35:28,680 --> 04:35:30,480
What terrible things have I done?

7731
04:35:30,960 --> 04:35:31,320
My mentor

7732
04:35:31,920 --> 04:35:33,120
Students can make their mentors

7733
04:35:33,240 --> 04:35:33,960
sleep tight

7734
04:35:37,080 --> 04:35:38,160
Write for Hedgehog Fox

7735
04:35:38,640 --> 04:35:40,560
The Embroidered Uniform Guard could not get to the top of the bandit leader.

7736
04:35:41,040 --> 04:35:41,760
Ouyang Zhi

7737
04:35:42,360 --> 04:35:43,680
What's your opinion on this?

7738
04:35:44,400 --> 04:35:45,600
If my mentor were to take action

7739
04:35:46,320 --> 04:35:47,640
I'll be back to you in no time.

7740
04:35:48,360 --> 04:35:50,160
His Majesty ordered his mentor to capture the ringleader of the thief gang.

7741
04:35:50,520 --> 04:35:50,880
so

7742
04:35:51,120 --> 04:35:52,440
There will never be another Embroidered Uniform Guard.

7743
04:35:52,680 --> 04:35:53,880
I'm sorry to have disturbed my teacher's rest.

7744
04:35:54,480 --> 04:35:55,680
Thank you so much.

7745
04:35:56,160 --> 04:35:57,600
I didn't originally intend to take over the job of the Embroidered Uniform Guard.

7746
04:35:58,200 --> 04:35:59,760
However, since the words have already been spoken...

7747
04:36:00,480 --> 04:36:01,920
Then I'll just take this bandit leader with me.

7748
04:36:02,520 --> 04:36:03,000
Let's catch him.

7749
04:36:03,600 --> 04:36:04,800
Let the students help you.

7750
04:36:05,160 --> 04:36:05,640
This time it won't work.

7751
04:36:06,000 --> 04:36:07,320
You bunch of weak scholars

7752
04:36:07,440 --> 04:36:08,280
It would be fine if he were beaten to death.

7753
04:36:08,640 --> 04:36:09,960
It would be bad if the leader of the thieves got away.

7754
04:36:11,760 --> 04:36:12,360
but

7755
04:36:12,720 --> 04:36:14,880
I have a very good candidate in mind.

7756
04:36:18,720 --> 04:36:20,280
Puji Zhenren's junior brother

7757
04:36:20,880 --> 04:36:21,720
Will pray for rain

7758
04:36:22,440 --> 04:36:24,360
Grain yield of 30 shi per mu

7759
04:36:25,560 --> 04:36:27,480
Divine prediction of the Guizhou battle situation

7760
04:36:28,080 --> 04:36:30,360
A plan was devised for the mountain battalion to defeat the enemy.

7761
04:36:31,080 --> 04:36:32,160
Young Master Fang

7762
04:36:33,000 --> 04:36:36,000
How did you manage to do all this?

7763
04:36:37,200 --> 04:36:38,280
Wang Yangming

7764
04:36:38,760 --> 04:36:39,960
If you are willing

7765
04:36:40,440 --> 04:36:43,320
I can guide you through your confusion.

7766
04:36:46,080 --> 04:36:47,040
immortal

7767
04:36:49,680 --> 04:36:50,640
It turns out to be Young Master Fang.

7768
04:36:51,120 --> 04:36:51,480
Very good

7769
04:36:52,680 --> 04:36:53,160
What you said

7770
04:36:53,760 --> 04:36:54,240
Is it true?

7771
04:36:55,080 --> 04:36:55,440
Yes

7772
04:36:56,040 --> 04:36:56,520
but

7773
04:36:56,640 --> 04:36:57,480
I have a condition

7774
04:36:57,840 --> 04:36:59,520
You have to come with me to catch the gang leader first.

7775
04:37:00,120 --> 04:37:01,920
The Embroidered Uniform Guard searched the entire capital city.

7776
04:37:02,160 --> 04:37:02,880
There is no news.

7777
04:37:03,360 --> 04:37:04,200
How could you possibly know?

7778
04:37:04,560 --> 04:37:05,400
Where is the gang leader?

7779
04:37:05,880 --> 04:37:06,960
That's a long story.

7780
04:37:07,320 --> 04:37:08,640
Once I capture the leader of the Bow Gang...

7781
04:37:09,000 --> 04:37:11,520
I will go to Xishan to explain the reasons behind this to my students.

7782
04:37:12,000 --> 04:37:12,480
Count me in

7783
04:37:13,080 --> 04:37:13,560
Trust me

7784
04:37:14,040 --> 04:37:15,120
Come with me

7785
04:37:22,680 --> 04:37:24,600
The Embroidered Uniform Guard was tasked with capturing the leader of the Qiao Gang.

7786
04:37:25,200 --> 04:37:26,760
They searched almost the entire capital.

7787
04:37:27,240 --> 04:37:29,880
There was no mention of the gang leader.

7788
04:37:30,360 --> 04:37:31,080
Report to Commander Mou

7789
04:37:31,560 --> 04:37:32,520
Several more rebels were arrested.

7790
04:37:34,080 --> 04:37:35,880
Haven't we arrested enough rebels?

7791
04:37:36,240 --> 04:37:37,680
Before the gang leader is caught

7792
04:37:37,920 --> 04:37:39,000
Don't bother me

7793
04:37:41,280 --> 04:37:42,000
Really

7794
04:37:42,600 --> 04:37:43,320
Report to Commander Mou

7795
04:37:43,680 --> 04:37:44,760
The gang leader was caught.

7796
04:37:46,560 --> 04:37:47,280
Very good

7797
04:37:47,640 --> 04:37:49,560
Indeed, nothing can stump my Embroidered Uniform Guard.

7798
04:37:50,160 --> 04:37:50,880
Have you confirmed my identity?

7799
04:37:51,600 --> 04:37:53,040
The man was arrested by Fang Jifan and his men.

7800
04:37:53,760 --> 04:37:54,480
As for identity

7801
04:37:54,960 --> 04:37:57,000
It was said that Fang Jifan could guarantee it with his personal integrity.

7802
04:38:00,840 --> 04:38:02,520
The Imperial Guard reported that

7803
04:38:03,000 --> 04:38:04,680
Fang Jifan only took one day

7804
04:38:05,040 --> 04:38:06,600
They caught the ringleader of the gang.

7805
04:38:07,080 --> 04:38:07,800
Is this possible?

7806
04:38:08,640 --> 04:38:12,240
This old servant has always held the title of Earl of Xinjian in high regard.

7807
04:38:13,200 --> 04:38:13,800
but

7808
04:38:14,280 --> 04:38:15,120
this time

7809
04:38:15,360 --> 04:38:17,400
He captured the leader of the Bow Gang.

7810
04:38:17,880 --> 04:38:20,520
It seems a bit hasty.

7811
04:38:21,120 --> 04:38:22,080
I heard

7812
04:38:22,320 --> 04:38:24,960
No search or arrest was conducted in Xinjianbo.

7813
04:38:26,040 --> 04:38:27,240
Instead, they brought people.

7814
04:38:27,360 --> 04:38:30,120
They arrested the innkeeper.

7815
04:38:30,840 --> 04:38:32,040
insist on saying that

7816
04:38:32,160 --> 04:38:34,080
It's about writing about the gang leader.

7817
04:38:34,800 --> 04:38:35,640
It's that simple.

7818
04:38:36,360 --> 04:38:39,240
Could Fang Jifan have arrested innocent civilians to claim credit for his crimes?

7819
04:38:39,840 --> 04:38:41,520
This servant dares not speak

7820
04:38:42,120 --> 04:38:45,720
Xinjianbo did not hand over the leader of the gang.

7821
04:38:46,320 --> 04:38:48,360
Unable to verify identity

7822
04:38:49,080 --> 04:38:49,920
but

7823
04:38:50,280 --> 04:38:52,560
I heard that the shopkeeper should be called

7824
04:38:53,040 --> 04:38:53,760
Zhang Zheng

7825
04:38:54,480 --> 04:38:57,240
He was a businessman with mobility issues.

7826
04:38:57,840 --> 04:39:01,680
You are Wu Xinjie, the legendary leader of the Bow Gang, whom even the Imperial Guards couldn't catch despite his legendary abilities to fly and teleport?

7827
04:39:01,800 --> 04:39:02,280
Don't try to fool me

7828
04:39:02,880 --> 04:39:03,840
That's ridiculous!

7829
04:39:04,440 --> 04:39:05,760
It's probably a flare-up of his brain condition.

7830
04:39:06,240 --> 04:39:06,720
Ignore him

7831
04:39:07,320 --> 04:39:08,760
The report said

7832
04:39:09,000 --> 04:39:11,520
Newborn Bo guaranteed by head

7833
04:39:12,120 --> 04:39:13,080
presumably

7834
04:39:13,320 --> 04:39:14,640
No joke

7835
04:39:15,240 --> 04:39:15,840
It is said

7836
04:39:16,200 --> 04:39:17,160
New Bo

7837
04:39:17,280 --> 04:39:19,440
They also need to use the gang leader's money.

7838
04:39:19,560 --> 04:39:21,960
Teaching in Xishan

7839
04:39:22,440 --> 04:39:25,080
What does being a gang leader have to do with giving lectures?

7840
04:39:25,560 --> 04:39:27,720
What is Fang Jifan up to now?

7841
04:39:29,160 --> 04:39:30,240
Arrange your carriage to go to Xishan

7842
04:39:30,600 --> 04:39:32,760
I want to see for myself what he's up to.

7843
04:40:03,000 --> 04:40:03,240
I said

7844
04:40:03,840 --> 04:40:05,280
The gang leader was elusive and unpredictable.

7845
04:40:05,640 --> 04:40:06,960
It turned the capital upside down

7846
04:40:07,440 --> 04:40:09,240
The Embroidered Uniform Guard also lost many brothers.

7847
04:40:10,080 --> 04:40:12,600
You've grabbed this piece of trash to take the blame?

7848
04:40:13,080 --> 04:40:15,000
Do they think we, the Embroidered Uniform Guard, are fools?

7849
04:40:15,960 --> 04:40:16,800
Commander Mou, please calm down.

7850
04:40:17,280 --> 04:40:18,360
I haven't even started speaking yet.

7851
04:40:19,800 --> 04:40:20,160
Look carefully

7852
04:40:21,120 --> 04:40:23,400
This is the legendary leader of the writing gang.

7853
04:40:27,960 --> 04:40:28,200
Look

7854
04:40:28,800 --> 04:40:30,240
He also has a nose and two eyes.

7855
04:40:30,480 --> 04:40:31,440
Not too much hair, not too little hair.

7856
04:40:31,800 --> 04:40:32,760
Skin is neither rough nor fine

7857
04:40:33,360 --> 04:40:34,800
He has things in common with us.

7858
04:40:35,160 --> 04:40:36,240
There are also differences.

7859
04:40:37,080 --> 04:40:38,640
Is there something wrong with my ears?

7860
04:40:39,000 --> 04:40:39,960
Isn't that obvious?

7861
04:40:40,560 --> 04:40:42,120
What exactly did Fang Jifan want to say?

7862
04:40:48,360 --> 04:40:49,680
It really hurts!

7863
04:40:50,880 --> 04:40:51,240
Look

7864
04:40:51,720 --> 04:40:52,440
He was also afraid of pain.

7865
04:40:53,040 --> 04:40:53,880
He's just like us.

7866
04:40:54,120 --> 04:40:55,440
I think I'm a good person

7867
04:40:56,400 --> 04:40:57,120
What does this mean?

7868
04:40:59,880 --> 04:41:00,720
This shows

7869
04:41:00,840 --> 04:41:01,440
He is a

7870
04:41:02,040 --> 04:41:03,240
ordinary people

7871
04:41:06,000 --> 04:41:08,280
The so-called gang leader was just an ordinary person.

7872
04:41:08,520 --> 04:41:10,320
You might not even be able to find it if you threw it into a crowd.

7873
04:41:12,840 --> 04:41:13,800
Have you ever thought about this?

7874
04:41:14,280 --> 04:41:15,120
A piece of waste like this

7875
04:41:15,480 --> 04:41:18,120
Why would this cause such a commotion for hundreds of thousands of Imperial Guards?

7876
04:41:21,240 --> 04:41:23,520
That's because the Embroidered Uniform Guards simply didn't understand what a rebel faction was.

7877
04:41:24,120 --> 04:41:24,840
Knowing yourself but not your enemy

7878
04:41:25,320 --> 04:41:26,640
No matter how much manpower and resources are available

7879
04:41:27,480 --> 04:41:28,320
It's no use.

7880
04:41:31,080 --> 04:41:32,520
If you say he's the leader of the bandits, then he's the leader of the bandits.

7881
04:41:33,000 --> 04:41:33,840
What evidence is there?

7882
04:41:34,800 --> 04:41:35,400
Of course!

7883
04:41:35,880 --> 04:41:36,480
that

7884
04:41:38,040 --> 04:41:38,760
You be the witness.

7885
04:41:42,720 --> 04:41:43,440
I

7886
04:41:43,920 --> 04:41:44,880
I am

7887
04:41:45,120 --> 04:41:47,040
Bow Gang Capital Branch Leader

7888
04:41:48,000 --> 04:41:49,560
Write the identity of the leader of the gang

7889
04:41:49,680 --> 04:41:50,760
I can testify

7890
04:41:51,480 --> 04:41:52,200
New Bo

7891
04:41:52,680 --> 04:41:55,680
You could just grab anyone from the farmers in Xishan and they'd be able to write for the leader.

7892
04:41:56,040 --> 04:41:57,600
Isn't this too frivolous?

7893
04:41:59,040 --> 04:42:00,480
I am truly the leader of the Bow Gang

7894
04:42:00,840 --> 04:42:02,760
I joined a writing group when I was starving in my early years.

7895
04:42:03,000 --> 04:42:05,280
I have always been willing to work for the Grand Master.

7896
04:42:05,640 --> 04:42:07,320
Help the leader's hiding place

7897
04:42:07,560 --> 04:42:08,760
I was the one who made the selection.

7898
04:42:09,360 --> 04:42:10,920
Admitting to being a rebel party

7899
04:42:11,160 --> 04:42:12,600
But it's a capital offense!

7900
04:42:13,560 --> 04:42:14,640
This Wang San

7901
04:42:15,000 --> 04:42:16,560
Why should you voluntarily surrender?

7902
04:42:17,400 --> 04:42:19,560
I thought I would be wandering aimlessly my whole life.

7903
04:42:20,400 --> 04:42:23,520
Until the two benefactors of Xishan gave us a place to shelter from the wind and rain

7904
04:42:24,120 --> 04:42:26,160
We can eat our fill and stay warm just by doing our labor.

7905
04:42:26,760 --> 04:42:27,720
Finally in Xishan

7906
04:42:28,080 --> 04:42:29,520
They lived a peaceful life

7907
04:42:30,000 --> 04:42:30,600
For the people

7908
04:42:31,080 --> 04:42:32,160
These are all as it should be.

7909
04:42:32,640 --> 04:42:33,360
Get up!

7910
04:42:34,320 --> 04:42:37,560
A living bodhisattva who saves people from suffering!

7911
04:42:38,400 --> 04:42:38,880
but

7912
04:42:39,240 --> 04:42:40,920
Since the Grand Master arrived

7913
04:42:41,520 --> 04:42:43,680
The capital was turned upside down

7914
04:42:44,400 --> 04:42:46,080
I was afraid of letting down my two benefactors.

7915
04:42:46,560 --> 04:42:48,120
I'm even more afraid that one day this Western Hills

7916
04:42:48,360 --> 04:42:49,680
Completely destroyed by war

7917
04:42:50,160 --> 04:42:51,960
We have no last hope.

7918
04:42:52,800 --> 04:42:53,760
I am a member of the rebel party

7919
04:42:54,480 --> 04:42:55,440
If you die, you die.

7920
04:42:56,520 --> 04:42:58,800
But my family members weren't involved in anything.

7921
04:42:59,640 --> 04:43:01,320
I hope they are not affected.

7922
04:43:01,440 --> 04:43:03,480
To be able to live a peaceful and quiet life

7923
04:43:06,240 --> 04:43:07,440
What a Wang San!

7924
04:43:07,920 --> 04:43:09,000
What a great way to help the helmsman!

7925
04:43:09,720 --> 04:43:11,760
Fang Jifan can buy you off with a little benefit.

7926
04:43:12,720 --> 04:43:13,560
What do you know?

7927
04:43:14,040 --> 04:43:14,880
So-called writing gang

7928
04:43:15,840 --> 04:43:18,240
They were nothing more than a group of refugees huddling together for warmth, begging for alms.

7929
04:43:18,600 --> 04:43:19,800
The leader is also a writer of Qi.

7930
04:43:20,040 --> 04:43:21,120
How good can it be?

7931
04:43:22,080 --> 04:43:23,040
We joined Qiaobang

7932
04:43:23,520 --> 04:43:25,080
It's all for the sake of being able to eat a full meal.

7933
04:43:25,320 --> 04:43:26,040
Not being bullied

7934
04:43:26,760 --> 04:43:28,560
Wherever there is a place to settle down and make a living

7935
04:43:28,920 --> 04:43:32,160
Who would want to become a rebel?

7936
04:43:32,640 --> 04:43:34,080
You eat well and dress well

7937
04:43:34,440 --> 04:43:35,400
Never suffered from hunger and cold

7938
04:43:35,640 --> 04:43:37,440
Of course, it's easy to be loyal to the imperial court.

7939
04:43:38,160 --> 04:43:38,880
If I were you

7940
04:43:39,120 --> 04:43:40,560
I am more loyal and devoted than you.

7941
04:43:42,840 --> 04:43:45,120
If it weren't for you corrupt officials doing nothing...

7942
04:43:45,360 --> 04:43:46,800
How could we possibly become a rebel party?

7943
04:43:47,280 --> 04:43:48,840
You are the ones who bullied us.

7944
04:43:49,320 --> 04:43:51,720
It's you who want to kill us and claim credit for it!

7945
04:43:54,960 --> 04:43:56,880
You little brat

7946
04:43:57,600 --> 04:43:58,320
Alright, Wang San

7947
04:43:58,920 --> 04:44:00,240
Commander Mou was not a local official.

7948
04:44:00,720 --> 04:44:01,800
Every wrong has its perpetrator, and every debt its debtor.

7949
04:44:03,240 --> 04:44:04,800
I'm really angry.

7950
04:44:05,400 --> 04:44:07,200
If Commander Mou still feels the evidence is insufficient

7951
04:44:07,800 --> 04:44:09,480
I have many followers in Xishan.

7952
04:44:09,960 --> 04:44:11,280
We can investigate slowly.

7953
04:44:13,320 --> 04:44:13,680
Okay

7954
04:44:14,280 --> 04:44:15,360
Since there's no problem

7955
04:44:16,320 --> 04:44:17,880
All disciples, listen up!

7956
04:44:18,960 --> 04:44:19,680
You are about to enter officialdom

7957
04:44:20,280 --> 04:44:21,720
As your teacher, I'll tell you about it.

7958
04:44:22,080 --> 04:44:23,280
The principles of being a person and an official

7959
04:44:25,920 --> 04:44:27,120
You are about to enter officialdom

7960
04:44:27,720 --> 04:44:28,200
I ask you

7961
04:44:28,680 --> 04:44:29,640
What methods are available?

7962
04:44:30,120 --> 04:44:31,320
Can the rebel party be eliminated?

7963
04:44:33,000 --> 04:44:33,720
Confucius said

7964
04:44:34,080 --> 04:44:34,560
Education

7965
04:44:35,880 --> 04:44:36,360
good

7966
04:44:37,080 --> 04:44:38,280
So why has two thousand years passed?

7967
04:44:38,640 --> 04:44:39,840
Are there still so many rebel parties?

7968
04:44:41,160 --> 04:44:41,640
this

7969
04:44:42,360 --> 04:44:43,320
Confucius was right.

7970
04:44:43,800 --> 04:44:45,240
However, later pedantic scholars misunderstood.

7971
04:44:45,720 --> 04:44:46,320
They thought

7972
04:44:46,800 --> 04:44:47,640
So-called education

7973
04:44:47,880 --> 04:44:49,800
It's just repeatedly reciting grand principles to the people.

7974
04:44:50,160 --> 04:44:51,240
Then the world will be at peace

7975
04:44:51,720 --> 04:44:52,560
Parents' officials

7976
04:44:53,040 --> 04:44:54,600
First and foremost, we must ensure that the people have enough to eat.

7977
04:44:55,200 --> 04:44:56,640
Let's talk about education after we've eaten our fill.

7978
04:44:56,880 --> 04:44:57,720
Only then is it effective

7979
04:44:59,040 --> 04:45:00,000
Stop kissing!

7980
04:45:00,360 --> 04:45:02,280
Can't you see my dad's practically starving?

7981
04:45:02,880 --> 04:45:04,320
No one is born a rebel.

7982
04:45:04,800 --> 04:45:05,520
Rebels are also human.

7983
04:45:05,760 --> 04:45:06,840
It is also a body of flesh and blood.

7984
04:45:07,320 --> 04:45:08,520
They will rebel when they are starving.

7985
04:45:08,760 --> 04:45:09,600
They will become docile once they are full.

7986
04:45:12,120 --> 04:45:12,720
Good official

7987
04:45:13,080 --> 04:45:14,160
It means being able to be like a teacher

7988
04:45:14,640 --> 04:45:15,840
Turn traitors into obedient citizens

7989
04:45:16,080 --> 04:45:17,040
And Kang Guan is...

7990
04:45:17,520 --> 04:45:19,320
Turning compliant citizens into rebels

7991
04:45:20,040 --> 04:45:21,360
I will follow my teacher's teachings

7992
04:45:24,360 --> 04:45:25,560
Well said, well said

7993
04:45:27,960 --> 04:45:30,480
What are your instructions?

7994
04:45:31,080 --> 04:45:33,000
Let Fang Jifan accompany me for a walk.

7995
04:45:33,600 --> 04:45:37,200
I want to see if Wang San would rather give up the position of leader of the shop gang.

7996
04:45:37,560 --> 04:45:39,000
A place to stay

7997
04:45:39,600 --> 04:45:40,800
What exactly does it look like?

7998
04:45:41,760 --> 04:45:42,000
Father Emperor

7999
04:45:42,480 --> 04:45:43,080
Let your son do it

8000
04:45:43,800 --> 04:45:44,760
Your son is familiar with this place.

8001
04:45:45,840 --> 04:45:46,320
good

8002
04:45:47,880 --> 04:45:49,440
Where did you come from, kid?

8003
04:45:49,920 --> 04:45:51,480
I've been listening to Lao Fang's lectures.

8004
04:45:55,440 --> 04:45:55,680
Father Emperor

8005
04:45:56,640 --> 04:45:58,560
More than 3,600 households of migrants in Xishan

8006
04:45:58,800 --> 04:46:00,120
I personally arranged all of these.

8007
04:46:00,840 --> 04:46:01,560
The first household in front

8008
04:46:01,920 --> 04:46:02,520
That is Wang Sanjia

8009
04:46:04,800 --> 04:46:05,880
This is habitable.

8010
04:46:10,080 --> 04:46:10,320
yes

8011
04:46:10,680 --> 04:46:11,760
Two benefactors

8012
04:46:13,800 --> 04:46:15,480
Thank you to the two benefactors for saving my life.

8013
04:46:15,720 --> 04:46:17,040
Without the two benefactors

8014
04:46:17,520 --> 04:46:20,280
We wouldn't have the good life we ​​have now.

8015
04:46:21,000 --> 04:46:21,720
No need for formalities

8016
04:46:23,280 --> 04:46:23,640
elderly

8017
04:46:24,360 --> 04:46:25,080
You have such a good memory!

8018
04:46:27,960 --> 04:46:30,000
Old Fang stole all the limelight today.

8019
04:46:30,720 --> 04:46:31,440
Father, look!

8020
04:46:31,680 --> 04:46:33,120
Your son is also their benefactor.

8021
04:46:33,840 --> 04:46:36,000
Living in a place like this is considered a good life.

8022
04:46:36,720 --> 04:46:39,480
What inhuman lives did they lead before?

8023
04:46:40,920 --> 04:46:41,640
It's difficult.

8024
04:46:42,840 --> 04:46:43,440
benefactor

8025
04:46:43,920 --> 04:46:45,720
Why are you suddenly acting this way?

8026
04:46:46,800 --> 04:46:47,640
Pass down the order

8027
04:46:48,000 --> 04:46:49,080
Only the new bandit leader

8028
04:46:49,800 --> 04:46:51,360
Everyone else was granted a pardon.